Перевод "длинноногий" на английский
длинноногий
→
long-legged
Произношение длинноногий
длинноногий – 30 результатов перевода
-Да.
А больше у тебя нет никаких длинноногих представительниц?
Нет, никаких представительниц.
-Yes.
No other representatives with long legs and miniskirts?
No, no others.
Скопировать
Верно.
. (* намек на прозвище Эдварда I "Длинноногий")
Не нужно волноваться.
Oh, yeah.
They'll never forget who King Tits was.
There's no need to be nervous.
Скопировать
Всё, всё.
Пойду к длинноногой Сандре.
Мне нравится это.
Okay. I'm going.
Back to old long-legged Sandra.
I love them tall. Acres and acres.
Скопировать
Славно!
Какие длинноногие курочки.
Что?
It's like a cemetery.
A beautiful woman! Nice long gams.
- What?
Скопировать
Что?
Он говорит "длинноногие курочки".
- Вы были в Париже?
- What?
- He said she has long legs.
Have you been to Paris?
Скопировать
Если бы я была уверена в том, что Вы действительно любите Томаса, я бы не стала препятствовать вашему браку.
Но я видела, как Вы смотрели на длинноногого морского капитана.
Маргарет, я знаю, кому отдано Ваше сердце.
If I thought you were really in love with Thomas... I wouldn't raise a finger to stop the marriage.
But I saw how you looked at the long-legged sea captain.
Margaret, I know where your heart lies.
Скопировать
Ты была...
Длинноногой, изящной. Легкой и прекрасной.
Может, мы случайно встретились в лесу?
- That person would come back as a hog.
I find it more likely that you were a gazelle with long, graceful legs, gamboling through the underbrush.
Perhaps we met once.
Скопировать
Среди них был Роберт, семнадцатый граф Брюс, основной претендент на корону Шотландии.
Я слышал, что Длинноногий пожаловал право "прима нокти".
Он явно хочет привлечь сюда больше своих сторонников.
Among these was Robert, the 17th Earl of Bruce, a leading contender for the crown of Scotland.
I hear that Longshanks has granted primae noctis.
Clearly meant to draw more of his supporters here.
Скопировать
Он явно хочет привлечь сюда больше своих сторонников.
Мой отец считает, что мы должны войти в доверие Длинноногому.
Мудрый план.
Clearly meant to draw more of his supporters here.
My father believes we must lull Longshanks into our confidence by neither supporting his decree nor opposing it.
- A wise plan.
Скопировать
Пошли.
Знаешь, в конце концов Длинноногий пошлет свою северную армию против нас.
Тяжелая кавалерия, всадники в доспехах.
Carry on.
You know, eventually, Longshanks will send in his northern army.
Heavy cavalry. Armoured horse.
Скопировать
Почему это невозможно?
Вы так озабочены ссорами за объедки со стола Длинноногого, что вы променяли ваше Богом данное право на
Между нами есть разница.
Why is that impossible?
You're so concerned with squabbling for the scraps from Longshanks's table that you've missed your God-given right to something better.
There's a difference between us.
Скопировать
Уильям, проснись.
Уильям, едет королевская свита под знаменем переговоров и под штандартами самого Длинноногого.
Я принцесса У эльская.
William, wake up...
William. A royal entourage comes flying banners of truce and the standards of Longshanks himself.
I am the Princess of Wales.
Скопировать
Другие возможности?
Вы не хотите хотя бы вывести ваших людей на поле боя и договориться с Длинноногим перед тем, как поджать
- и сбежать.
Other options?
Don't you wish at least to lead your men onto the field and barter a better deal with Longshanks
- before you run?
Скопировать
Ты сейчас такая же как в первую секунду, когда я тебя увидел.
Я вижу тебя длинноногой девчонкой... со скобами на зубах.
- Хорошо, потом.
I see you the first second I ever saw you.
I see you, long-legged little colt... stupid braces on your teeth.
- Okay, then.
Скопировать
Шотландская знать сражалась с ним и сражалась между собой за корону.
Тогда Длинноногий пригласил их на переговоры о мире.
Без оружия.
Scotland's nobles fought him and fought each other over the crown.
So Longshanks invited them to talks of a truce.
No weapons.
Скопировать
Лондон Много лет спустя,
Эдуард Длинноногий, король Англии, наблюдал за венчанием старшего сына, который был наследником трона
Аминь.
Many years later,
Edward the Longshanks, King of England, supervised the wedding of his eldest son, who would succeed him as king.
Amen.
Скопировать
Невестой для сына
Длинноногий выбрал дочь своего врага, короля Франции.
Повсюду ходили слухи, что Длинноногий лично приложил усилия, чтобы принцесса зачала.
As bride for his son,
Longshanks had chosen the daughter of his rival, the King of France.
It was widely whispered that for the Princess to conceive, Longshanks would have to do the honours himself.
Скопировать
И пойми вот что:
Эдуард Длинноногий самый безжалостный король за всю историю английского трона.
И никого из нас, ничего от Шотландии не останется, если мы не будем такими же безжалостными.
And understand this:
Edward Longshanks is the most ruthless king ever to sit on the throne of England.
And none of us and nothing of Scotland will remain unless we are as ruthless.
Скопировать
Этот кузен вешал шотландцев, даже женщин и детей на городских стенах.
Длинноногий поступал намного хуже, когда в последний раз захватывал шотландский город.
Спросите вашего короля в лицо.
That cousin hanged innocent Scots, even women and children, from the city walls.
Longshanks did far worse the last time he took a Scottish city.
You ask your King... to his face.
Скопировать
Многие шотландские дворяне, которые не желали быть рабами были завлечены в ловушку под флагом перемирия, в амбар, где он повесил всех.
Я был очень молод, но я запомнил понятие Длинноногого о мире.
Я понимаю, что вы пережили.
Many Scottish nobles who would not be slaves, were lured by him, under a flag of truce, to a barn... where he had them hanged.
I was very young, but I remember Longshanks's notion of peace.
I understand you have suffered.
Скопировать
Почему?
Длинноногому нужен Уоллес.
И нашей знати тоже.
Why?
Longshanks required Wallace.
So did our nobles.
Скопировать
А он мне нужен.
Если я потеряю сознание или закричу, тогда Длинноногий победит меня.
Я не вынесу мысль о ваше пытке.
And I must have them all.
For if I'm senseless or if I wail then Longshanks will have broken me.
I can't bear the thought of your torture.
Скопировать
Его руки и ноги были отправлены в разные стороны Британии, как предостережение.
Но результат был вовсе не тот, на который рассчитывал Длинноногий.
И я, Роберт Брюс, выступил, чтобы принести присягу армиям английского короля
His arms and legs sent to the four corners of Britain as a warning.
It did not have the effect that Longshanks planned.
And I, Robert the Bruce, rode out to pay homage to the armies of the English King
Скопировать
И пока ты делаешь всё, что в твоих силах, Лора мы будем гордиться тобой.
Но они смеялись до этого, когда обзывали нас длинноногими дурочками!
Ну, они просто дразнили!
And as long as you do your best, Laura we'll always be proud of you.
But they laughed before, when they called us long-legged snipes!
That was just teasing!
Скопировать
Отпусти его!
Или ты у меня получишь, Длинноногий.
У тебя храброе сердце, хоббит.
Let him go!
Or I'll have you, Longshanks.
You have a stout heart, Hobbit.
Скопировать
- Простите меня.
Что ж, простите, сэр, но когда у вас найдётся несколько минут, я бы хотел обсудить приём на работу длинноногой
И мы обсудим это.
-Forgive me.
When you have a few moments, I'd like to discuss the hiring of a blond fascist whose knowledge doe'sn't include the proper order of the alphabet for positions of the White House Counsel.
And we will.
Скопировать
В моем дневнике волк теперь называется Джорджем.
Оба они одного окраса, с одинаковыми контрастирующими отметками на плечах и длинноногой поступью.
Но я заметил отличие, и назвал её Анжелина.
In my notebook, the wolf has become George.
The two are identical in color, with the same contrasting shoulder marking and long-legged gait.
But I've detected a difference, and I've named her Angeline.
Скопировать
Это да, но ты бы видел его подружку.
Великолепная, длинноногая блондинка.
А, так она блондинка.
Yeah, but, uh, you should see his girlfriend.
She's gorgeous, leggy, blonde.
Oh, well, blonde.
Скопировать
Король Шотландии умер, не оставив сына.
И король Англии, жестокий язычник по прозвищу Эдвард Длинноногий, заявил свои притязания на трон Шотландии
Шотландская знать сражалась с ним и сражалась между собой за корону.
The King of Scotland had died without a son.
And the King of England, a cruel pagan known as Edward the Longshanks, claimed the throne of Scotland for himself.
Scotland's nobles fought him and fought each other over the crown.
Скопировать
Король желает мира.
- Длинноногий желает мира?
- Он так объявил, я клянусь.
The King desires peace.
- Longshanks desires peace?
- He declares it to me, I swear it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов длинноногий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы длинноногий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение