Перевод "reading-room" на русский
reading-room
→
читальня
Произношение reading-room (риден рум) :
ɹˈiːdɪŋ ɹˈuːm
риден рум транскрипция – 30 результатов перевода
Poletti's stolen van.
Joey's little reading room.
Not here.
- Угнанный фургон Полетти. - Джек-пот.
- Изба-читальня Джоуи. - Его личный стадион "Янкис".
- Здесь ничего.
Скопировать
I don't know.
I was looking at the foreign newspapers in the reading room when the Prince had himself announced
An undertaking which shows a noble feeling.
Я не знаю.
Я листал в читальном зале иностранные газеты, когда князь попросил доложить о себе...
Поступок, указывающий на хорошее расположение.
Скопировать
So I've been helping Beefy out at the Lads' Club he runs for the local toughs.
You know - cocoa and cribbage in the reading room and what-not.
- l wondered where you'd been.
Так вот, я помогал Бифи в его клубе, где собирается местная шпана.
Ну там какао, криббидж в читальном зале и тому подобное.
Не пойму, куда ты клонишь.
Скопировать
I believe so, yes.
The symbol B 32.1 56 is actually catalogue code for a book discovered in a private reading room located
That particular number, the B 32 part, refers to a book, The Scarlet Letter, by Nathaniel Hawthorne.
Да, нашли.
Символ B 32.1 56 это каталожный код книги найденной в частной библиотеке, находящейся в церковном подвале.
Часть надписи, B 32, обозначает книгу, "Алая буква", Натаниэля Хоторна.
Скопировать
There are 50 of them, plus the entire Chicago PD.
How was I to know he had a reading room in the basement?
- It's your job.
Их там пятьдесят человек, плюс всё Чикагское полицейское управление.
Откуда мне было мне знать, что у него библиотека в подвале?
- Это твоя работа.
Скопировать
I met him when lodging in Newman Street.
And afterwards we shared in Tavistock Place, handy for the British Museum Reading Room.
I wrote the book at Chelsea Gardens.
я встретил его, когда снимал квартиру на Ќьюмэн стрит.
ј потом мы вместе жили на "эвисток ѕлейс, неподалеку от читального зала Ѕританского музе€.
я написал книгу в "елси √арденс.
Скопировать
But here, she kept silent, as if her tongue refused to talk.
Silent she was, the next two days, silent like in a reading room.
I didn't like that.
А тут молчит, точно язык у неё отказал.
День молчит, другой день молчит, как в читальне.
Не уважаю я это.
Скопировать
- I saw the portal here in my vision.
The reading room? To die for!
Stage, chair, fabulous colors.
- В моем видении портал был именно здесь.
Эта читальная комната – ради нее можно умереть.
Отличная сцена, кресло-качалка, невероятные цвета.
Скопировать
It sure was intended to.
After three years face to face in a reading room you get close.
Why do you hate the school so much?
Но к этому все шло.
Три года сидишь лицом к лицу в читальном зале... это сближает.
Почему вы так ненавидите колледж?
Скопировать
"The part of girls between their thighs and waists, which responds so violently to attack, indeed responds to it as it would to a rat elusively scurrying by."
hastens to the end of his hike, passes across the unchanged garden overlooked by the windows on the reading
In February 1961, one year before the death of Georges Bataille, a young journalist followed the same path:
"То, что у женщины между коленями и талией, яростно отзывается на ожидание, как мчащийся поток крыс".
Полдень на исходе, Странник спешит завершить свои скитания. Он пересекает сад, куда выходят окна библиотеки. Он возвращается на 35 лет назад.
В феврале 1961 года, за год до смерти Батая, молодая журналистка проделала тот же путь:
Скопировать
Around ten AM, the traveler discovers a library, fallen to the ravages of time, and wandering mute memories come to him that emanate a vague stench of rats.
Here's the reading room as it once was,
and here is Bataille as he once was,
Около 10 часов Странник открывает разрушенную временем библиотеку. Он взывает к блуждающим демонам воспоминаний, от которых исходит смутный крысиный запах.
Это читальный зал, каким он был когда-то...
А здесь Батай, каким он некогда был...
Скопировать
Turns out the living version of someone is always better.
She never left the reading room unlocked.
You first.
Оказывается живая версия кого-либо всегда лучше.
Она никогда не оставляла открытым читальный зал.
Ты первый.
Скопировать
Collins, get a gun from the cabinet.
Search the reading room from top to bottom.
Once you know it's safe, get everybody inside and lock the door.
Коллинз, достань из шкафчика оружие.
Обыщи библиотеку сверху донизу.
Когда убедишься в безопасности, отведи туда всех и запри дверь.
Скопировать
That's why the room's so cold.
You should be in the reading room with the others.
It's not much more than a ventilation shaft, but it must be how Quentin's getting into the house.
Вот почему комната такая холодная.
Вы должны быть в библиотеке с остальными.
Это не более, чем вентиляционная шахта, но, должно быть, именно так Квентин и проник в дом.
Скопировать
It was a great night.
You know, DCS has this fantastic reading room with a 60-inch flat screen.
After we finished our reports, we just kicked back for a minute.
Просто отличная.
Знаете, в ССЗ есть шикарный читальный зал с 60-дюймовым плоским экраном.
Когда мы закончили с отчетами, сделали небольшой перерыв.
Скопировать
And thank you for this.
I needed to clear the reading room for Anzac Day.
There's some army people in town.
И спасибо, что согласились.
Мне нужно убрать читальный зал ко Дню Ветеранов.
В городе полно военных.
Скопировать
"F.C. payment received.
Central Library reading room."
- "Tomorrow 5:00 P.M.
"П.С. платеж получен.
Читальный зал Центральной библиотеки.
Завтра в 17.00. Название сети
Скопировать
-It's OK, it won't take long.
Just come into the reading room.
All right, is?
- Не стоит, это ненадолго.
Заходите в читальный зал.
Всё в порядке?
Скопировать
Finlay, I'd like a word with you in private, please.
In the reading room.
As soon as Frank gets back, tell him I want to see him.
Финлей, мне нужно поговорить с вами наедине.
В читальном зале.
Как только Фрэнк появится, передайте, что я хочу его видеть.
Скопировать
I'm listening.
Anyways, I thought this would be a good group reading room.
Group reading?
Я слушаю.
Вот, я решил, что это будет хорошая комната для групповых сеансов.
Групповых сеансов?
Скопировать
I told you yesterday, come back after noon today.
The reading room is occupied.
Then we'll wait here.
Я же просил вчера приходить во второй половине дня.
Читальный зал сейчас занят.
- Тогда мы здесь подождём.
Скопировать
So quiet.
It's like christian "silence" reading room.
I'm fine.
Так тихо.
Прям как в христианской комнате для чтений.
Я в порядке.
Скопировать
- Where is she?
She's in the back reading room.
- Okay.
- Где она?
Она в читальном зале.
- Хорошо
Скопировать
The library closes at 12:00 but the university doesn't.
We went into the reading room, carried on working, then went home.
Right.
В 12 часов закрывается библиотека, но не университет.
Мы до вечера просидели в читальном зале, а потом пошли домой.
Ясно.
Скопировать
It's no use
Han trial script is not in the general reading room
If I'm right, it must be kept in the restricted section
Бесполезно.
Записи судебного процесса по делу Хана нет в общем читальном зале.
Если не ошибаюсь, они должны находиться в закрытой секции.
Скопировать
What-What are you doing with a public defender?
They had cameras in the reading room. They got me offing the peckerwood on tape.
There's not much of a defense.
Зачем? У нас есть Розен и Лоуэн.
меня очень чётко засняли.
Нет смысла нанимать адвоката.
Скопировать
And then I drove back to where he worked.
It was next to a Christian Science reading room.
I remember that.
Потом я поехала назад,.. ...туда, где он работал.
Это было рядом с читальней "Христианской науки".
Я помню это...
Скопировать
There's--there's nothing in my brain.
Lexie, why aren't you in the reading room?
I can do it.
Мой... мой мозг совершенно пуст.
Лекси, ты почему не в читальном зале?
Уже иду. Я смогу... сейчас...
Скопировать
It's the oldest room in this incarnation of the Library, the bedrock on which everything else was built.
Oh, and the reading room.
The largest collection of actual books, the iconic image of the Library.
Это самая старая комната в этом воплощении Библиотеки, основа, на которой все остальное было построено.
О, и читальный зал.
Крупнейшая коллекция актуальных книг, символ Библиотеки.
Скопировать
There might be some clues in there.
I believe there's an original folio in the reading room.
I'm on it. Folio.
Там могли бы быть некоторые подсказки.
Я думаю, что в читальном зале есть оригинальный фолиант.
Я как раз этим займусь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reading room (риден рум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reading room для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риден рум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение