Перевод "bruising" на русский
Произношение bruising (брузин) :
bɹˈuːzɪŋ
брузин транскрипция – 30 результатов перевода
Life has a way of confusing us
Blessing and bruising us
Drink, le'cheiim, to life
Трудна наша жизнь порой
То изгой, то герой.
Пьём - ле хаим за жизнь!
Скопировать
It was a scorching day, so we had a swim before lunch.
On his back, Alexis had extensive bruising.
I asked how he came by it, and I forget his exact reply, some excuse...
Была жара и мы решили покататься до завтрака.
На спине Алексиса было много синяков.
Я спросил его, откуда они. Я забыл точный ответ. Какие-то отговорки.
Скопировать
That night, I questioned Bella, in private, and she broke down.
The bruising on Alexis, she told me, was the result of his father beating him.
Good Heavens!
Вечером я расспросил Беллу наедине. И она призналась.
Она сказала, что синяки на спине Алексиса появились от побоев отца.
Боже милостивый.
Скопировать
Don't you wanna see them?
Only if they can shake a good gin martini without bruising it.
Hiyo! Me and Thor here would be happy to help you and the lady up the mountain, Mr Van de Groot.
Ты хочешь их увидеть?
Только если они умеют смешивать джин и мартини, а это вряд ли.
Мы с другом с удовольствием проводим Вас с леди в горы, мистер Вандегрут.
Скопировать
Look, we found his gear on the bathroom floor, and his girlfriend, who called 911, said the two of them were firing.
I've got petechials, bruising around the neck.
My preliminary is homicide by mechanical asphyxia. Ok, fine.
Да, не за что. Ты всюду опаздываешь весь день.
Опоздал к старикам... опоздал на встречу с Дэллой... из союза геев и лесбиянок.
Эти старики так медленно говорят.
Скопировать
On a fresh body, no one can.
Grab a guy too hard, and you can cause petechia, break a hyoid, even leave bruising, - all after death
- Fuck me.
Максимальная сумма по закону.
Нет, и поскольку мы не верим, что ты в самом его вышлешь... мы подошлем к тебе парочку дорожных рабочих... чтобы они из тебя этот чек вытрясли.
Тебе нужно собрать $30 000... за ближайшие 3 часа.
Скопировать
O Thou whose captain I account myself look on my forces with a gracious eye.
Put in their hands thy bruising irons of wrath that they may crush down with a heavy fall the usurping
What shall I say more than I have inferr'd?
О ты, господь, о ты, мой полководец, Взгляни с любовью на моих солдат!
Карающий твой меч вложи им в руки, - Да сокрушит он шлемы всех врагов, Что узурпатор против нас сплотил!
Что вам добавить к сказанному прежде?
Скопировать
That's totally...
You're cruising for a bruising!
You better shut up!
Какая глупость...
Это плохо кончится. Я тебе морду набью.
Заткнись, понял?
Скопировать
Hasty?
Bruising?
Grateful?
Спешил?
Оставил синяки?
Был признателен?
Скопировать
What about the rape kit?
It turned up hair, semen, bruising, and blood from a freshly perforated hymen.
A virgin.
"Пикси"
- Пара частичных отпечатков.
Отпечаток руки даёт только представление о размере.
Скопировать
Now remember:
The Chief-Inspector Japp said there was bruising on the face of Mr. Reedburn. Why?
Because someone punched him between the eyes.
Теперь вспомните.
Инспектор Джепп сказал, что на лице Ридберна был синяк.
Кто-то ударил его между глаз.
Скопировать
Nothing wrong with it.
No visible bruising or contusion about the ligament.
- Is it an old injury?
Но стопа в порядке.
Никаких видимых синяков или ушибов.
- Старая травма?
Скопировать
I'm not going nowhere.
Fluids and bruising around the genitals.
Cause of death?
- Я никуда не уйду.
- Выделения и повреждения в области гениталий.
- Причина смерти?
Скопировать
Manual strangulation.
Bruising around the neck, petechial hemorrhaging.
Dead about 10, 12 hours.
- Задушена руками.
Кровоподтеки вокруг шеи, точечные кровоизлияния.
Мертва уже 10-12 часов.
Скопировать
But rats don't bite their nails, especially not methodically, for hours on end until the tips of their claws are little more than a large open sore.
You tear off half of the nail, bruising the spots where it is attached to the flesh;
you tear away the cuticle nearly all the way back to the top joint until beads of blood start to appear, until your fingers are so painful that, for hours, the slightest contact is so unbearable that you can no longer pick things up and you have to go and immerse your hands in scalding hot water.
Крысы не кусают свои ногти, тем более, методично, часами, пока их коготки не станут похожи на большую открытую рану.
Ты сгрызаешь половину ногтя, повреждая и то место, где ноготь срастается с плотью;
грызёшь эпидермис - пока не начинает выступать кровь, пока твои пальцы не становятся настолько болезненными, что малейшее прикосновение к ним непереносимо и ты даже не можешь ни к чему притронуться, и тебе приходится погружать руки в обжигающе-горячую воду.
Скопировать
'The planet in question is, in fact, Magrathea.
automatic defence system 'will merely result in the breakage of three coffee cups 'and a mouse cage, the bruising
'In order that some sense of mystery should still be preserved, 'no revelation will yet be made 'concerning whose upper arm has been bruised.
Ёта планета и в самом деле ћаграте€.
¬ ближайшее врем€ корабль будет атакован ракетами, запущенными древней автоматической системой защиты и все это закончитс€ трем€ разбитыми чашками, сломанной клеткой с мышами, син€ком на чьем-то плече, да безвременным отходом в мир иной горшка с петуни€миЕ и кашалота, неожиданно откуда-то возникших.
ƒабы сохранить завесу тайны, пока не будем раскрывать, чье плечо пострадало.
Скопировать
O thou, whose captain I account myself... look on my forces with a gracious eye.
Put in their hands thy bruising irons of wrath... that we may crush down with a heavy fall... the usurping
Make us thy ministers of chastisement... that we may praise thee in thy victory.
О Ты, Чьим воином себя считаю, взгляни на воинов моих с любовью,
вложи им в руки правый меч возмездья, пусть сокрушат их тяжкие удары противников злокозненные шлемы!
Да будем мы орудием отмщенья, чтоб восхвалить Тебя победой нашей!
Скопировать
Oh, yes, you have.
Look, we've been hunting for you for weeks on end, sleeping in the rain, bruising our feet on stony roads
and things are apparently in a worse mess than ever, you climb on your high horse and-
О, да, у вас есть.
Смотрите, мы искали вас целую неделю, спали под дождем, стерли в кровь ноги на каменистых дорогах, только потому, что мы хотели встретиться с вами о Кэрол и я, и теперь, когда мы нашли вас
и вещи по-видимому пришли, в худший беспорядок, чем было прежде, вы поднимаетесь на высоком коне и -
Скопировать
Below Ensenada, it's a road of dirt and desolation.
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that
High adventure beckons down this road but never again will it beckon to me.
Из Энсенады ведет дорога из песка и запустения.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
Эта дорога манит приключениями но никогда она уже не заманит меня.
Скопировать
It makes no sense.
Careful, you're bruising his arm.
This is mine!
Это бессмысленно.
Осторожно, ты калечишь его руку.
Она моя!
Скопировать
A blow to the back of the head.
There was also a bruising between the eyes, but the fatal injury was to the head.
You can still see the blood.
Удар сзади по голове.
Был еще кровоподтек между глаз. Но фатальный -удар сзади.
Вот здесь видите кровь?
Скопировать
Second and third vertebrae, here and here.
You will also notice extensive bruising to the rib cage and to the arms and legs, consistent with a steep
Down the stairs, yes.
Второй и третий позвонки.
Вот здесь и здесь. Также мы наблюдаем ссадины на грудной клетке, на руках и ногах. Всё говорит о быстром и крутом падении.
Падении с лестницы. Понимаю.
Скопировать
The doctors found nothing on him.
Physical intimidation rightly applied leaves no bruising.
You'd have thought after everything we did to him he would have confessed.
Но доктора осматривали его и не нашли следов.
Если провести допрос с пристрастием грамотно, то внешних следов не остается.
Ты бы не сомневалась, что после всего, что мы с ним сделали, он признается.
Скопировать
In fact, the trial does not permit, Comrade Colonel. It is not good for the case.
The bruising creates problems.
Give him to me, Captain.
Вообще-то избивать задержанных, товарищ полковник, не положено даже в воспитательных целях.
Потом синяки, жалобы, проблемы.
Отдай мне его, капитан.
Скопировать
She's a little vague on the details, but has all the earmarks.
Abrasions to knees, arms, bruising about the pelvis and neck, hickeys.
Rape kit turn up anything?
- Она немного путается в деталях, но все признаки на лицо.
- Ссадины на коленях, руках, синяки в области таза и на шее. Засосы.
- Осмотр на изнасилование что-нибудь показал?
Скопировать
Why?
An injection will get rid of the swelling and take care of the bruising.
- You're getting better at this, Dave.
Зачем?
Один укол - ни синяка, ни шишки.
Ты учишься, Дэйв.
Скопировать
And we have emergency vehicles coming in and out of here. We have state troopers, we have Reno police.
Bruising and lacerations evident on the interior of both thighs.
Bruising and possible wrist fractures due to restraints.
Сюда прибыли машины экстренных служб, представители местной полиции, полицейские из Рино.
Раны, ссадины на внутренней части бедер.
Вполне возможно, что это следы от веревок.
Скопировать
Bruising and lacerations evident on the interior of both thighs.
Bruising and possible wrist fractures due to restraints.
Neck slashed.
Раны, ссадины на внутренней части бедер.
Вполне возможно, что это следы от веревок.
Шея рассечена.
Скопировать
Any fluids?
Too much blood to tell, but there is perineal bruising. We'II test the sheets for semen.
FIN: Look at this.
- Следы жидкостей?
- Слишком много крови, что бы сделать вывод, но мы сделали обследование промежности.
И исследуем простыни на семя.
Скопировать
Is the coma normal?
In certain cases of cerebral bruising, yes.
I'll come back tomorrow morning around 8:00.
А как он, нормально?
Во всяком случае, церебральных поражений нет.
Утром я вернусь, примерно в восемь утра.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bruising (брузин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bruising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
