Перевод "bruising" на русский
Произношение bruising (брузин) :
bɹˈuːzɪŋ
брузин транскрипция – 30 результатов перевода
Nick's starting to deteriorate fast.
He's got bruising all over his arms.
Capillaries are leaking blood.
Состояние Ника быстро ухудшается.
У него кровоподтёки на руках.
Кровь просачивается через капилляры.
Скопировать
Order a left forearm with the x-rays.
There's bruising and swelling here.
Mama's right here.Little man.I'm right here.
Закажите рентген левого предплечья.
Вот здесь ушиб и опухоль.
Мама здесь. Малыш.
Скопировать
He tells God he's sorry and then he tries to burn away the sin.
Bruising to the thighs, small anal tears, but the attack wasn't particularly violent.
Cause of death, massive hemorrhage from a skull fracture.
Он говорит Господу, что сожалеет, а затем пытается выжечь грех огнем.
- Синяки на бедрах, небольшие анальные трещины, но нападение совершено без особой жестокости.
Причина смерти - обширное кровоизлияние в мозг в результате травмы черепа.
Скопировать
fluid on her thighs, perineal tears.
Lots of pre-mortem bruising.
Cause of death? Massive head trauma.
Выделения на бёдрах, разрыв промежности.
Множественные побои, получены до смерти.
- Причина смерти?
Скопировать
What a waste.
Your victim has vaginal bruising and lacerations from the rape.
No semen, just Rough Rider.
Какая потеря.
- Ваша жертва получила вагинальные травмы и разрыв промежности в результате изнасилования.
Семени нет, только "Лихой наездник".
Скопировать
What is it?
There's a pattern in the bruising.
Yeah... all four of the victims have it.
Что это такое?
Это следы избиения.
Да... у всех четырёх жертв такие.
Скопировать
In fact, the trial does not permit, Comrade Colonel. It is not good for the case.
The bruising creates problems.
Give him to me, Captain.
Вообще-то избивать задержанных, товарищ полковник, не положено даже в воспитательных целях.
Потом синяки, жалобы, проблемы.
Отдай мне его, капитан.
Скопировать
What about the defense wounds?
Bruising on three fingers?
We saw that as soon as we picked her up.
А что насчет травм, полученных при сопротивлении?
Гематомы на трех пальцах?
Мы их заметили как только ее достали.
Скопировать
O thou, whose captain I account myself... look on my forces with a gracious eye.
Put in their hands thy bruising irons of wrath... that we may crush down with a heavy fall... the usurping
Make us thy ministers of chastisement... that we may praise thee in thy victory.
О Ты, Чьим воином себя считаю, взгляни на воинов моих с любовью,
вложи им в руки правый меч возмездья, пусть сокрушат их тяжкие удары противников злокозненные шлемы!
Да будем мы орудием отмщенья, чтоб восхвалить Тебя победой нашей!
Скопировать
Below Ensenada, it's a road of dirt and desolation.
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that
High adventure beckons down this road but never again will it beckon to me.
Из Энсенады ведет дорога из песка и запустения.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
Эта дорога манит приключениями но никогда она уже не заманит меня.
Скопировать
I'm not going nowhere.
Fluids and bruising around the genitals.
Cause of death?
- Я никуда не уйду.
- Выделения и повреждения в области гениталий.
- Причина смерти?
Скопировать
Manual strangulation.
Bruising around the neck, petechial hemorrhaging.
Dead about 10, 12 hours.
- Задушена руками.
Кровоподтеки вокруг шеи, точечные кровоизлияния.
Мертва уже 10-12 часов.
Скопировать
It makes no sense.
Careful, you're bruising his arm.
This is mine!
Это бессмысленно.
Осторожно, ты калечишь его руку.
Она моя!
Скопировать
It was a scorching day, so we had a swim before lunch.
On his back, Alexis had extensive bruising.
I asked how he came by it, and I forget his exact reply, some excuse...
Была жара и мы решили покататься до завтрака.
На спине Алексиса было много синяков.
Я спросил его, откуда они. Я забыл точный ответ. Какие-то отговорки.
Скопировать
That night, I questioned Bella, in private, and she broke down.
The bruising on Alexis, she told me, was the result of his father beating him.
Good Heavens!
Вечером я расспросил Беллу наедине. И она призналась.
Она сказала, что синяки на спине Алексиса появились от побоев отца.
Боже милостивый.
Скопировать
O Thou whose captain I account myself look on my forces with a gracious eye.
Put in their hands thy bruising irons of wrath that they may crush down with a heavy fall the usurping
What shall I say more than I have inferr'd?
О ты, господь, о ты, мой полководец, Взгляни с любовью на моих солдат!
Карающий твой меч вложи им в руки, - Да сокрушит он шлемы всех врагов, Что узурпатор против нас сплотил!
Что вам добавить к сказанному прежде?
Скопировать
Hasty?
Bruising?
Grateful?
Спешил?
Оставил синяки?
Был признателен?
Скопировать
But rats don't bite their nails, especially not methodically, for hours on end until the tips of their claws are little more than a large open sore.
You tear off half of the nail, bruising the spots where it is attached to the flesh;
you tear away the cuticle nearly all the way back to the top joint until beads of blood start to appear, until your fingers are so painful that, for hours, the slightest contact is so unbearable that you can no longer pick things up and you have to go and immerse your hands in scalding hot water.
Крысы не кусают свои ногти, тем более, методично, часами, пока их коготки не станут похожи на большую открытую рану.
Ты сгрызаешь половину ногтя, повреждая и то место, где ноготь срастается с плотью;
грызёшь эпидермис - пока не начинает выступать кровь, пока твои пальцы не становятся настолько болезненными, что малейшее прикосновение к ним непереносимо и ты даже не можешь ни к чему притронуться, и тебе приходится погружать руки в обжигающе-горячую воду.
Скопировать
Life has a way of confusing us
Blessing and bruising us
Drink, le'cheiim, to life
Трудна наша жизнь порой
То изгой, то герой.
Пьём - ле хаим за жизнь!
Скопировать
Is the coma normal?
In certain cases of cerebral bruising, yes.
I'll come back tomorrow morning around 8:00.
А как он, нормально?
Во всяком случае, церебральных поражений нет.
Утром я вернусь, примерно в восемь утра.
Скопировать
She's a little vague on the details, but has all the earmarks.
Abrasions to knees, arms, bruising about the pelvis and neck, hickeys.
Rape kit turn up anything?
- Она немного путается в деталях, но все признаки на лицо.
- Ссадины на коленях, руках, синяки в области таза и на шее. Засосы.
- Осмотр на изнасилование что-нибудь показал?
Скопировать
Don't you wanna see them?
Only if they can shake a good gin martini without bruising it.
Hiyo! Me and Thor here would be happy to help you and the lady up the mountain, Mr Van de Groot.
Ты хочешь их увидеть?
Только если они умеют смешивать джин и мартини, а это вряд ли.
Мы с другом с удовольствием проводим Вас с леди в горы, мистер Вандегрут.
Скопировать
What about the rape kit?
It turned up hair, semen, bruising, and blood from a freshly perforated hymen.
A virgin.
"Пикси"
- Пара частичных отпечатков.
Отпечаток руки даёт только представление о размере.
Скопировать
And we have emergency vehicles coming in and out of here. We have state troopers, we have Reno police.
Bruising and lacerations evident on the interior of both thighs.
Bruising and possible wrist fractures due to restraints.
Сюда прибыли машины экстренных служб, представители местной полиции, полицейские из Рино.
Раны, ссадины на внутренней части бедер.
Вполне возможно, что это следы от веревок.
Скопировать
We'll have to have it dated.
Gross examination of the cranium; extensive bruising in the left parietal region, a knife wound.
It also caused a deformation of the left ocular orbit.
Надо определить её возраст.
Осмотр черепа: верхняя челюсть и лобные кости были сильно деформированы ещё при жизни индивидуума, что привело к обезображиванию лица,..
...особенно, в области глаз.
Скопировать
Any fluids?
Too much blood to tell, but there is perineal bruising. We'II test the sheets for semen.
FIN: Look at this.
- Следы жидкостей?
- Слишком много крови, что бы сделать вывод, но мы сделали обследование промежности.
И исследуем простыни на семя.
Скопировать
Look, we found his gear on the bathroom floor, and his girlfriend, who called 911, said the two of them were firing.
I've got petechials, bruising around the neck.
My preliminary is homicide by mechanical asphyxia. Ok, fine.
Да, не за что. Ты всюду опаздываешь весь день.
Опоздал к старикам... опоздал на встречу с Дэллой... из союза геев и лесбиянок.
Эти старики так медленно говорят.
Скопировать
On a fresh body, no one can.
Grab a guy too hard, and you can cause petechia, break a hyoid, even leave bruising, - all after death
- Fuck me.
Максимальная сумма по закону.
Нет, и поскольку мы не верим, что ты в самом его вышлешь... мы подошлем к тебе парочку дорожных рабочих... чтобы они из тебя этот чек вытрясли.
Тебе нужно собрать $30 000... за ближайшие 3 часа.
Скопировать
That's totally...
You're cruising for a bruising!
You better shut up!
Какая глупость...
Это плохо кончится. Я тебе морду набью.
Заткнись, понял?
Скопировать
Nothing wrong with it.
No visible bruising or contusion about the ligament.
- Is it an old injury?
Но стопа в порядке.
Никаких видимых синяков или ушибов.
- Старая травма?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bruising (брузин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bruising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение