Перевод "Олимпийские игры" на английский
Произношение Олимпийские игры
Олимпийские игры – 30 результатов перевода
девять студентов были арестованы в ходе манифестации в знак протеста против прибытия в Японию американских подводных лодок с атомными бомбами на борту.
демонстрация прошла спокойно и не привлекла большого внимания у жителей Токио, поглощенных трансляциями Олимпийских
27-летний японский борец Суничи Кавано был выгнан из расположения Олимпийской деревни за то, что проиграл схватку с иранцем Голамом Резой.
9 students were arrested for protesting against the visit of American atomic submarines.
The Mainicht News reported that the demonstration was quiet. And did not attract much attention. People were watching the Games on TV.
Japanese wrestler, Sunichi Kawano, 27 was run out of his village after losing against the Iranian Resa.
Скопировать
"Генерал де Голль продолжает свое триумфальное турне..."
– А то, что происходило на Олимпийских играх?
Тебя это заинтересовало?
"General de Gaulle is continuing...
And the Olympic Games...
Interested?
Скопировать
"С вами Этьен Лалу, я передаю с Олимпийского стадиона в Токио.
Восемнадцатые Олимпийские Игры начались с поклона
Императора Хирохито, склонившегося перед поднятыми флагами стран-участниц.
This is Etienne Lalou speaking from Tokyo.
The 18th Olympic Games began with a bow.
Emperor Hirohito bowed to the flags of the nations.
Скопировать
Императора Хирохито, склонившегося перед поднятыми флагами стран-участниц.
Япония ждала Олимпийские Игры с 1940-го года – но это была не та же самая Япония.
В 1940-м году японцы не производили транзисторы, а императоры не делали поклоны"
Emperor Hirohito bowed to the flags of the nations.
Japan was waiting for the Games in 1940. But not the same Japan.
Japan did not make transistors then and Emperors did not bow.
Скопировать
В 1940-м году японцы не производили транзисторы, а императоры не делали поклоны"
, ненавидит электроприборы и слишком галантных французов, случайно встречена нами в Токио, во время Олимпийских
Кумико не образцовая японка, если предположить что таковая существует.
Japan did not make transistors then and Emperors did not bow.
Kumiko Muraoka, over 20, but less than 30 born in Manchuria, hates lies. Attended Franco - Japanese school.
Kumiko is not a typical japanese- if there is such a thing.
Скопировать
Вокруг нее – Япония...
"Те, кто приехали в Токио ради Олимпийских игр – не забудьте посетить парк развлечений Дримлэнд с его
Токио, 11 октября:
And Japan is all around her.
Visitors to Tokyo for the Games don't forget the Dreamland Fun Park. The big wheel and other sensations. Its picturesque European village.
Tokyo, 11 October.
Скопировать
Токио, 11 октября:
контролирующих город, договорились, что прикажут своим подопечным воздержаться от всякой деятельности на время Олимпийских
Студент Питер Кассовиц приехал из Гарварда провести социологическое исследование о токийском телефоне-автомате.
Tokyo, 11 October.
The leading Tokyo gang leaders. ... have ordered their gangs to cease all activities during the games.
Harvard student Peter Kassovitz is making a sociological study on Tokyo telephone habits.
Скопировать
Тренируемся?
К Олимпийским играм.
Нет - а ты?
- Training?
- For the Olympics.
- No, are you?
Скопировать
Мне нравились его яйца.
Вдовам разрешается участвовать в Олимпийских играх?
Зачем тебе нужны все эти овцы?
I liked his bollocks.
Are widows eligible for the Olympic Games?
What on earth do you keep all these sheep for?
Скопировать
- Боже, благослови Америку!
(поют гимн США) Добро пожаловать на Олимпийские игры!
Ваше удостоверение, пожалуйста!
God bless America. That's right.
Auf wiedersehen.
¶ oh, say can you see ¶ identification. Identification.
Скопировать
Кто знает немецкий?
"Олимпийские Игры в Берлине знаменующие начало новой эры объявляю открытыми."
Соедините с Белым домом.
Does anybody speak German?
"I declare the Games in Berlin at the celebration of the first Olympics of the New Era as opened. "
Get me the White House.
Скопировать
Поджарь ему задницу.
На первой дорожке - бронзовый медалист Олимпийских игр 1968 года, легенда, ветеран, Джордж Янг.
Вторая дорожка - 4-кратный победитель Национальных Университетских Игр
You are going to burn his ass up.
In Lane one, bronze medalist in the '68 Olympics, the legend, the veteran, George young.
In Lane two, Washington state's great four-time n.C.A.A. Champion,
Скопировать
Это АйТиЭн-Ньюс из Олимпийской деревни в Мюнхене.
Спокойное течение Олимпийских Игр было нарушено сегодня ранним утром.
Подробности пока неизвестны... - Атаковали американскую делегацию?
This is an I.T.N. News flash...
From the olympic village in Munich, where arab gunmen... the peace of what have been called the "serene Olympics"... Was shattered just before dawn this morning...
Arriving passengers, do not be alarmed.
Скопировать
Большая часть израильской сборной убита, некоторые официальные лица также.
Что произойдет с ХХ Олимпийскими Играми - неизвестно, кроме того, что они, видимо, станут самыми известными
Я знаю, это тяжело, но тебе нужно забыть обо всем.
The Israeli olympic team is destroyed... much of it, some of their officials.
But what will happen to the games of the 20th olympiad? None of us know what will happen to the course of world history.
I know this is hard, but you gotta put this behind you.
Скопировать
Ты лучший тренер в мире.
Под чьим руководством сборная США показала свой самый худший результат за всю историю Олимпийских Игр
Ты в этом не виноват.
You're the best damned coach in the world.
Who presided over the worst performance of a U.S. team in olympic history?
That wasn't your fault.
Скопировать
Я думала, что если бы ты так не увлекся, мы бы могли остаться в Кус Бей, и счастливо жить вместе.
Но потом я увидела твое выступление на Олимпийских Играх.
И я поняла, насколько ты действительно любишь этот спорт, он помогает тебе оставаться самим собой, Стив.
I thought, if he hadn't have done all that, then we would've just stayed in coos bay and lived happily ever after.
But then I watched your olympic race on TV, and I realized...
That's really what you love. That's really who you are, Steve.
Скопировать
20 миллионов погибли, чтобы победить этого ублюдка а он стал нашим первым представителем в космосе?
Трансляция Олимпийских Игр 36-го года - 1-ый телесигнал попавший в космос.
Отослав его назад, они сказали: "Мы вас услышали".
20 million people died defeating the bastard and he's our first ambassador to outer space?
The broadcast of the '36 Olympics was the first TV transmission that went into space.
Sending it back is a way of saying, "Hello, we heard you. "
Скопировать
Нет спортивной медицины, нет оборудования и условий для тренировок.
колледжей и университетов наших лучших спортсменов-любителей забывают, и не вспоминают о них вплоть до Олимпийских
А потом вы, американцы, требуете от нас золото.
No sports medicine. No training facilities.
After college, our best amateur athletes... Are put out to pasture and forgotten about until the Olympics.
And then you guys and America... Wants to know, where are the gold medals?
Скопировать
Мэк Уилкинс установил мировой рекорд в метании диска в 1976 г.
и выиграл золото на Олимпийских Играх 1976 г. в Монреале.
Пэт Тайсон стал тренером сборной по кроссу по пересеченной местности колледжа г. Мид, и девять раз подряд привел команду к чемпионству в первенстве шт. Вашингтон. Эта сборная стала самой успешной командой по кроссу в Америке.
¶ may your wishes all come true ¶ ¶ may you always do for others ¶
¶ and let others do for you ¶
¶ may you build a ladder to the stars ¶
Скопировать
И он убегает от Джорджа Янга.
Стив Префонтейн выигрывает отборочные на Олимпиаду и проходит на свои первые Олимпийские Игры.
Молодчина!
And he is running away from George Young.
Steve Prefontaine wins the Olympic trials and qualifies for his first Olympic Games.
Way to go!
Скопировать
И не говори.
Я искренне сочувствую серебряным призёрам Олимпийских игр.
В смысле, как они с этим живут?
Oh, tell me about it.
I feel bad for the silver-medal winner in the Olympics.
I mean, how do you live with that?
Скопировать
- Да.
Он проспал на Олимпийских играх четыре года назад и пропустил марафон.
Да, это он.
-Yes.
He overslept at the Olympics four years ago missed the marathon.
Yeah, that's him.
Скопировать
Да, он Тринидадец и Тобагец.
Как можно проспать на Олимпийских Играх?
Знаю.
Yeah, he's Trinidadian and Tobagan.
How do you oversleep at the Olympics?
I know.
Скопировать
Нахожу это наиболее захватывающим.
Олимпийские игры мне по-настоящему нравятся, но мне кажется, что с серебряной медалью есть проблема.
Думаю, если бы я был олимпийским спортсменом, я бы предпочёл прийти последним, нежели выиграть серебро.
I find that the most exciting.
The Olympics is really my favorite sporting event, although I think I have a problem with that silver medal.
I think, if I was an Olympic athlete, I would rather come in last then win the silver.
Скопировать
Я не понимаю, где связь с реальностью...
Например, на Зимних Олимпийских играх есть биатлон.
Который сочетает в себе катание на лыжах и стрельбу из оружия.
I don't understand the connection to any reality...
Like in the Winter Olympics they have that biathlon.
That combines cross-country skiing with shooting a gun.
Скопировать
- Это надо уметь!
Его скоро в Олимпийские игры включат.
Ладно, я пошёл. Прибери тут.
Hey, that's a skill!
They're tryin' to get that in the Olympic Games.
All right, I'm gonna go out.
Скопировать
- 1972?
72, Олимпийские игры в Мюнхене.
Я играл против него в баскетбол во дворе и думал, что смогу забросить ему сверху.
-' 72?
' 72 Olympics in Munich.
I played against him in a pickup game and I thought I'd stuff him with an overhead slam.
Скопировать
Схожу в цветочный магазин.
Вот, смотрите, олимпийские игры 1984-го года.
- Выступление Кати, серебряная медаль.
I will go to the florist.
Behold, the games of the '84 Olympiad.
-Katya's silver-medal performance.
Скопировать
Я верну тебе деньги. Они твои.
Удачи на Олимпийских играх.
Тебе тоже.
- I'll give you the money back.
Good luck in the Games.
You too.
Скопировать
Спонсирование.
Эти, например, купили Олимпийские игры.
Но там же не только слова.
They sponsor.
They, for instance, sponsor Olympic Games.
But those aren't words.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Олимпийские игры?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Олимпийские игры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
