Перевод "recordings" на русский
Произношение recordings (рикоденз) :
ɹɪkˈɔːdɪŋz
рикоденз транскрипция – 30 результатов перевода
And Ruben playing the piano
I think this is the key to the success of these recordings
My name is Barbaro Alberto Torres Delgado
И до сих пор он мастерски играет на гитаре.
Или Рубена, который импровизирует на рояле. Они - основные составляющие успеха этого ансамбля.
Меня зовут Барбаро Альберто Торрес Дельгадо.
Скопировать
Mr. Spock, check out the possibilities.
Computer, digest log recordings for past five solar minutes.
Correlate hypotheses.
Мистер Спок, проверьте вероятности.
Компьютер, дайджест записей журнала за последние 5 солнечных минут.
Сверить гипотезы.
Скопировать
Oh, katie, i love you so much.
movie Water from the land from 1946 is made on the basis of a gallery of stills and unedited audio recordings
Water from the land
О, Кэти. Я так тебя люблю.
Данная реконструкция фильма Карла Теодора Дрейера "ВОДА ИЗ ЗЕМЛИ" (1946) была осуществлена на основе раскадровок и не смонтированной звуковой дорожки.
ВОДА ИЗ ЗЕМЛИ
Скопировать
And tape recordings in his office and on his couch.
Who ordered such recordings to be made?
I couldn't say.
Записи и из его офиса и с его дивана.
Кто приказал изготовить записи?
Я не могу сказать.
Скопировать
- I've no interest in fixing blame.
Did you know Peter owned every one of your gramophone recordings... and he hid them in the cupboard the
- Hid them?
- Я не собираюсь искать виноватых.
Вам известно, что у Питера есть все ваши пластинки... и что он спрятал их в шкаф как только вы приехали?
- Спрятал?
Скопировать
Silly child!
Intercom systems, tape recordings, now, I wonder what else?
Yes, I see an easy way to get out of a locked room!
Глупенький ребенок!
Двусторонняя связь, звуковые записи. Мда, интересно что же еще?
Да, я вижу легкий путь чтобы выбраться из запертой комнаты!
Скопировать
What have we here?
Tape recordings for what?
You can't come in.
Что у нас тут?
Записи звука для чего?
Ты не можешь войти.
Скопировать
General, uh, what's this all got to do with me?
I think it's about time you heard these recordings. Do you mind?
Mind?
Генерал, какое отношение это имеет ко мне?
Вы так долго отвечали за действия летающих тарелок, что, по-моему, пришло время вам самому прослушать эту запись.
Не возражаете?
Скопировать
- You still have to give it parameters.
You can't just tell it to search all the recordings and look for the same face.
We're talking human instinct.
-Такой поиск не запрограммируешь.
Нельзя просто сказать ему, просмотри все записи и найди одно и то же лицо.
Надо использовать человеческий инстинкт.
Скопировать
That's just a wee slice of the whole collection.
Mostly original recordings.
First single I bought was
Это всего лишь небольшая часть всей коллекции.
В основном, оригинальные записи.
Первой пластинкой, которую я купил, была
Скопировать
- Very well, but now you are threatening me.
I need to collect three recordings for the Security Department.
I'm not allowed to give out anything, by orders of the director.
- Хорошо, но на твой риск. - Конечно!
Я должен забрать три записи в политический отдел.
Отсюда нельзя ничего выносить - приказ комиссара.
Скопировать
It depends on who will interrogate him.
It's nice you have the recordings of his conversations.
I'll think about it.
Смотря кто будет его допрашивать.
Хорошо бы, чтобы у вас остались магнитофонные записи его бесед, а сам он сыграл в ящик где-нибудь при бомбежке.
- Подумаю.
Скопировать
Come on, come on.
Pay attention to your recordings.
She's coming in loud and clear.
Ладно, хватит.
Займись записью.
Ее отлично слышно.
Скопировать
Give me that record.
But these recordings are private, you know that.
The things I told you must not be known.
Отдайте мне эту запись.
Но эти запись личная, Вы это хорошо знаете.
То, что Я рассказал Вам не должно стать известным.
Скопировать
Atmospheric conditions in outer space often interfere with transmitting.
How many of these recordings do you have General? An even dozen up to now.
This was the last one.
Помехи в эфире.
Сколько у вас таких записей, генерал?
Вместе с этой, ровно дюжина.
Скопировать
-Minos"
You got Minos' voice recordings?
Yes, chief.
Минос
-У тебя есть записи голоса Миноса?
-Да, патрон.
Скопировать
that the control tower gave bad coordinates to a fighter pilot... causing it to collide with Flight 549 over military airspace?
They allowed me to listen to the recordings.
If you believe in the coordinates that Sergeant Frish... gave to the fighter pilot... were the exact path that549 was on.
контрольно-диспетчерский пункт дал ошибочные координаты пилоту истребителя, что было вызвано появлением рейса 549 в воздушном пространстве над военной базой?
Они разрешили мне прослушать записи переговоров.
Если верить координатам, которые дал пилоту истребителя сержант Фриш, то это как раз то место, где находился рейс 549.
Скопировать
I'm placing you in protective custody while I have someone try to access the crystal.
In the meantime, I want you to look at security recordings made at the airlocks.
Draim was probably careful not to send anyone you'd recognize, but you never know.
Я помещаю тебя в предупредительное заключение, пока мы будем пытаться получить доступ к кристаллу.
А тем временем я хочу, чтобы ты просмотрела записи службы безопасности, сделанные в шлюзах.
Скорее всего, Дрейм достаточно осторожен, чтобы не посылать никого, кого ты опознаешь, но никогда не знаешь заранее.
Скопировать
Ronny here.
I'll be doing some recordings, don't mind me.
Won't be in your way.
Ронни.
Я буду делать кое-какие записи для радио.
Увидите кого-то сзади - с вероятностью 90% это я.
Скопировать
I need those inscriptions translated.
I can work off the holo-recordings I took yesterday.
Have you made any more progress?
Мне нужно, чтобы эти надписи были переведены.
Я могу работать с голо-записями, которые сняла вчера.
Что-нибудь прояснилось?
Скопировать
The wheels, the hot furnace, the pistons pumping.
He's impulsive and hot-tempered... yet he listens to the recordings of Django Reinhardt for hours and
He has never met this gypsy guitarist and never wants to.
Я думаю, он не хочет убеждаться в том, что Джанго простой смертный.
Он спит с включенным светом... а прошлой ночью он проснулся, выкрикивая имя своей бывшей подружки Хетти.
Ты видел эти ножки?
Скопировать
He just sort of disappeared, I guess.
He did make, though, in those last couple of years... he made really his best recordings.
He never played more beautifully, more movingly.
То есть, я не имею малейшего понятия, куда он делся.
Некоторые люди говорили, что он отправился в Европу. Некоторые говорят, что он просто прекратил играть.
Но к счастью, у нас сохранились эти его последние записи.
Скопировать
Jesus! you think I like this?
You think I really believe I'm standing here in this craziness telling you about patching and tape recordings
I don't, I don't know what the hell I'm doing, either!
Господи, думаете, мне самому все это нравится?
Думаете, мне верится, что я участвую в этом безумстве и рассказываю вам о монтаже, поддельных записях, телеметрии, острове в двухстах милях от зоны приземления?
- Это не так! - Я и сам не отдаю себе в этом отчета.
Скопировать
I'm so tired, I wouldn't mind being in a gelatinous state myself.
I understand you haven't been able to identify anyone from the security recordings.
No.
Я так устала, что не против сама превратиться в желе.
Я так понял, ты не смогла никого опознать на записях службы безопасности.
Нет.
Скопировать
So am I!
I have to listen to all of Worf's opera recordings and filter out the sub-harmonic distortions!
Can you turn that down?
Как и я!
Я должен послушать все записи опер Ворфа и отфильтровать субгармонические искажения!
Ты можешь это выключить?
Скопировать
Mr. Fisk's system detects everything, beepers, personal digital organizers.
We prohibit unauthorized recordings.
Well, that's very wise, so do we.
Система мистера Фиска фиксирует все излучения чуть сильнее электронного органайзера.
Здесь запрещена неавторизованная запись.
Очень мудро. У нас тоже так.
Скопировать
You are lagging behind like a tired donkey.
I assure you, I have studied the finest recordings of this opera--
Caruso and GaIIi-Curci;
Это вы отставать как усталый осел.
Уверяю вас, я изучил лучшие записи этой оперы -
Карузо и Галли-Курчи;
Скопировать
- So what can I do for you?
- Did you make those recordings?
- All your favourite hits.
- Чем я могу тебе помочь?
- Ты подготовил аудиозаписи, которые я просил?
- Все твои любимые хиты.
Скопировать
This is a matrix
Quite handy for on-the-spot recordings, that sort of business
How did you get your hands on this?
Это и есть матрица.
Она записана на фонографе. Знаете, был такой вид бизнеса...
Как она к вам попала?
Скопировать
- We live for The One. We die for The One.
Do you have the recordings?
Thank you.
- Живу ради Единственного, умираю ради Единственного.
У тебя с собой записи?
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов recordings (рикоденз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recordings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикоденз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение