Перевод "rebirth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rebirth (риборс) :
ɹɪbˈɜːθ

риборс транскрипция – 30 результатов перевода

but om shanti om, that's cool, it has emotion, drama, action romance, i'm sure it's going to be a block buster mukesh!
Rebirth, who believe in this shit nowadays?
That doesn't matter, if anyone believes or not, you just have to believe
но "Ом Шанти Ом" это круто, есть эмоции, драма, действие – роман, я уверен, что это будет блокбастер, Мухеш!
Rebirth, кто верит в эту фигню сегодня?
Это не дело, если кто-то верит или нет, ты точно веришь,
Скопировать
The Re-naissance.
Renaissance, French for rebirth.
That's why most of the Renaissance happened slap bang in Fr... Italy.
Ре-нессанс.
Ренессанс, по-французски Перерождение.
Вот почему большинство Ренессанса произошло с шумом во Фр... Италии.
Скопировать
Turning into nothing but an emotionless anti-cat.
A " destruction and rebirth machine '
The children are the only ones who see this control.
Превращение ни во что иное, как в бесчувственного анти-кота.
"Машина уничтожения и возрождения"
Дети - единственные, которые замечают этот контроль.
Скопировать
A scapegoat.
Destruction and rebirth feeds on sacrifice of beauty.
A sacrifice.
Козёл отпущения.
Разрушение и возрождение питается жертвоприношением красоты.
Жертвоприношение.
Скопировать
Don't do it!
Blaze of Destruction and Rebirth Revolving around... the World Takes the Life of Kitten as its Victim
Around 3500 B. C. Environs of Greece on CatEarth
Не делай этого!
[ Летая туда-сюда по миру, искра разрушения и возрождения... ] [ забирает жизнь котёнка в качестве своей жертвы ]
[ Около 3500 г. до н.э. ] [ Планета Котов, где-то в Греции ]
Скопировать
I hate lights.
Repeated destruction and rebirth... the progress of an undying world.
Their activity based in a crazed doctrine... devoted to live sacrifice.
Не переношу лайтс.
Повторяющееся разрушение и возрождение... развитие неумирающего мира.
Их деятельность базируется на маниакальной вере,... посвящённой человеческому жертвоприношению.
Скопировать
She was originally a mythical goddess.
A beautiful goddess repeating destruction and rebirth.
I know all, see all.
Сначала она была мифической богиней.
Прекрасной богиней повторяющегося уничтожения и возрождения.
Я всё знаю, всё вижу.
Скопировать
Then, by Tamala being eaten, this female cat can propagate their appetite by being sent into this place of chaos.
Along with Tatla, they created a pussy cat unconscious of destruction and rebirth.
Why was she eaten you ask?
Теперь, используя поглощённую Тамалу, эта кошка может осуществить их стремление превратить это место в ад.
Вместе с Татлой, они создали невинную кошечку, бессознательно... несущую разрушение и возрождение.
Ты спросишь - почему она была поглощена?
Скопировать
The Circus is a weak child still, George.
At this stage of its rebirth, it could die of the common cold.
If it does, your generation will not be least to blame.
Джордж, Цирк все еще слаб, он как младенец.
И сейчас, на этапе возрождения, даже обычная простуда его прикончит.
И если это случится, твое поколение будет не последним в списке виновных.
Скопировать
I love this boy.
A rebirth. A renaissance, if you will.
Alan, I think I'm gay.
ЧАРЛИ Обожаю этого парня.
АЛАН ...и я думаю, потом мы поймём, что это всё помогло возродить наш брак, что это ренессанс, если хочешь...
ДЖУДИТ Алан, по-моему, я лесбиянка.
Скопировать
Directed by Leni Riefenstahl
16 years after the beginning of Germany's suffering... 19 months after the beginning of the German Rebirth
Adolf Hitler flew again to Nuremberg to review his faithful followers.
Режиссер: Лени Рифеншталь.
5-го сентября 1934 года... Спустя 20 лет после начала Мировой Войны... После 16 лет страданий Германии... 19 месяцев после начала Возрождения Германии...
Адольф Гитлер снова вылетел в Нюрнберг для встречи со своими последователями.
Скопировать
This is the age of Marx and Freud, Arindam.
No rebirth, no providence.
I know. One life, one chance...
Это век Макса и Фрейда, Ариндам.
Не реинкарнации, ни провидения.
Да, знаю, одна жизнь, один шанс...
Скопировать
He was talking about the days when Kashi was born, right?
Maybe he was talking about rebirth.
After all, he is a type of an astrologer.
Он, значит, говорит о днях основания Каши, да?
Может он имел ввиду перерождение.
В конце концов, он что-то вроде астролога.
Скопировать
- Whose reincarnation?
Human rebirth. Yours, for instance.
Even if I'm reborn, how do I know it's me?
- Какую?
Перерождение человека, твое, к примеру.
Даже, если я рожусь заново, как ты узнаешь, что я это я.
Скопировать
Believe me, it was with good intentions!
autumn, a rebirth, winter is like hell.
that is love yes sir who says it's not?
Поверь, я с благими намерениями!
осень, возрождение, зима, словно ад.
Вот она любовь да, сеньор кто сказал, что нет?
Скопировать
If he told you that, he's lying.
Once a Trill is joined, it's like a rebirth.
He'll be a different person.
Если он тебе это пообещал, то он солгал.
Когда трилл соединяется с симбионтом, он словно перерождается.
Он становится абсолютно другой личностью.
Скопировать
You use a word like self-purgation or epiphany, they think you're either a religious weirdo or, you know, an asshole college professor.
But those are the words for the process, this transmutation, this renaissance, this rebirth,
which is the basis of all life.
Ты используешь слова "самоочищение" или "прозрение", а они уже считают, что ты или религиозный фанатик или профессор из сраного колледжа.
Но это слова движения, изменения, возрождения, перерождения -
основ всей жизни.
Скопировать
Animation replicated existing live-action films and by following the same path, evolved into movies.
A newly born monster, by a new magic called "story" went through a rebirth and became a movie.
However, from then on, movies turned toward the creation of more natural, more realistic worlds, in other words, a more naturalistic world.
Мультфильм повторяет развитие фильма, похожим образом эволюционирует.
Новый монстр, рожденный магией по имени "сюжет", переродился в фильм.
В общем, с этого момента в фильмах стремились создать более естественные, реалистичные миры.
Скопировать
Sayer: The summer was extraordinary.
It was a season of rebirth and innocence.
A miracle for 15 patients And for us, their caretakers.
Лето было удивительным.
Оно стало временем возрождения и невинности, чудом...
для 15-ти пациентов и для нас, тех, кто о них заботился.
Скопировать
To die so that the god may live is a privilege, Kevin.
Whose overy death is a re-birth... into a god ever mightier!
Shit.
Умереть ради того, чтобы бог смог жить - это большая честь, Кевин.
И если ты помнишь хоть что-то из истории, ты должен знать, что в древности каждый человек... приносивший себя в жертву Дионину, умирая, возрождался... в вечном могуществе бога!
Чёрт!
Скопировать
Hello, Delenn.
You know, I was thinking, if you couldn't come to the rebirth ceremony... well, the ceremony should come
I've given up something that really mattered to me.
- Здравствуй, Деленн.
Знаешь, я подумал, раз ты не смогла прийти на церемонию возрождения, что ж, значит церемония должна прийти к тебе.
Я отказался от того, что действительно много для меня значит.
Скопировать
-You know, spring.
Rejuvenation, rebirth, everything's blooming.
All that crap.
- Понимаешь, весна.
Омоложение, перерождение природы, всё вокруг цветёт.
Вся эта фигня.
Скопировать
Spring!
Rejuvenation, rebirth, everything is blooming.
All that--
Весна!
Омоложение, перерождение природы, всё вокруг цветёт...
Всё это...
Скопировать
Well, spiders.
Marcus, the rebirth ceremony was part of your training on Minbar.
I missed it, overslept.
Ну, пауков...
- Маркус, церемония возрождения входила в твоё обучение на Минбаре.
- Я её пропустил, проспал.
Скопировать
What are you doing here?
I came here to discuss the rebirth ceremony with you.
You will come, I assume.
Что ты здесь делаешь?
- Я пришёл, чтобы обсудить с тобой церемонию возрождения.
Ты придёшь, я полагаю.
Скопировать
Dr. Franklin says she will make a full recovery.
Then we can go ahead with the rebirth ceremony.
I'm afraid that is impossible for now.
Доктор Франклин говорит, что она полностью выздоровеет.
Значит мы можем проводить церемонию возрождения, о которой она говорила? ...
- Боюсь, что на данный момент это невозможно.
Скопировать
But now that lesson is no longer useful.
That which he has gleaned from the rebirth of the seeds, holds no more meaning for you.
Like a distant memory that no longer affects you.
Но эта истина уже не нужна тебе.
То, что ты видишь в зерне, во втором рождении семян уже не имеет для тебя значения. Это не более, чем давнее воспоминание.
Которое больше тебя не интересует.
Скопировать
Only make sure you are ready, for tomorrow is tomorrow.
The day of death and rebirth.
Yes.
Только удостоверься, что будешь готова на завтра.
В День Смерти и Возрождения.
Да.
Скопировать
But you will be revered and anointed as a king.
You will undergo death and rebirth - resurrection, if you like.
The rebirth, sadly, will not be yours, but that of our crops.
Но вас будут почитать и вы будете помазаны как король.
И вы подвергнетесь смерти и возрождению... воскрешению, если вам так больше нравится.
Возрождение, как не прискорбно, будет не ваше... а наших зерновых.
Скопировать
You will undergo death and rebirth - resurrection, if you like.
The rebirth, sadly, will not be yours, but that of our crops.
I am a christian, and as a Christian, I hope for resurrection.
И вы подвергнетесь смерти и возрождению... воскрешению, если вам так больше нравится.
Возрождение, как не прискорбно, будет не ваше... а наших зерновых.
Я христианин. И как христианин, надеюсь на воскрешение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rebirth (риборс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rebirth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риборс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение