Перевод "red-eyes" на русский
Произношение red-eyes (рэдайз) :
ɹˈɛdˈaɪz
рэдайз транскрипция – 30 результатов перевода
as close as you and me.
Mean little red eyes and a big mouth full of teeth.
right? If I hadn't played dead... I'd be inside a live bearskin right now.
как вы и я.
полная зубов.
наверное! я бы сейчас уже был внутри медвежьей шкуры.
Скопировать
Daddy has green eyes, too. He does not.
He has tiny red eyes. Like a white mouse.
In fact, he is a white mouse.
У папы тоже зеленые глаза.
Нет, у него маленькие красные глазки, как у белой мышки.
Он и есть белая мышь.
Скопировать
You wouldn't dare say that if he was here. You're a coward.
You know that great shock of white hair and those little beady red eyes?
A great big white mouse.
Будь он здесь, ты бы этого не сказал.
Белые волосы и красные глазки-бусинки.
Гигантская белая мышь!
Скопировать
But he doesn't look human.
He's all red, eyes blinking.
Churchwarden, who else!
НО ЭТО СОВСЕМ не человеческое ЛИЦО.
КРЗСНОЕ, И ГПЗЗЗ сверкают.
Это кистер, кто же еще!
Скопировать
lower head... feet!
Stain- kA to it drop into the eyes. why you have always red eyes, Marchellino?
In what the matter?
Опусти голову... Стоп! Закапай-ка ему капли в глаза.
Почему у тебя все время красные глаза, Марчеллино?
В чем дело?
Скопировать
And now, because of my role, I'm forced into this position, where I should be scared of a silly face behind the window.
It's all red, eyes blinking.
- Churchwarden, who else.
И тут мне нужно в рамках своей роли оказываться в такой ситуации, где я должен бояться какую-то глупую рожу в окне.
Красное, и глаза сверкают.
- Это кистер, кто же еще!
Скопировать
His face looked like a wax mask.
All pale with red eyes.
Don't you hear anything?
Его лицо было похоже на восковую маску.
Все бледное с красными глазами.
Ты ничего не слышишь?
Скопировать
I had no control.
Those red eyes.
I still have the taste of his blood in my mouth.
Я не могла себя контролировать.
Эти красные глаза...
И у меня до сих пор на губах вкус его крови.
Скопировать
"And what use is a book with no pictures or conversations, thought Alice."
pleasure of making a daisy-chain was worth the trouble of picking them, when suddenly, a White Rabbit with red
"This was not so very remarkable."
"Кому нужны книжки без картинок.- или хоть стишков, не понимаю!"
С горя она начала подумывать,.. ...что неплохо было бы сплести венок из маргариток,.. ...но плохо то, что тогда нужно подниматься и идти собирать эти маргаритки, как вдруг.
Как вдруг совсем рядом появился белый кролик с розовыми глазками! Тут еще не было ничего такого необыкновенного;
Скопировать
I couldn't be more serious, Jack.
Your little red eyes have me wondering about your loyalty.
Look at that, Martin.
В жизни не говорил серьезней, Джек.
Но, твои глазки заставляют меня усомниться в твоей преданности,
Ты только посмотри, Мартин.
Скопировать
Yes, I know.
I should be in mourning, with red eyes wringing my hands with anguish.
It's true, he cut a fine figure.
Да, да, знаю.
да, я должен бы быть наверху в трауре и с красными глазами, смиренно с удрученным видом пожимать руки.
А ведь, правда, он был хоть куда.
Скопировать
She was a witch.
She was a good witch, and she married the white mouse with the tiny red eyes and he must have nibbled
And all that was left, apart from some wart medicine was a big fat will.
Она была ведьмой !
Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма.
И кроме лекарств от бородавок от нее осталось толстое завещание. Может быть...
Скопировать
I want your word he can come calling Saturday with no trouble from you or your maggots.
Which one of them red-eyes is snorir?
Mars entitled to quiet in his own home.
Дай мне слово, что когда он приедет в субботу, ни ты, ни твои "шаромыжники" не причините ему проблем.
Кто из этих подлецов храпит?
Марс должен принять покой в собственном доме.
Скопировать
This work makes my eyes red.
I wouldn't show red eyes to your father when he comes home.
Not for the world.
Глаза покраснели от работы.
Не хватало ещё, чтобы ваш отец застал меня с красными глазами, когда придёт домой.
Ни за что.
Скопировать
This could be troublesome.
Brown skin and red eyes...!
Hold it!
Похоже, с тобой будет много возни.
Смуглая кожа и красные глаза...
Постой!
Скопировать
It's just our company's very thorough.
He said she was pale and she had dark red eyes.
So I gave Karen a hug. Told her to call me if she needed anything, and that was it.
Просто наша кампания очень дотошна.
Он сказал, она была бледной, с темными красными глазами.
Потом я обнял Карен, сказал звонить мне, если ей что-нибудь понадобится, и это всё.
Скопировать
If you got a soar throat, it's a virus.
If you have a dry cough and red eyes: it's a virus!
They spend 200 years studying the dead and healthy people... and every disease is caused by a virus?
Перчит и жжет в горле, это вирус.
Приступы сухого кашля и покраснения глаз: это вирус!
Они потратили 200 лет, изучая людей... мертвых и живых... и любая болезнь называется - вирус?
Скопировать
Stanley is part of what makes this branch so extraordinary.
The bluesy wisdom, the sassy remarks, the crossword puzzles, the smile, those big, watery, red eyes.
I don't know how George Bush did it when Colin Powell left.
Стэнли - частичка того, что придает нашему филиалу такую исключительность.
Его блюзовая мудрость, дерзкие высказывания... Кроссворды... Его улыбка и большие водянистые красные глаза...
Не представляю, как Джордж Буш пережил уход Колина Пауэлла.
Скопировать
I got a little sidetracked.
What is "Red eyes" still doing here?
I heard what he said about my father.
Были другие дела.
Почему красноглазый все еще здесь?
Я слышала, что он сказал о моем отце.
Скопировать
A one-eyed, steel-toothed vagabond.
-With blood-red eyes?
-That's good.
Одноглазый бродяга со стальными зубами.
- И глазами, налитыми кровью.
- Это неплохо.
Скопировать
I've seen that look 100 times...
the death mask with the red eyes.
- No, look...
Я это 100 раз проходила...
Лицо бледное, глаза красные.
- Нет, погоди...
Скопировать
I don't know about that woman, you know?
- She's got red eyes...
- She doesn't have red eyes.
Не знаю, что то в этой женщине не так.
- У неё красные глаза...
- У неё не красные глаза.
Скопировать
- She's got red eyes...
- She doesn't have red eyes.
- ...
- У неё красные глаза...
- У неё не красные глаза.
- ...
Скопировать
Ah, here.
"The passenger has a fever, shaking, and red eyes."
Ooh. Also African man make go in his pants.
А, вот.
"У пассажира был жар, его лихорадило, глаза покраснели."
Ой, к тому же негр ушел в его штанах.
Скопировать
'They're definitely possessed by something.
'They've got red eyes and they're just sitting on the rides.'
It's definitely alien.
Они определенно одержимы чем-то.
У них красные глаза и они просто сидят на аттракционах.
Это что-то инопланетное.
Скопировать
I was getting ready for bed and just happened to glance out the window.
At first all I could see... were these two red eyes.
I kept looking at it. I couldn't stop.
Я собиралась ложиться спать и случайно выглянула в окно.
Сначала я увидела лишь два красных глаза.
Я смотрела на него и не могла оторваться.
Скопировать
It was huge.
Coal-black fur with red eyes.
It got him.
Оно было огромным.
Угольно-чёрная шерсть и красные глаза.
Оно схватило отца.
Скопировать
My dad's body was never found.
Red eyes, coal-black fur, enormous...
A dog?
Тело моего отца так никогда и не нашли.
Красные глаза, угольно-черная шерсть, гигантские размеры...
Собака?
Скопировать
It was immense.
It had burning red eyes, and it was glowing, John, its whole body was glowing.
I've got a theory, but I need to get back into Baskerville to test it.
Она была просто огромная.
У неё были красные горящие глаза и она светилась, Джон, она вся светилась.
У меня есть одна теория, но чтобы её проверить, нужно вернуться в Баскервиль.
Скопировать
I told you, I saw the hound?
Huge, red eyes?
Yes.
- Я уже говорил - я видел гончую.
- Огромную, с красными глазами?
- Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов red-eyes (рэдайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы red-eyes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэдайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
