Перевод "святая вода" на английский

Русский
English
0 / 30
святаяholy Easter-week sacred Saint piously
водаwaters water be lead drive
Произношение святая вода

святая вода – 30 результатов перевода

"Зажги церковные свечи!"
И святую воду с христодисками!
"Вампиры!
"Put those candles out."
With Holy Water and Jesus Discs.
"Vampires!
Скопировать
О, Руди, тебе было бы сейчас одиннадцать.
А там святая вода, должно быть.
Небось, уже обрыдло ему, махать махалкой над всеми трупами что подвозят.
O, Rudy, you would be 11 years old now.
Holy water that was, I expect.
He must be fed up with that job, shaking that thing over all the corpses they trot up.
Скопировать
В Иерусалиме мой брат дал умирающему арабу воды.
Там не было колодца, и он дал ему святую воду.
В Иерусалиме мой брат отдал Церкви свою молодость а в соборе Святого Петра - свою кровь. Но когда он лежал, умирая Церковь его бросила.
In Jerusalem, my brother gave a dying Arab a drink of water.
There was no well, so he gave him holy water.
My brother gave the church his youth in Jerusalem... his blood at St. Peter's, but when he lay dying... they deserted him.
Скопировать
Да, конечно, пускай идёт.
Но скажите, чтоб без этого елея и святой воды.
Как скажешь, Рокки.
Yeah, sure, send him in.
But tell him none of that incense and holy-water stuff, will you?
Whatever you say, Rocky.
Скопировать
О чем вы говорите?
- В индии люди прихдят отвсюду, чтобы очистить души своих мертвецов в святых водах Ганга.
И?
What are you talking about?
- In India, people come from everywhere to purify the souls of their dead in the Ganga's holy waters.
So?
Скопировать
Вот, держи.
Чеснок, святая вода, серебряный кол, распятие...
Может, это прихватить?
- Here, take this:
Rings of garlic, holy water... silver stake, crucifix.
Why can't I have one of those?
Скопировать
Это должно помочь.
Святая вода!
Хватит играть с ним, Маришка.
This should do the trick.
Holy water!
Stop your teasing, Marishka, and finish him.
Скопировать
Наш курс лечения вам поможет, вот увидите.
Каждый день 300 грамм святой воды, 3 раза с интервалом в 15 минут, на голодный желудок.
- Каждый день грязевая ванна...
This treatment will do you good, you'll see.
Nurse. 300 ml of holy water, 3 doses to be taken at 15 minute intervals, on an empty stomach.
- Mud bath every other day...
Скопировать
Если же она будет отпираться, для начала её подвергнут душевным терзаньям.
"Пусть узрит эта женщина, вот семь заповедей Христовых, чертанных на окроплённом святой водой пергаменте
"Я повешу их ей на шею, дабы Дьявол больше не смыкал ей уста."
If she stubbornly denies her charges, they will use a kind of mental torture.
"Woman, see here the seven holy words of Jesus crucified, written on consecrated parchment."
"I will hang them around her neck, so that the Devil will no longer help her to be silent."
Скопировать
Слово предоставляется обвинителю инквизиции.
Я испытал обвиняемого печатью, смоченной святой водой.
Прикасаясь к ней, одержимый дьяволом стонет и дрожит.
I defer to my ecclesiastic adviser.
I carried out on the accused the ordeal of the stamp dipped in holy water.
Anyone possessed by the devil screams when touched by it.
Скопировать
О, Господь, погибший на кресте за наши грехи,
не надеемся на свои заслуги, а только на доброту Твою, сделай так, чтобы святая вода, что протекает под
Иисус, прости мне грехи мои, и то, что мы совершаем в своём неведении. И во имя твоих пяти ран, во имя горестей Святой Марии, во имя всех святых рая, и во имя всех добрых душ, окажи мне эту милость, о, Господи!
Oh Lord, who died on the cross for our sins,
don't look at our merits, but at Your goodness and make so that this holy water, that passes beneath the cross of your Calvary, washes away all the ills of body and soul.
Jesus, forgive all our sins, even those we commit without knowing we commit them, and for the love of Your five wounds, for the sorrows of Your Holy Mother Mary, for all the saints in heaven and all the good souls,
Скопировать
Нет.
Святую воду?
Крест?
No.
Holy water?
A cross?
Скопировать
Деревянный кол в сердце неплохо себя зарекомендовал.
Святая вода.
И, я не уверен...
What else? Wooden stakes in the heart have been working pretty good so far.
And garlic, sunlight, holy water.
I'm not sure.
Скопировать
Это слово давно устарело.
при котором я служила куртизанкой, отправился на войну, королева, будучи верной женой, омыла его ноги святой
Но когда он вернулся, он подъехал прямо к моей двери.
Now, that is an ancient word.
When the king I served as chief courtesan went to war, the queen, being the dutiful wife she was, washed his feet with holy water. She drank the same water every day he was gone.
When he came back... he rode straight to my door.
Скопировать
- Мы хотим вести с вами бизнес.
. - Мы можем отмыть наши деньги... если святая вода...
- Это налет. Бежим.
-We want to do business with you.
-That's right, we've been together...
-It's a hit!
Скопировать
Спаси меня от Сатаньi.
Крести меня вновь святой водой из реки Иордан.
Сейчас могут креститься все желающие. Потом мьi вместе примем святое причастие.
Redeem me from Satan!
Baptize me in the Jordan's holy waters!
All who want may be baptized, and then we will take sacrament!
Скопировать
Однажды он залез под дом. А когда вылез, был весь покрыт муравьями.
Потом он побежал в церковь и выпил всю святую воду.
Спасибо Барт. Молодец.
One time he crawled under the house, and... when he came out, he was covered with ants.
Then he ran into a church and drank all the holy water. Wow!
Thank you, Bart. Great job.
Скопировать
Я так понимаю, майор Шарп безбожник, Харпер.
Ну да, но я думал, если брызнуть святой водой на майора Шарпа, пока он без сознания, это могло бы спасти
Нет, я его не отдам, Харпер.
As far as I can tell, Major Sharpe's a heathen, Harper.
Ah, no, you see, I thought if I sprinkled some holy water on Major Sharpe when he was unconscious, I might be able to save his soul, despite himself.
You can't have it, Harper.
Скопировать
Думаю, это нужно сделать.
Я сказал Риган, это святая вода.
Я брызнул на неё, и реакция была очень бурная.
Well, I think you should.
I told Regan that was holy water.
I sprinkled it on her and she reacted very violently.
Скопировать
-Нет.
попросил вас, не мешкая, сходить в резиденцию и принести мне сутану два стихаря, пурпурную епитрахиль и святой
Думаю, нам надо начинать.
-No.
I'd like you to go quickly across to the Residence and gather up a cassock for myself two surplices, a purple stole, and some holy water and your copy of The Roman Ritual.
I believe we should begin.
Скопировать
"Это сила..."
Святую воду!
"Это сила Христа изгоняет тебя!
"It's the power...."
Holy water!
"It's the power of Christ that compels you!
Скопировать
Что это?
Святая вода.
Убери это!
What's that?
Holy water.
You keep it away!
Скопировать
Какая разница?
Святая вода освящена.
Её реакция не подтверждает одержимости.
What's the difference?
Holy water is blessed.
And that doesn't help support a case for possession.
Скопировать
Для чего эта вода в бутылке?
Это святая вода Земзем.
Немного терпения и ты все увидишь.
What is that water in the bottle?
Zemzem water (* search google)
What will you do with that? Wait and you will see.
Скопировать
В этот день, понедельник, 21-ого декабря, мне пришла в голову неожиданная и окончательная идея,
ДЕЛАЙТЕ ВСЁ, КАК БУДТО ВЫ УЖЕ ВЕРИЛИ, БЕРЯ СВЯТУЮ ВОДУ,
ГОВОРЯ СЛОВА МОЛИТВЫ И ПРОЧЕЕ. ЕСТЕСТВЕННО, ДАЖЕ ЭТО ЗАСТ АВИТ ВАС ВЕРИТЬ И ПОГЛУПЕТЬ.
That Monday, December 21st, I suddenly knew, without a doubt, that Françoise would be my wife.
"They began as though they did believe, with holy water and masses, etc.
You too may follow that way to unthinking belief.
Скопировать
Я же сказала, ты станешь кюре.
Ладно, друзья, я замечу, что он вас разит святой водой.
- Хотите выпить что-нибудь?
You'll end up a priest, I tell you.
I must say, you both stink of holy water.
What about a drink?
Скопировать
Вороного нужно найти.
Осиновый кол приготовим и святую воду аджиязму.
У кого в селе есть вороной?
First, we need to find a stallion.
Then we should prepare a stake, and holy water.
Who has a stallion in our village?
Скопировать
Поэтому я здесь.
Святая вода.
Господин граф, не думал, что увижу вас при таких печальных обстоятельствах.
That's why I'm here.
Holy water.
I didn't think we'd meet again under such circumstances.
Скопировать
Думаю, это потому, что я резко его наклонил туда-сюда, это помогло ему пропукаться.
Я и не думала, что это благотворный эффект святой воды.
Ты удивилась, услышав, что я священник?
Oh, I think it had more to do with tipping him suddenly backwards and up again, it brought up the wind.
I didn't seriously think it was the magical effect of holy water.
Were you surprised to hear that I was a clergyman?
Скопировать
Ладно, анатомия вампира 101.
Кресты и святая вода не действуют... поэтому забудь все фильмы.
Используй кол, серебро, или солнечный свет.
OK, vampire anatomy 101.
Crosses and holy water don't do dick... so forget what you've seen in the movies.
You use a stake, silver, or sunlight.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов святая вода?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы святая вода для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение