Перевод "Family Safety" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Family Safety (фамили сэйфти) :
fˈamɪli sˈeɪfti

фамили сэйфти транскрипция – 33 результата перевода

With the right that my position gets me.
I'm responsible for my family safety and I don't want anyone to upset our order and peace.
What you did is a... I'm going to call the police.
- По какому праву?
- По праву, которое дает мое положение, сеньорита. Я несу ответственность за все, что происходит в доме. И не допущу, чтобы кто-то нарушал порядок и покой, которые мы так ценим.
То, что вы делаете... это уголовное преступление.
Скопировать
Cops being bribed!
Covering vice establisments and even ensuring family safety.
Strictly speaking...
Копы берут взятки!
Прикрывают их преступления и даже обеспечивают безопасность семьи.
Честно говоря...
Скопировать
With public anxiety being rekindled by the events of Bloody Friday, with the war on terror continuing into yet another year, no end in sight, the worries just continue to grow,
Polls indicate that more and more voters are concerned with personal family safety, with economic security
They're concerned with the quality of air and our water, the degradation caused by the rollback in environmental regulations, by religious and racial polarization, with the drumbeat of body bags coming from all over the globe,
"Публику вновь взволновали события так называемой Кровавой Пятницы. Судя по всему, война с терроризмом затянется ещё на год, и конца ей пока не видно, поэтому беспокойство растёт.
Политики отмечают, что всё больше и больше избирателей озабочены безопасностью своих семей, а также экономической нестабильностью. Всё больше рабочих мест открывается лишь за рубежом, а свободные рабочие места в стране занимают иммигранты.
Также они обеспокоены чистотой воздуха и воды, которые загрязняются из-за снижения требований в законах об окружающей среде, религиозной и расовой рознью, резко увеличившимся количеством цинковых гробов, прибывающих на Родину со всех концов земного шара.
Скопировать
Agent Devlin, I would like you to pay General Hammond a visit.
Impress upon him our concerns for the safety and wellbeing of his family.
If he still refuses to play ball?
Агент Девлин, я хотел бы чтобы вы навестили генерала Хэммонда.
Надавите на него, скажите что может пострадать его семья.
А если он откажется играть в эту игру?
Скопировать
But you have other responsibilities.
People need to believe he'll be able to govern effectively even if he can't secure the safety of his
They need to know that he is willing to sacrifice his own child's life for his country.
Но у тебя есть и другие обязанности.
Люди должны верить, что он способен управлять эффективно даже если он не может обеспечить безопасность своей семьи.
Им нужно знать, что он готов пожертвовать жизнью своего собственного ребёнка ради своей страны.
Скопировать
Wish I was there.
An elite RAF search-and-rescue team has been deployed by helicopter to airlift the royal family to safety
Yeah, you think they'll come get us?
Хотел я быть там.
Элита британской авиации, поисково-спасательная команда была взята на борт вертолета Перевезти королевскую семью в безопасное место.
- Да, ты думаешь, они приедут подобрать нас?
Скопировать
Maybe someone leaked the information.
The safety inspection team, guards, the Commander of the unit you're in and the Chief Secretary-- Anyway
On Tuesday morning, there's a ceremony regarding contributions for the Red Cross.
Может быть кто-то слил информацию.
что среди нас есть предатель? люди из твоего подразделения и главный секретарь... кроме моей семьи.
посвящённая Красному кресту.
Скопировать
How did he know?
Our family, the Chief Secretary, Eun Si Gyeong, the safety inspection team and only a few guards.
That Chief Secretary... he can be trusted, right?
Как он мог узнать?
Кто знал о месте? служба безопасности и несколько телохранителей.
Главный секретарь... ему можно доверять?
Скопировать
With the right that my position gets me.
I'm responsible for my family safety and I don't want anyone to upset our order and peace.
What you did is a... I'm going to call the police.
- По какому праву?
- По праву, которое дает мое положение, сеньорита. Я несу ответственность за все, что происходит в доме. И не допущу, чтобы кто-то нарушал порядок и покой, которые мы так ценим.
То, что вы делаете... это уголовное преступление.
Скопировать
I took Freddy in when you had a bad time, and now you try to push me out!
You did that because we bankrolled your casino and the Molinari family guaranteed his safety.
Let's talk business. Yes.
Когда у вас были крупные неприятности, я забрал Фредди к себе. - А теперь вы пытаетесь меня выкинуть!
Ты принял Фредди только потому, что семья Карлеоне... вложила деньги в твое казино, а семья Молинари... гарантировала безопасность на побережье.
А теперь поговорим о деле.
Скопировать
Well, be that as it may, sir, it is very likely that you are the biological father.
And it is very important for their safety and for the safety of others... that we get as much information
A big ugly dog lifted its leg on my family tree!
Ну, как бы то ни было, сэр, очень вероятно, что вы являетесь биологическим отцом.
И это очень важно для их безопасности и для безопасности других... чтобы мы получили как можно больше информации о вашей матери и отце... и что-нибудь о вашем семейном древе, что сможет объяснить ... реакции, которые вызывают эти две девушки.
Большой уродливый пес поднял лапу на мое семейное древо!
Скопировать
If a bad person has captured your loved ones, you become a puppet, manipulated by your master.
I left my family to live a solitary life for their safety.
Sentiment is the most powerful weapon.
Если человек со злыми мыслями захватит твоих близких, ты станешь куклой в руках своего хозяина.
Я оставил свою семью и живу уединённо, для их же безопасности.
Чувства - это самое сильное оружие.
Скопировать
Difficult, tragic... Whatever word you want to use, but he rendered my son unconscious.
So I'm not gonna apologize for being worried or even afraid for the safety of my family, no matter who
So what are you gonna do, Ted?
Сложная, трагичная, какое бы слово ты не хотела использовать, но он довел моего сына до отключки, ты это понимаешь?
Я не собираюсь извиняться за то, что беспокоюсь или даже боюсь за безопасность семьи, неважно за кого именно.
Так что ты собираешься делать, Тед?
Скопировать
Primarily to kill, although Sam Lewis did give him crucial access to the FBI servers.
other identities he has, but with Theo Noble, he had the perfect cover life, and I think he saw his family
What else?
В основном, чтобы убивать, хотя Сэм Льюис давал ему ключевой доступ к серверам ФБР.
Нет возможности узнать, сколько у него других личностей, но у Тео Нобла была идеальная жизнь и, я думаю, он считал свою семью чем-то неприкосновенным, поэтому он никогда не убивал под этой личностью, и когда мы вынудили его уничтожить свою семью,
Что еще?
Скопировать
However, I understand your position.
I'm sure we can all agree that the safety of the family was paramount, and we thank you both for their
And for preventing a gross miscarriage of justice.
Тем не менее, я понимаю вашу позицию.
Я уверен, мы можем согласиться, что безопасность семьи имеет первостепенное значение, и мы благодарны вам обоим за их спасение.
And for preventing a gross miscarriage of justice.
Скопировать
They are both deceased.
It's also for the safety of your family.
So women are happiest in the kitchen.You? Pig. Get out!
во время поездки в Японию оба умерли на месте
но вы все еще работаете на наше ведомство без лишних впросов вам нельзя ни с кем связыватся это ради вашего же блага и блага ваших близких
5 лет назад значит женщина лучше готовит чем мужчина уходи отсюда!
Скопировать
Once I joined the Church, I acquired enemies.
So you and your sister were sent to be raised here, with the Donati family guarding our secret, for your
But in my absence, I can see that your sister has done a fine job.
Я присоединился к церкви, а значит, приобрёл врагов.
Вы с сестрой росли здесь, с семьёй Донати, защищая наш секрет, ради вашей же безопасности.
И в моё отсутствие, как я вижу, сестра прекрасно справилась со своей работой.
Скопировать
You know people in city hall, and you did a hell of a job on that flip.
And for the safety of you and your family, I gotta get you out of that house.
But you and Phil are competitors.
Ты знакома с людьми в мэрии и отлично поработала при перепродаже дома.
И ради твоей же безопасности и безопасности твоей семьи я должен вытащить тебя из этого дома.
Но вы с Филом конкуренты. Это...
Скопировать
Don't you see, my love?
It is the only way that we can assure our safety as a family, with my beloved child, if you rule this
I'm the Duke of Bisceglie which means I'm third in line to the throne of Naples and I have two cousins who would fight to the death for that very same throne.
Неужели ты не видишь, любимый?
Существует только один вариант, при котором мы можем быть уверены в нашей безопастности... как семьи, с моим любимым сыном... если ты будешь править этим королевством...
Я герцог Бишелье, что означает, что я третий в очереди на трон Неаполя и у меня есть два брата, которые будут драться до смерти за этот трон:
Скопировать
Ever since sharing my secret, your welfare has been at risk, I'm afraid.
And the only way to ensure your safety is by cutting off all ties to my family, effective immediately
I hate to see our newfound friendship come to an end.
С тех пор, как ты узнала о моей тайне, боюсь, что твое благополучие под угрозой.
Единственный способ обеспечить твою безопасность - сейчас же прекратить всяческие отношения с моей семьей. Прямо с этого момента.
Мне жаль, что нашей вновь обретенной дружбе пришел конец.
Скопировать
There is no escape.
Sabina, the peace and safety of our family is the most important.
You'll go and take it to the authorities tomorrow.
От них нет тайников.
Сабина. Спокойствие и безопасность нашей семьи важнее всего.
Пойдешь и отдашь это в скупку.
Скопировать
Authorities released footage of the sunken remains of Oceanic flight 815.
The National Transportation Safety Board has set up a hotline for family members of the Oceanic victims
The NTSB has begun the victim identification process.
Власти обнародовали съёмку затонувших останков Осеаniс 815.
Агентство по безопасности транспорта открыло горячую линию для членов семей погибших пассажиров рейса.
Агентство начало процедуру опознания жертв.
Скопировать
Mr. Prime Minister, this news has caught us all by surprise.
But our priority here in Washington is to ensure the safety of you and your family.
My priority is to defend my country from this monster Juma.
Господин Премьер-Министр, эта новость нас очень удивила.
Но наша приоритетная задача здесь, в Вашингтоне, обеспечение безопасности Вас и вашей семьи.
Моя приоритетная задача это защищать мою страну от монстра Джумы.
Скопировать
But there is something I can offer you.
In exchange for the safety of my family.
The families of traitors... are sent to Steel hill.
Но у меня есть предложение.
В обмен на безопасность моей семьи.
Семьи предателей отправляют на холм.
Скопировать
We have to leave here fast.
We must get our family to safety.
I'll come back to kill Pierre Pentecote.
Надо отсюда поскорей уходить.
Надо спрятать нашу семью.
Я вернусь, чтобы убить Пьера Пантекота.
Скопировать
- Giselle's right!
And until he's back in the safety of our friends and family in the warm caress of our bosoms there will
So, what can we do?
Жизель права.
И пока он не окажется среди нас, в дружеском кругу... в наших теплых, нежных объятиях... не может быть и не будет никакои свадьбы.
А шо мы могем то?
Скопировать
Bartowski's time as a civilian may be coming to an end.
For their own safety, his family may never see him again.
When are these ladies gonna learn?
гражданская жизнь Бартовски походу подходит к концу
Для их же безопасности, его семья может никогда его больше не увидеть.
Когда уже эти девицы научаться?
Скопировать
Cops being bribed!
Covering vice establisments and even ensuring family safety.
Strictly speaking...
Копы берут взятки!
Прикрывают их преступления и даже обеспечивают безопасность семьи.
Честно говоря...
Скопировать
I'm gone.
I'm moving Vic and his family to a place of safety.
- You're kidding.
Я ухожу.
Я отвезу Вика и его семью в безопасное место.
- Ты шутишь.
Скопировать
Please. That would be nice.
Well, you say that there are family heirlooms inside your safety deposit box.
That's fine.
Прошу, с удовольствием.
Итак, вы утверждаете, что в банковской ячейке лежат некие фамильные ценности.
Хорошо.
Скопировать
Mnh-mnh. We have our best people on this thing 24/7.
I want to extend my sympathies to the family of Peter Russo, and--and please join us in our prayers for
Are there questions-- briefly, please?
Этим делом круглосуточно занимаются наши лучшие люди.
Хочу выразить свои соболезнования семье Питера Руссо, и попросить всех молиться вместе с нами за спасение мистера Даблина. Есть еще вопросы...
коротко, пожалуйста.
Скопировать
He wanted to get bailed out.
He thought his family was in danger and he wanted to be out long enough to secure their safety.
Okay.
Он хотел чтобы мы внесли за него залог.
Он думал, что его семье грозит опасность и хотел пробыть на свободе достаточно долго чтобы обеспечить их безопасность.
Ладно.
Скопировать
That's not surprising, given the number of things he must have on his mind...
Safety of his family, for instance.
Mrs. Hawkins, I can offer you and your husband the kind of peace of mind that only comes with knowing that your personal-security situation is under control.
Неудивительно, учитывая, сколько у него сейчас забот...
Например, безопасность его семьи.
Миссис Хокинс, мы можем предложить вам и вашему мужу обрести спокойствие и уверенность, сопутствующие знанию о том, что вашей личной безопасности абсолютно ничего не угрожает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Family Safety (фамили сэйфти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Family Safety для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили сэйфти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение