Перевод "молочная ферма" на английский

Русский
English
0 / 30
молочнаяdairy creamery
фермаtruss farm girder
Произношение молочная ферма

молочная ферма – 30 результатов перевода

- И где ты этому научился?
- Мой отец работал на молочной ферме.
Я знаю о строении телочек даже лучше, чем ты. Хорошо, ладно.
- And you know this how?
- My dad was a dairy farmer.
I know my way around the inside of a heifer better than you do.
Скопировать
Конечно.
Мы хотим завести молочную ферму.
Вы что знаменитость?
Yes.
- We plan to start a dairy.
Are you quite famous?
Скопировать
А мы уже совсем отчаялись.
У нас есть для вас укрытие... на молочной ферме здесь, через дорогу.
Ох, хвала Создателю.
We'd just about lost hope.
We have shelter for you, at the dairy barn across the road.
Oh, thank goodness.
Скопировать
Перди, скорее сюда.
- Молочная ферма через дорогу.
- Живее, детки.
This way, Perdy.
- The dairy barn across the road.
- Come on, kids.
Скопировать
- ќ да... ћы желаем 'ельгену удачи на гонках и надеемс€ что техника не подведЄт!
ћы даЄм слово зав. молочной фермой, конферансье "львару ". леппвульду.
—пасибо.
- Um... Well, it only remains for me to wish Rimspoke every success in the race.
And now back to our compère, Dairy Manager Oliver Clapthwaite.
Thanking you.
Скопировать
Потому что однажды я встретила этого парня, он спросил меня о том, не против ли сесть к нему в машину, И я согласилась.
Когда мы проезжали молочную ферму, он вышел купить мороженого.
И, конечно, мы не съели его по дороге, зашли в комнату, я разделась и спросила из любопытства, для чего мороженое, раз мы не едим его, а он сказал: "Подожди, увидишь".
Because once I met this guy, he asked me the same thing, if I fancied getting into his car, and I said yes.
As we went past a dairy, he went in to buy an ice cream.
And of course, since he didn't eat it on the way, we got to the room, I took off my clothes and asked him, out of curiosity, what was the ice cream for, since he wouldn't eat it, and he said: "Wait and see."
Скопировать
Пары, которые живут вместе в гражданском браке, делают это по причинам, которые не имеют ничего...
Ты сказал ему продолжать и не трогать молочные фермы, верно?
Если его спросят об ДПМ Новой Англии, ты сказал ему не трогать фермеров, производящих молоко.
Couples who live together outside the covenant of marriage do so for reasons that have nothing....
You told him to go ahead and piss off the dairy farmers, didn't you?
If he's asked about the New England DFC you told him to piss off the dairy farmers.
Скопировать
Как это случилось?
Его переехал грузовик с молочной фермы.
Он бегает за ним каждое утро.
How'd he do it?
A milk lorry ran over him.
He always runs after it every morning.
Скопировать
Здесь так принято.
Молочная ферма?
По моему глупо в этой стране развозить молоко.
It's rude not to here.
A dairy.
Isn't it a bit soon for milk at the door?
Скопировать
Мне тоже так кажется.
Что случилось с коровами, с молочной фермой?
Мы изменили наши планы и решили выращивать кофе.
I believe that.
What's happened to the cows, the dairy?
We changed our minds. We'll grow coffee instead.
Скопировать
Например, кто?
Гном Сид с молочной фермы Вайли?
Я не знаю...
Like who?
Sid the Wiley Dairy Gnome?
I don't know...
Скопировать
Ты Гордон Шумвэй,
И ты владелец молочной фермы на 500 акров, в северном Нью-Йорке,
С 600-ми голштинами и двумя доильными залами типа "Елочка".
Shut up. You're gordon shumway,
And you own a 500-acre dairy farm in upstate new york,
With 600 holsteins and two herringbone milking parlors.
Скопировать
У вас тут впечатляющее место.
Да, когда-то это была молочная ферма.
Отец ещё пытался разводить мясные породы и птицу, но на доход с маленькой фермы не проживёшь.
It's an impressive place you have here.
Yeah, it was a dairy once.
My dad tried beef and poultry but you can't make a living out of smallscale farming.
Скопировать
Тетя Джоан всё ещё болтает?
Сорок пять минут я слушал о больных коровах на молочных фермах, ужасах генной инженерии и слишком большом
Урок выучен, он пьёт только чёрный кофе.
Is Aunt Joanie still with the talker?
Forty-five minutes I heard about diseased cows on dairy farms, the horrors of genetic engineering and the overuse of antibiotics in cattle.
Lesson being, he takes his coffee black.
Скопировать
Нет, погоди.
После того, как отвезем его, давайте пойдем на молочную ферму, и напугаем коров до усрачки.
О, обожаю коров.
I got a better idea.
After we drop him off, let's stop off at the dairy farm, scare the hell out of some cows.
Ooh, I love cows.
Скопировать
В этом маленькой деревне проживают 204 человека и ровно 754 коровы.
Здесь все работают на молочной ферме.
И молятся в "Церкви на скале".
This small town has 204 people and 754 cows exactly.
All the people here work at the dairy farm.
And pray at the Church Of Rock.
Скопировать
Первое, что я рекомендую, это отказаться от молочных продуктов.
Помните, я родился на молочной ферме, крупнейшей молочной ферме в штате Монтана, я считал, что молоко
Я считал, что молоко делает организм здоровым.
The first thing I recommend is to take out dairy.
Remember, I was born on a dairy farm, the largest dairy farm in the state of Montana, I believed that milk was nature's most perfect food.
I believed that milk did a body good.
Скопировать
Дама со вкусом.
"Я слышал, что ты выросла на молочной ферме, но на самом деле у тебя аллергия на молоко?"
- Да.
A lady of taste.
"I hear that you grew up "but you're actually allergic to dairy?"
- Yes.
Скопировать
Мы разбираемся в роботах!
Мы работали на молочной ферме на Сто, а там персонал из роботов.
Интересно, сможете ли вы его починить.
We can do robotics! Both of us!
We work on the Milk Market back on Sto, it's all robot staff.
See if you can get it working.
Скопировать
Помощь в избавлении людей от страданий чрезвычайно полезна, хотя неслабо выматывает.
Я вырос на молочной ферме моих дедов и работал на ней, пока не поступил в медуниверситет.
Мой дедушка был хирургом.
Helping to stop the suffering of people is tremendously rewarding although it also fucks you up a bit.
We have a 40-acre farm, so it's felt pretty comfortable for me, because I grew up with my grandparent's dairy and worked on it actually up until... till my first and second year of medical school.
My grandfather was a surgeon.
Скопировать
Где-то у дороги.
Как, например, старая молочная ферма?
Спросите его что-нибудь, что только он может знать.
Someplace out of the way.
Like an old dairy farm?
Just ask him something only he would know.
Скопировать
Всё правильно?
Насколько я знаю, да, именно эти четыре еврейские семьи имели молочные фермы.
Герр полковник, Вы будете не против, если я закурю трубку?
Is that correct?
To my knowledge, those were the Jewish families among the dairy farmers.
Herr Colonel, would it disturb you if I smoked my pipe?
Скопировать
Мы не хотим сражаться.
Так что, как насчёт фермы Левайнов и молочной фермы Хайдсов, вместо фермы Ричмондов?
Там меньше угодий.
Well,we don't want to fight.
So, what about the,uh,Levine and Hides Dairy farms, in-instead of the Richmond farm?
That's less acreage.
Скопировать
Благодарю Вас, месье Лападит, но только не вино.
Так как здесь молочная ферма, наверняка у Вас здесь есть молоко?
Да.
Merci beaucoup, Monsieur LaPadite, but no wine.
This being a dairy farm, one would be safe in assuming you have milk?
Yes.
Скопировать
Я не росла на сырной ферме.
Что за... это называется молочная ферма.
И даже малейший намёк на проблему во время нашего первого полёта уничтожит ценность наших акций.
I didn't grow up on a cheese farm.
Oh, for the -- it's called a dairy.
And even the slightest hint of a problem on our maiden Voyage would kill excelsior's stock price.
Скопировать
С того дня я стараюсь ничего не бояться.
Как говорится, если бы мотыльки в моём брюхе были коровами, я смог бы открыть молочную ферму.
Да, смешно.
Anyway, since then I've always tried never to be scared of anything.
Although I must say before... a big bike event I do sometimes get nervous, you know... if the butterflies in my stomach were cows...
Thats funny.
Скопировать
Эй, Мэгги, посмотри на свой новый дом.
Молочная ферма!
Это дело.
Hey, Maggie, take a look at your new home.
MAGGIE: Hey! A dairy farm!
Now we`re talking.
Скопировать
Они могли быть перенесены на этого парня
Может нам следует искать (молочную) ферму или ранчо
Таких много в центре долины
Could still be transfer, brought in on this guy.
Maybe we're looking for some sort of dairy farm, or ranch.
Lots of those in the Central Valley.
Скопировать
Если бы этот итальяшка нашел золото в Долине смерти, он и то не выглядел бы более глупо.
. - Покусился на молочную ферму?
Ну же, Монти...
And if the wop hit gold in Death Valley he couldn't have acted more like a goof.
He started going over me with these little wooden hammers and gadgets with lights that went down my throat, and... he even went digging up my, uh...
- He went for the dairy? - Now, Monty...
Скопировать
Посмотри, это все последствия применения меламина.
В этом году многие молочные фермы закрылись.
Нам еще повезло, что мы не потеряли все, как другие.
Look, it's all caused by the melamine
Many dairy farms closed this year
We're fortune enough to stay in business
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов молочная ферма?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы молочная ферма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение