Перевод "readjust" на русский
Произношение readjust (риэджаст) :
ɹˌiːɐdʒˈʌst
риэджаст транскрипция – 30 результатов перевода
You see... I thought I'd already come part of the way... but I'm afraid it's not true.
I'll have to readjust myself to you.
I must learn to know you. Do you forgive Julie Roussel for lying?
Видите ли, я проделал этот путь, но все оказалось не так.
Мне нужно привыкнуть к вам заново. Хочу узнать, какая вы.
Вы простили эту ложь Жюли Руссель?
Скопировать
It's a dangerous drug.
He must have time to readjust.
I meet everyone, I know everything - who's sick, who's better..
Это очень опасный препарат.
Ему нужно время чтобы прийти в форму.
Я встречаюсь с каждый, я в курсе дел..
Скопировать
Yet you can kill a young girl.
We are trying to readjust the life cycle of an entire civilisation.
You're killing your own daughter.
И тем не менее, вы способны убить юную девушку.
Мы пытаемся поменять жизненный цикл целой цивилизации. Вы убиваете собственную дочь.
Как вы можете?
Скопировать
These gears seem slightly loose.
Take it apart again and readjust them.
First I must finish the bed and chairs your daughter ordered.
Тут пружины, кажется, слегка ослабли.
Пожалуйста, разберите и переделайте.
Сначала я должен закончить кровать и стулья, которые заказала Ваша дочь.
Скопировать
In other words... you.
If you need anything... food, something to read... just tell the guards.
Well, if it isn't my favorite vampire.
Другими словами - тебя.
Если тебе что-то понадобится... поесть, что-нибудь почитать... только скажи охранникам.
О, а вот и мой любимый вампир!
Скопировать
Don't believe everything you read.
I don't read just one book.
I try to read all the books on a subject.
Не верь тому, что написано.
Я прочитываю не одну книгу.
А все книги по данной теме.
Скопировать
If you wait till we get that door opened, I'll listen to your problems.
I've waited two days for you to readjust my ship's antimatter flow converter.
I'm afraid we're behind in our maintenance schedule.
Если вы подождете, пока мы не откроем двери, то я выслушаю вас.
Я жду уже два дня, чтобы вы отккоректировали на моем корабле конвертер потока антиматерии.
Я боюсь, что вы находитесь в самом конце моего списка.
Скопировать
- But that's in the book.
Don't believe everything you read... just...
Bobby...
- Но так было написано в книге
Не надо верить всему, что читаешь... просто...
Бобби...
Скопировать
I'm dressed now.
Guess I'm a... little too old to readjust my thinking.
Now you sound like my mother.
Я уже одета.
Наверное, я... слегка стар, чтоб менять свои представления.
Сейчас вы похожи на мою мать.
Скопировать
That way the gold stays okay.
When the gold's gone through, we readjust the processor and it's like nothing had happened.
The computer says it's black, nobody checks.
И таким образом, золото останется нормальным золотом.
Когда оно пройдет через агрегат, мы введем в процессор исходные параметры, и получится так, как будто ничего не случилось.
Компьютер доложит, что золото черное, никто и проверять не будет.
Скопировать
I can't take it any more!
I've done everything... to "readjust to reality"... as they say in the hospital.
It's seems I've succeeded, as I've... even managed... to be an unfaithful wife.
Я не могу больше!
Я сделала все, чтобы "вернуться в реальность", как говорят в больнице.
Казалось бы, мне удалось. Мне удалось даже... стать неверной женой.
Скопировать
And besides, you can still find city characteristics in a place like this.
I read just the other day that a big theatre company is coming on Thursday.
They're performing "The Daughter of Iorio". Yes, I read that as well.
Кроме того, ты можешь спокойно считать городом, такое место, как это.
Я прочитал, что на днях приезжает большая театральная труппа.
С постановкой "Дочь Иорио".
Скопировать
—It is the point.
It must have seemed so new and fresh to you, so exciting, to have your lines read just as you wrote them
-Addison.
- Нет, именно в этом.
И потом, строки твоей пьесы были прочитаны так, как ты их написал. Разве не так?
Эддисон.
Скопировать
Hard to get those during the war, but they're coming in regularly from Havana.
All things will readjust themselves in time.
We want you back here with us, Al.
Было тяжело доставать их в войну, но сегодня они регулярно поставляются из Гаваны.
Всё наладится в своё время.
Мы хотим, чтобы ты вернулся к нам, Эл.
Скопировать
- How can it be semantics?
- Well, let's just readjust our definitions.
Let's redefine ourselves as the real world... .. and them as the world of illusion and shadow.
- Как это может быть семантикой?
- Давайте просто пересмотрим наши определения.
Давайте определим себя как реальный мир... а их как мир иллюзий и теней.
Скопировать
Yeah, well, good luck patching it up, eh?
Well, you have to readjust before you're happy, don't you?
I might have to kill her parents and she might have to readjust to that.
Что ж, удачи тебе в примирении с ней.
Ну, чтобы стать счастливым, надо чуть подрегулировать отношения, верно?
Наверно, мне придется убить её родителей, и ей надо будет приспособиться к этому.
Скопировать
Well, you have to readjust before you're happy, don't you?
I might have to kill her parents and she might have to readjust to that.
(Mark) All right, all right, how about this, then?
Ну, чтобы стать счастливым, надо чуть подрегулировать отношения, верно?
Наверно, мне придется убить её родителей, и ей надо будет приспособиться к этому.
Так, так, как насчет вот этого?
Скопировать
Look...
Re-adjust your weight.
Stretch out your arms.
Посмотри...
Перераспредели свой вес.
Вытяни свои руки.
Скопировать
It's embarrassing. I just want to make sure we're clear on what we're doing.
"Right at the light, then readjust my sight."
Meaning?
Это абсолютно легально и это - шанс для нас обоих вернуться в гонку.
Я благодарна за этот жест, но мой корабль поврежден. Вы не знаете нашего Гарри. Если мы его чем-то займем...
Он не только починит ваш корабль, но и отполирует переборки.
Скопировать
Yeah, but Wednesday is IHOP.
Can I read just the beginning?
Just the beginning.
Да, но в среду у нас "Айхоп".
Давай, я только начало прочитаю?
Чуть-чуть с начала.
Скопировать
Re-up gonna be about a week or so late.
My people are having to readjust to some shit.
- A week?
Поставка задерживается на неделю, или около того.
Моим друзьям нужно время привести в порядок кое-какое дерьмо.
На неделю?
Скопировать
We're up to almost 20 arrests at last count.
And if you look at the probable cause, they all read just like yours:
Information from a confidential source.
По последним данным, у нас почти 20 арестов.
Основание для ареста у всех такое же, как у тебя:
Информация из конфиденциального источника.
Скопировать
I-I can't...
I know you gave up on having children a long time ago, and I understand that it's difficult to readjust
This is your chance... if you want it.
Не могу...
Я знаю, вы давно отказались от мыслей о ребенке, и понимаю, что трудно вот так быстро перестроиться, но, Сара, если вы будете принимать все лекарства, нет причин, по которым вы не смогли бы родить здорового ребенка.
Это ваш шанс... Если вы этого хотите.
Скопировать
This is the source of good and evil.
We've learned how it works and how to readjust it When it does not work properly.
We've created what we call a morality engine.
Это источник добра и зла.
Мы узнали, как она работает и как скорректировать ее, когда она работает не должным образом.
Мы создали "двигатель морали".
Скопировать
And he went onto the ship that they captured and sailed it back; made a fortune from the prize money.
He couldn't readjust to society after being Robinson Crusoe, as it were, and he went to live in a cave
And then Defoe wrote the book Robinson Crusoe and he became a huge celebrity; people came to visit him in his cave and he got very annoyed.
он взошел на корабль, который они захватили, и привел его назад, сделал состояние на нем.
Он не смог приспособиться к обществу, после того как побыл Робинзоном Крузо, и ушел жить в пещеру в Шотландии на 15 лет.
затем Дэфо написал Робинзона Крузо, и он стал большой знаменитостью люди приходили к нему в пещеру и его это очень раздражало.
Скопировать
They all come from troubled backgrounds.
We hope to help them readjust to society.
Mitsuko.
Они все из неблагополучных семей.
Мы надеемся помочь им адаптироваться к обществу.
Митсуко.
Скопировать
I've been really worried about you, and I missed you.
I just needed to lay low for a little while, and, uh, let my body readjust.
It's only been a few days.
Я очень волновалась за тебя и скучала.
Мне просто нужно было залечь на дно ненадолго и дать моему организму прийти в норму.
Это ведь было всего несколько дней.
Скопировать
Just one word.
I'll let it fall open and read just one word.
One.
Хотя бы одно слово.
Дай мне её открыть и прочитать хотя бы одно слово
Одно.
Скопировать
I'm still registered.
The kids come to me while the family re-adjust to the new circumstances.
- Monica doing a bunk.
I'm still registered.
The kids come to me while the family re-adjust to the new circumstances.
- Monica doing a bunk.
Скопировать
Backside, you have got to pick up the stunts.
Coach Spivey, we're gonna readjust.
Base defense, press coverage.
Защита, вы должны пресекать нападения.
Тренер Спайви, нам надо перестроить игру.
Позицию защиты и зону действия.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов readjust (риэджаст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы readjust для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риэджаст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
