Перевод "razor clam" на русский

English
Русский
0 / 30
razorбритва
Произношение razor clam (рэйзо клам) :
ɹˈeɪzə klˈam

рэйзо клам транскрипция – 31 результат перевода

So you give the guns to Pierre.
Pierre gives you the money, you come back, and everybody's as happy as a little razor clam.
Sure.
Ты отдаёшь пушки Пьеру.
Пьер даёт тебе деньги, ты возвращаешься, и все счастливы, как кроты.
Верно.
Скопировать
So you give the guns to Pierre.
Pierre gives you the money, you come back, and everybody's as happy as a little razor clam.
Sure.
Ты отдаёшь пушки Пьеру.
Пьер даёт тебе деньги, ты возвращаешься, и все счастливы, как кроты.
Верно.
Скопировать
that the simplest, most obvious answer is usually the correct one.
It's called "Ockham's Razor!"
It could mean your first thing think was right, and it was Leym's disease.
самый простой и очевидный ответ скорее всего самый верный.
Это называется "Бритва Окамма"
Это означает что первый диагноз скорее всего был верным, и это правда клещевая лихорадка.
Скопировать
What do you care, Lois?
You girls got the Clam, we got the Quahog Men's Club.
Besides we not hurting anybody.
В чем проблема, Лоис?
Вы девочки получили "Пьяную Устрицу" а у нас есть Мужской Клуб Куахога.
Кроме того, мы никому не мешаем.
Скопировать
I'm sorry, I'm gonna have to kill you.
All right, one more pre-party drink, and then we'll head off to the Clam.
It's cheaper to drink at your house first.
Извини, я должен убить тебя.
Ладно, еще по апперетивчику и отрываться в "Пьяную устрицу".
Дешевле сначала разгоняться дома.
Скопировать
Hell, no.
My papa's straight as razor blade. He don't get into kind of trouble like you do.
It's not trouble-- it's! Just a phone call.
Ну уж нет. Мой папа самых честных правил.
Ему не нужны неприятности из-за тебя.
Никаких неприятностей, всего один звонок.
Скопировать
And tusks?
Like razor wire.
County fair.
А их клыки?
- Лезвия бритвы
На рынке...
Скопировать
A friend told her to put a t-shirt in her underwear.
When she started growing pubic hair, she snuck Daddy's razor and tried to shave it off.
Apparently forgot to sneak the shaving cream.
Её подруга сказала ей положить майку в трусики.
Когда у неё начали расти лобковые волосы, она стащила у отца бритву и попыталась сбрить их.
И, очевидно, забыла стащить заодно и крем для бритья. Наиболее вероятна опухоль.
Скопировать
Fascinating personality.
Razor-sharp wit.
He is a real man's man, yet surprisingly... tender.
Поразительная личность.
Ум острый как бритва.
Он настоящий мужчина и в то же время удивительно нежный.
Скопировать
Ow!
You're going to have to keep a razor here.
I'm sorry, darling.
Ау!
Похоже, придется тебе завести здесь бритву.
Прости, милая.
Скопировать
Selling it may have been a good thing. The sword's called "Inu-maru".
The 400 year old blade is razor sharp, and can cut through steel.
But... I've heard it's cursed... and whoever holds it is doomed.
Может оно и к лучшему, что вы продали меч.
Этот меч называется "Ину-мару". Клинку 400 лет, он острый, как бритва, и может резать сталь.
Но... я слышал, что он проклят, и тот, кто им владеет... тот обречен.
Скопировать
You shaved it off for me.
You let the razor say the words your mouth couldn't speak.
- (Together) Aww. - Shut up!
Ты сбрил ее ради меня.
Твоя бритва сказала за тебя всё, что не могли сказать твои губы.
Заткнитесь!
Скопировать
Please don't leave me.
No more clam chowder.
Buddy it was a joke.
Не покидай меня.
Конец всему. Не будет больше рагу из бычков.
Бадди... это была шутка.
Скопировать
Well, I think I'm fine...
She's as happy as a clam, aren't you, Mrs. P?
Don't let him boss you about, he's a dreadful bully.
- Неплохо, но...
- У неё всё прекрасно!
Не позволяйте ему понукать вами. - Он деспот.
Скопировать
And... cut!
I take care of that rubber with a razor-blade. And the sock is oppression-free, healthy.
Oppression-free socks, healthy, oppression-free.
И чик - бритвой резинку.
И носок свободный, здоровый.
Несжимающие носки, здоровые, несжимающие.
Скопировать
"Shak, shak, shak."
A razor makes a barber
And the knife a butcher
Вжик, вжик, вжик!
По лезвию узнаешь брадобрея
А по ножу узнаешь мясника.
Скопировать
I'm the only butcher in 5 villages.
If you find a razor it belongs to the barber and if you find a hen...
"Kallu, It's mine!"
Я единственный мясник на 5 деревень.
Если найдёшь лезвие значит его потерял цырюльник, а если найдёшь курицу...
Каллу, она моя!
Скопировать
You look at him, and you're like, "You haven't seen pussy since you were born!"
You could tell, because he talked a good game but as soon as a girl was around, he'd fucking clam up.
And he'd get on his stone face.
Но глянешь на него, -- и ясно: "Ты ж пизды не видал с рождения".
А ясно было как день. Вот он балаболит, но вдруг на горизонте появляется девушка, -- и он что твой партизан. Лицо каменеет.
Появляется маска "Я -
Скопировать
The only thing they can see down there is...
This horrible creature with razor-sharp teeth!
Nice parry. He has to blast his way...
Ничего, кроме...
Огромного существа с острыми зубами!
Отличный удар, старик.
Скопировать
- Why did we let him try?
Tomorrow we get you toothbrush and razor...
Could be Spanish, right?
- Приготовьтесь к штурму!
Завтра мы купим тебе зубную щётку и бритву.
Похоже на испанские мотивы.
Скопировать
- So long.
You'd think the betting commissioner would know about the inside but that guy's like a clam.
Lieutenant, how would you like to buy a gun?
- Пока.
Букмекер должен обладать конфиденциальной информацией, но этот парень молчит.
Лейтенант, ты хотел бы купить пистолет?
Скопировать
- No...
- Have you got a razor?
- I got one in the office, Doc.
- Нет ...
- Есть ли у кого-нибудь бритва?
- Да. В оффисе, Док.
Скопировать
Please, Doctor.
Razor, please.
Oh, I... Oh.! Dios.
- Пожалуйста, доктор.
- Бритву, пожалуйста.
- О, мой боже!
Скопировать
Let's see, now.
Oh, razor blades and typewriter paper and toothpaste and soap and envelopes.
Put that all under incidentals. $5.00.
Так, подумаем.
Лезвия для бритвы, писчая бумага, зубная паста, мыло и конверты.
Посчитаем это со всякими мелочами пять долларов.
Скопировать
What for?
- What do you do with a razor?
- Why do I need to shave?
- Что с ней делать?
- Что ты делаешь с бритвой?
- Почему я должен бриться?
Скопировать
Ah, there you are, Professor...
Good razor, thank you.
Didn't go ashore?
Вы здесь, профессор!
Спасибо за бритву.
Вы сходили на берег?
Скопировать
Always have to stop and eat something.
You haven't got a razor, have you?
Never mind.
Всегда надо вовремя остановиться и съесть что-нибудь.
У вас ведь нет бритвы?
Неважно.
Скопировать
Nothing worked.
I even got out the razor and gave myself a porn-star trim.
Wanna see?
И ничего не помогает.
Я даже сделал небольшую операцию и теперь у меня член, как у порно-звезды.
Во, посмотри?
Скопировать
How do you do?
She tends to get shy and clam up in front of strangers
Gong-Ju, do you want a drink?
Здравствуйте
Она обычно становится очень застенчивой и молчаливой в присутствии незнакомых людей
Гонг-Чу, налить тебе что-нибудь попить?
Скопировать
When I first told him about you... he said, "Oh, crap!" and stormed out.
But then he came back happy as a clam.
And then, of course, when you got older, he got mad again... on account of you not being so very good at sports.
Когда я сообщила ему о тебе, он сказал: "Во дерьмо!" и выбежал вон.
Но потом вернулся довольный, как слон.
Ну, потом, конечно, когда ты повзрослел, он опять стал беситься, потому что ты вырос не таким уж спортивным.
Скопировать
When I go to theatre, I remember why I hate people.
Joanne, the terrible Bearded Clam?
...of her blow jobs, 'cos she can't act.
Когда я прихожу в театр, я понимаю, почему я ненавижу людей.
Я мама Джоан. Вы говорите про Джоану, Бородатую Шлюху?
Макс – настоящий поклонник вашей дочери, и только благодаря ее минетам, так как играть она не умеет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов razor clam (рэйзо клам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы razor clam для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйзо клам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение