Перевод "short hand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение short hand (шот ханд) :
ʃˈɔːt hˈand

шот ханд транскрипция – 31 результат перевода

I mean, point is, Lieutenant Granderson's been knee-deep in it with him and you haven't.
They have a short-hand. She knows how he thinks.
Yeah, and y'all know better?
То есть, дело в том, что с Грандерсон они прошли через многое.
Она знает как он думает.
Ты что, самый умный?
Скопировать
It's like... like people following each other in a forest glade.
Only way back there you're a little girl with a short dress and your hair... falling to your shoulders
In the middle distance, I'm still with you, not holding your hand anymore because it isn't manly, but wanting to.
Это как как люди, идущие друг за другом по лесной поляне.
Далеко сзади ты - девочка в коротком платье и с распущенными волосами. И рядом я - мальчик, держащий тебя за руку.
Чуть ближе -тоже я, но уже не держу тебя за руку - это не по-мужски. Но так хочется.
Скопировать
All we can do now is... wait for the other shoe to drop... or try and find something useful to do before the end.
And right now... short of hand-holding or a sympathetic ear...
I can't think of one damn thing.
Все, что мы можем сделать сейчас просто ждать или заняться чем-нибудь полезным, пока не наступил конец.
А сейчас навострите уши...
Ни ни о чем не могу думать.
Скопировать
I could not help myself.
In short, i very much hope that the marquise's hand will be awarded to me, and i respectfully beg you
To be sure, this request, which, undoubtedly, is seriously intended, is most flattering.
Короче.
Я выразил вам своё желание получить руку госпожи маркизы, со всем почтением и уважением прошу вас дать мне ясный ответ незамедлительно.
Разумеется, я не сомневаюсь, что вы на полном серьезе высказали эту лестную для нас просьбу.
Скопировать
Would you like to go?
Yeah, it's just I'm short of a hand.
If you'd like to come with me tomorrow,
Хотите поехать?
Да, просто у меня не хватает рук.
Если бы вы согласились поехать со мной завтра,
Скопировать
And you have long release intervals
On the other hand,what I identified is happening in the Linux world was a much more peer to peer decentralized
A very intense peer review process.
И у тебя длинные интервалы между релизами.
На другой ладони то, что происходит в мире Linux: децентрализованность, в стиле рынка или базара, и короткие интервалы между релизами. и постоянное желание обратной связи от людей, которые формально вне проекта
Очень интенсивный процесс обзора равными.
Скопировать
-But tomorrow--
Neither you nor any other influence short of the hand of God himself is gonna keep this thing from going
I can see the headlines now if there were gonna be any. "Existence Erased."
С каких пор от меня ждут убийства?
Я устала от ваших секретов и намеков.
Я готова вернуться и ждать конца света.
Скопировать
A bad man?
A psychotic vampire who cut off his hand, harassed his firm and is schizophrenic.
Do you believe that?
Плохой человек?
Вампир-психопат, который отрезал ему руку, мешал его фирме и практически является шизофреником.
Ты этому веришь?
Скопировать
Ha!
You, fake Sam if you're gonna tip our hand I'll have to scrub Kevin's short-term memory again and that's
So watch the patois in there.
Ха!
Ты, фальшивый Сэм, если ты откроешь наши карты, мне придется снова стереть ему кратковременную память.
А это опасно, так что следи за разговорчиками.
Скопировать
When they ran to assist the woman, they saw her lying on the ground and Mr Palmer was crouching over her.
When they challenged him, he tried to run away, but they managed to apprehend him and hand him over to
What was Mr Palmer's physical state when you got there, Sergeant Fenton?
Когда они подбежали, чтобы помочь женщине, то увидели ее, лежащей на земле, и мистера Палмера, склонившегося над ней.
Когда они окликнули его, он пытался скрыться, но им удалось задержать его и передать нам, когда мы вскоре прибыли на место.
Каково было физическое состояние мистера Палмера, когда вы прибыли на место, сержант Фентон?
Скопировать
Suggesting, as a corollary, that your skills for blackmail and manipulation... no longer are assets to you... and for your fatuous belief in their efficacy... in fact, have become liabilities.
In short, you've overplayed your hand.
Now, I should think in consequence... now recognising yourself as a man past his time... that during this last transitional period... you would devote yourself with grateful and quiet diligence... to such uses as others may still find you suitable.
В итоге ваши навыки в шантаже и манипулировании перестают приносить пользу. Фактически вам предстоит ответить за безрассудную веру в их эффективность.
Проще говоря, вы переоценили свои возможности.
В таком случае мне следует полагать, что ваше время ушло. И в этот последний переходный период вы будучи признательным спокойно посвятите себя делам, на которые по мнению некоторых вы ещё можете быть годны.
Скопировать
The horn is carefully designed and built to catch microwave signals.
That is, radio waves as short as the width of your hand.
OK, I'm ready at this end, go ahead.
Антенна особо устроенна таким образом, чтобы улавливать сверхвысокочастотные сигналы.
То есть радиоволны, которые в длину не превышают ширину ладони.
Что ж, теперь я готов продолжить.
Скопировать
Yes.
It's the same as tracking down a pirate radio station, and then we can also develop a hand-held detector
And we'll be able to spot the anomalies as soon as they open?
Да.
Принцип тот же, как при перехвате пиратских радиостанций, а потом мы сможем разработать переносной детектор для работы на малых расстояниях.
И мы сможем обнаруживать аномалии как только они откроются?
Скопировать
Describe the punch as best you can.
It was a-a short, direct punch.
It was a kill punch.
Опишите удар так точно, как сможете.
Это был короткий прямой удар.... и по потому, как он держал руку и как наносил удар, было видно, что он владеет боевыми искусствами.
Это удар на убийство.
Скопировать
Perhaps baby bird is ready to leave the nest.
Well, boss, we're a few fingers short of a hand, but we got some good stuff here.
Guy pulled a Scarecrow.
Возможно, птенец готов покинуть гнездо.
Босс, есть несколько пальцев, без руки к сожалению, но мы нашли кучу всякого добра.
Парень сыграл Страшилу.
Скопировать
Go on.
On her left hand the nails are clipped short.
On her right, they are kept longer.
Продолжай.
Ногти на ее левой руке коротко острижены.
На ее правой руке ногти длиннее.
Скопировать
We've gotta keep it separate.
On the other hand, life is short, buddy.
And I'm not getting married tomorrow.
Мы должны разделять работу и личную жизнь.
С другой стороны, жизнь коротка, приятель.
И я не собираюсь жениться уже завтра.
Скопировать
Yeah, but you see tonight could mean.. A lot of funding for very important programs.. At the school including teacher assistant-ships in the Neuroscience Department.
But on the other hand if that funding should.. Come up short..
Do we understand each other Mister Lewicki?
Да, но, видите ли, сегодняшний вечер может значить... большое финансирование для важных программ... в университете, включая зарплату ассистентов преподавателей на Неврологическом факультете.
Но с другой стороны, если этого финансирования вдруг... станет не хватать...
Мы понимаем друг друга, мистер Левики?
Скопировать
I mean, point is, Lieutenant Granderson's been knee-deep in it with him and you haven't.
They have a short-hand. She knows how he thinks.
Yeah, and y'all know better?
То есть, дело в том, что с Грандерсон они прошли через многое.
Она знает как он думает.
Ты что, самый умный?
Скопировать
I was a breath away from taking your life.
Just a few short years ago when you broke your curse, I held your beating heart in my hand.
Do you recall that, Niklaus?
Я был в шаге от твоего убийства.
Всего лишь несколько лет назад, когда ты разрушил своё проклятье, я держал твоё бьющееся сердце в своих руках.
Припоминаешь это, Никлаус?
Скопировать
Oh, my father did his best.
But his mother, on the other hand...
Duck, is there a reason you never told me you had a brother?
Мой отец старался как мог.
А вот его мать... (коротко усмехается) не выиграла бы награду "Мать года".
Дак, а есть причина, по которой ты никогда не говорил мне, что у тебя есть брат?
Скопировать
I'm scared during landing
But you hold my hand tight
Like a kid so understanding
Я боюсь во время посадки,
Но ты крепко сжимаешь мою руку,
Я совсем как мальчик
Скопировать
You said it.
Anatole Le Braz, crepes every Monday night and our motto: "Treat a sailor well and he'll shit in your hand
- Very nice...
И не говори.
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз: "Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки".
Очень мило...
Скопировать
She's mine to do with as I see fit.
I see wolsey's hand behind this.
What was your deal with wolsey?
Она сделает то, что я сочту нужным.
За всем этим я вижу руку Вулси.
О чем вы договорились с Вулси?
Скопировать
My king is writing a pamphlet demolishing luther's arguments, defending the papacy and our faith.
You mean, he is writing it himself, with his own hand?
There are a great many things that my king can do.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера, в защиту папства и нашей веры.
Вы хотите сказать, что он сочиняет его сам? Не может быть!
У моего короля много великих талантов.
Скопировать
He ought to be burned!
Give me a hand with these ropes!
This is your stateroom.
Его следует сжечь!
Помоги мне с этими веревками!
Вот ваша каюта.
Скопировать
I trust the bill will pass successfully.
I'm sure,your eminence,with your guiding hand it will be so.
At least our alliance with the emperor is popular.
Надеюсь, что он будет принят.
Уверен, что с вашей помощью, ваше преосвященство, так и будет.
По крайней мере, наш союз с императором оценивают хорошо.
Скопировать
Pity.
I had a winning hand.
Send a message to the emperor.
Помилуйте.
Я ведь выигрываю.
Отправьте письмо императору.
Скопировать
I beg you, name some place that we can meet,and when where I can show you truly an affection which is beyond a common affection.
Written with the hand of your servant,henry.
Now he is your servant.
Молю вас, выберите время и место, где мы сможем встретиться, и где я смогу доказать, что мои чувства к вам больше, чем просто влечение.
Подписано рукой вашего слуги, Генриха.
Теперь он твой слуга.
Скопировать
Please.
Written by the hand of him who in heart,body and will is your loyal and most ensured servant, hr.
Aw... and look!
- Отдай, пожалуйста!
Подписано рукой того, кто сердцем, телом и душой ваш верный и преданнейший слуга,
Г.х."
Скопировать
Aw... and look!
He's drawn a little heart between the lett h and R.
Just imagine, the king of england writing to my little sister promising to be her servant.
Г.х."
Смотри-ка, он нарисовал сердце между "г" и "х"
Представьте себе, король Англии пишет моей сестренке, и обещает быть ее слугой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов short hand (шот ханд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы short hand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шот ханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение