Перевод "redefine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение redefine (ридефайн) :
ɹˌiːdɪfˈaɪn

ридефайн транскрипция – 30 результатов перевода

All right. It seems we have ourselves a little dilemma.
Give me my meth or your little girlfriend is gonna redefine the term "airhead. "
Now, drop that switch.
Итак, мы стоим перед небольшой делемой.
Отдай мне мои наркотики или твоя милая подружка получит пулю в лоб.
Так что давай, разминируй.
Скопировать
- No, it's worth the wait.
You can redefine your product on-screen with my software.
This is a marketing tool that no one else has.
- Ничего страшного.
Этой программой можно изменить продукт на компьютере.
Такого маркетингового софта ни у кого еще нет.
Скопировать
- Well, let's just readjust our definitions.
Let's redefine ourselves as the real world... .. and them as the world of illusion and shadow.
You see?
- Давайте просто пересмотрим наши определения.
Давайте определим себя как реальный мир... а их как мир иллюзий и теней.
Видите?
Скопировать
Because I need some kind of proof, some kind of verifiable, empirical data.
I'm sorry, just give me a moment to redefine my girlish notions of romance.
A proof?
Мне нужны доказательства, некие проверяемые данные.
Видишь ли, в детстве... я немного не так представляла себе предложение руки и сердца.
Тебе нужны доказательства?
Скопировать
There are no Bajoran prisoners left in Cardassian hands.
Maybe we should redefine our terms.
Perhaps there are no official prisoners, but are there be a number of, shall we say, detainees?
В руках кардассианцев не осталось никаких баджорских заключенных.
Возможно, нам следует найти другое определение.
Возможно, они - не официальные заключенные, но нет ли некого количества... скажем, лиц под стражей?
Скопировать
A leader.
You understand that sometimes before you can deal with a problem you have to redefine it.
But you can't deal with the problems by pretending they don't exist.
Вы лидер.
Вы же понимаете, что иногда, прежде чем решать проблему, её нужно переопределить.
- Но проблему не решить, изображая, будто её не существует!
Скопировать
If you drool over this type of beauty, it's available at a price.
What you see is the result of ten years of cosmetic enhancement, to redefine myself physically until
And if you're a sucker for the gory details, this is the book to buy.
Если для вас это идеал красоты, то придется раскошелиться. Так?
Перед вашими глазами результат 10-илетнего косметического усовершенствования, изменяя свое лицо и тело, я достигла полного ощущения удовлетворения собой, как женщиной.
И если вы страждете кровавых подробностей, вот она - книга, которую стоит купить.
Скопировать
What? Change the gravitational constant of the universe thereby altering the mass of the asteroid.
Redefine gravity. And how am I supposed to do that?
You just do it.
- Поменяйте гравитационную константу, так изменится масса астероида.
- Изменить гравитацию?
- Просто сделаете это.
Скопировать
Go to impulse power for Khitomer.
Let us redefine progress to mean that just because we can do a thing it does not necessarily follow that
- Uhura?
Подходите ближе, для работы излучателей.
Позвольте мне определить ситуацию - и определить то, что мы должны сделать. - и понять , хотим ли мы сделать это.
- Ухура?
Скопировать
Yeah.
Had to rethink, redefine who I am.
Had to set things right with my parents.
Да.
Надо было переосмыслить, переопределить себя.
Уладить все с родителями.
Скопировать
- Too Bieber.
Look, if you want to redefine yourself, you should become a teetotaler.
There's some lies even I can't sell.
- Слишком похож на Бибера.
Слушай, если хочешь измениться до неузнаваемости, тебе стоит стать трезвенником.
Есть пределы и моим возможностям.
Скопировать
That's what Invigaron is. It's-it's about money, and it's about, you know, "wealth creation through-through the use of antioxidants, powerful antioxidants."
And, you know, we're going to "redefine success and-and change the world."
You know what?
Весь его смысл в получении денег и "создании богатства с помощью антиоксидантов, сильнодействующих антиоксидантов".
И мы с тобой "переопределим понятие успеха и изменим мир".
Эти слова сильно меня угнетают...
Скопировать
We're constantly having to rethink What we thought was true...
And redefine it.
Wilson, you stink.
Нам постоянно приходится переосмысливать... то, что раньше было истиной
И переопределять ее.
Уилсон, от тебя несёт.
Скопировать
You see, we're on the precipice of a great change.
We have it within ourselves to redefine our species.
Wait, you...
Видите ли, мы на пороге больших перемен.
У нас есть то что поможет изменить наш вид.
Подождите, вы...
Скопировать
I'm not your sweetheart, bitch.
Kandage, I know you mean well, but many of us here think it's time that we reclaim and redefine the word
And since normies don't get called "retard,"
Я тебе не "дорогой", стерва.
Миссис Кэндидж, я знаю, что у вас добрые намерения, но многие из нас здесь думают, что пришло время вернуть и пересмотреть слово.
А так как норми не обзывают "дебилами"
Скопировать
To sign on with Highway 65 because you wanted us to help you win back country.
that what we should do is actually take some time and write and create an album that really is gonna redefine
Okay.
Чтобы подписаться с Хайвэй 65 Потому что ты искала нас чтобы помочь тебе вернуться к кантри
И я действительно думаю что, то, что нам надо сделать что займет некоторое время. это написать и создать альбом который действительно переопределит тебя, как артистку.
Хорошо.
Скопировать
- Come on, fuck your VIP's.
We gonna redefine the word.
Boss.
- К чёрту виайпи!
Это слово стоит переосмыслить.
- Босс.
Скопировать
What?
To redefine myself.
Why would you want to do that?
Что?
Переоценить себя.
Почему ты хочешь сделать это?
Скопировать
'Cause it's not the right thing to do?
I think you should change it up, redefine yourself through your own lens.
Choose you.
Потому что это неправильно?
Я думаю, тебе стоит изменить это, переосмыслить себя, сквозь собственные линзы.
Выбери себя.
Скопировать
I have something for you.
Apparently his flirtation was not laid to rest, and I had to redefine appropriate boundaries.
What Collin needed was a subtle hint.
У меня есть кое-что для тебя.
Очевидно, его флирт не прекратился и мне нужно было установить границы.
Что ему действительно нужно, так это тонкий намёк.
Скопировать
I just don't.
You can tell yourself that and you can keep making it true the rest of your life, or you can redefine
You're gonna feel so awesome when it's done.
Просто нет.
Смотри, ты можешь повторять это себе и сделать это правдой до конца твоих дней, или ты можешь определить свою суть иначе.
Ты почувствуешь нечто невероятное, когда сделаешь это.
Скопировать
- I don't.
I don't want to redefine this entire nightmare as an unsolved murder.
Just leave me alone with tragic accident.
- А я нет.
Я не хочу переосмысливать этот кошмар как нераскрытое убийство.
Просто оставьте меня наедине с трагическим несчастным случаем.
Скопировать
Claire: There's not gonna be a fight.
Latrell's just gonna upset the guy until he wants to fight so Megan can redefine his character.
It's called adrenalized... implantation.
Ну, это не совсем драка.
Латрелл просто подействует парню на нервы, пока тот не захочет драться чтобы Мэган смогла изменить его личность.
Это называется адреналиновая... имплантация.
Скопировать
Where did you get that?
"When I am chosen, I intend to redefine excellence"...
Now, I'm really enjoying your use of "when" here.
Где ты его взял?
"Когда я выбрал, намерен пересмотреть совершенство "...
Теперь, я действительно наслаждаюсь использованием вас ", когда" здесь.
Скопировать
Philosophy does not solve problems.
The duty of philosophy is not to solve problems but to redefine problems, to show how what we experience
If what we experience as a problem is a true problem, then you don't need philosophy.
'илософи€ не решает проблемы.
ќб€занность философии Ц не решить проблемы, а переопределить их, показать, что то, что мы переживаем как проблему - это ложна€ проблема.
ј если то, что мы принимаем за проблему, €вл€етс€ истинной проблемой, то тогда нам не нужна философи€.
Скопировать
Do you have any idea how lame that would sound?
It would redefine lame.
Seriously.
Ты хотя бы представляешь, как я буду выглядеть!
Как, как дура набитая!
Серьезно.
Скопировать
In order to innovate, we redefine.
And how do we redefine?
With a new definition.
Чтобы ввести новшества, мы находим новые значения.
А как мы находим новые значения?
С помощью нового определения.
Скопировать
So you didn't want to moor it up?
Are you on some personal quest to redefine ineptitude?
I was being fucking chased.
Поставить на якорь было влом?
Или твоя цель - установить новый стандарт расп*здяйства?
Твою мать, за мной гнались.
Скопировать
In order to compete, we innovate.
In order to innovate, we redefine.
And how do we redefine?
Чтобы конкурировать, мы вводим новшества.
Чтобы ввести новшества, мы находим новые значения.
А как мы находим новые значения?
Скопировать
What did you say?
You wanted to redefine decadence?
You wanted to ruin my deal so you came here and brought Carter Baizen as your wingman.
Как ты сказал?
Ты хотел найти новое определение декаданса?
Ты хотела сорвать мою сделку, поэтому пришла сюда и привела с собой Картера Бейзена.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов redefine (ридефайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы redefine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ридефайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение