Перевод "sanctify" на русский
Произношение sanctify (санктифай) :
sˈaŋktɪfˌaɪ
санктифай транскрипция – 30 результатов перевода
And You, Our Lord, bless with Your hand this arrangement, with Your heavenly blessing and let Your angel stand before them for all their lives.
Bless and sanctify them, and we shall glorify You, the Father, the Son and the Holy Ghost, now and forever
Forgive us, Lord, with all Your grace, we beg of You.
Сам убо и ныне, Владыко, благослови перстней положение сие благословением небесным: и ангел Твой да предидет пред ними вся дни живота их.
Яко Ты еси благословляяй и освящаяй всяческая: и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну, и Святаму Духу, ныне и присно, и во веки веков.
Помилуй нас, Боже, повелицей милости Твоей...
Скопировать
Do not swear in the name of God in vain.
The third: sanctify the holidays.
The fourth:
Не произноси имени Господнего напрасно.
Третья: Почитай выходные дни.
Четвёртая:
Скопировать
# Faith of our fathers
# Sanctify my breast
# Body of Christ
Вера наших отцов...
Освяти мою грудь.
Тело Христово...
Скопировать
The Talmud teaches a man to love his wife, and I try. God knows I try. But for a man is supposed to be different.
And I'm supposed to think exalted thoughts in order to sanctify it.
And I'm supposed to enjoy this, I'm supposed to enjoy myself knowing... you're up there thinking about Abraham and Isaac and the Rebbe while... God forbid!
Талмуд учит мужчину любить свою жену, и я стараюсь, Б-г свидетель, я стараюсь,
Но это должно быть не так, это должно быть мицвою, священнодействием, я должен думать о Б-ге..
А я, а я что же, должна получать удовольствие, зная, что ты витаешь где-то там, размышляя об Аврааме, Исааке... и о Ребе?
Скопировать
I won't allow it. Do you hear me?
Open my heart to your love and allow me to sanctify your name through the Torah.
Almighty God! Put no obstacles in my path to your holy Torah. Give me the strength to concentrate on your holy Torah.
- Я не позволю.
О, Повелитель вселенной, сделай так, чтобы душа моя обратилась с любовью к Твоему великому Имени и к святой Торе.
О, Всевышний, устрани все причины, которые не дают мне сосредоточиться на изучении Торы.
Скопировать
Perhaps.
favourites of God and his Saints, but I believe that it's one of the special achievements of grace to sanctify
Riches included.
Может быть.
Бедные всегда были любимыми детьми у бога и святых, но я полагаю, что можно и должно достигнуть такой благодати, чтобы принимать жизнь целиком,
включая богатство.
Скопировать
Oh, Lord, we beseech thee.
Sanctify this thy servant, our royal Prince John.
Enrich his noble heart and bestow upon him all princely virtues.
О Боже, заклинаем тебя.
Благослови слугу своего, принца Джона.
Обогати его храброе сердце и даруй ему всю королевскую доблесть.
Скопировать
Of course.
Sanctify these bounteous masses to us miserable sinners.
O Lord, make us truly thankful... for them and for all Thy manifold blessings.
- я помолюсь.
Благослови, Господи, эту пищу ничтожных грешников.
Мы смиренно благодарим тебя, Господь наш, за милость Твою великую.
Скопировать
We're told to look towards that day in anticipation of laying down our earthy burdens, but we cannot know the hour.
So worry not about the signs in the sky and instead sanctify yourself to living as he commands and letting
Teach your children his ways;
Намсказано,устремитьсвойвзгляд в направлении этого дня в предвкушении оставления наших земных нош, номыне можемзнатьчас.
Итак беспокойтесь не о знаках в небе авместоэтогопосвятитесебя жить, по его заповедям ипозвольтесвету его силы сиятьчерезвас,вашим друзьям и вашим соседям.
Учитесвоихдетейего путям;
Скопировать
Blessed art thou, Lord, Lord of the universe, who has blessed us with His commandments, forbade us to fiancés and allowed us through our wives and Chuppah kidushin,
Blessed are You, Lord, our God, sanctify Israel, his people, through hupu and kidushin,
Blessed art thou, Lord, our God, the lord of the universe...
Благословен ты, Господь, Владыка мироздания, благословивший нас своими заповедями, запретивший нам обрученных и разрешивший нам жен наших посредством хупы и кидушин.
Благословен Ты, Господь, наш Бог, освящающий Израиль, народ свой, через хупу и кидушин.
Благословен ты, Господь, наш Бог, владыка мироздания...
Скопировать
The girl took a deep breath and started running.
crowd and reached the top, so she could see with her own eyes how her father goes up in flames, to sanctify
You know the girl's name?
Девочка сделала глубокий вдох и бросилась бежать.
Вон оттуда, с конца той тропы, она прокладывала путь среди толпы и достигла вершины холма, так что могла видеть собственными глазами, как её отец вспыхнул пламенем со священным именем Господа на устах.
Вы знаете, как её звали?
Скопировать
Oh, heavenly Father.
Almighty God we ask you to bless and sanctify this house.
To bless all who live here and to bring them the abundance of all thy fruits.
Господь всемогущий...
Небесный отец дай благословение, ...изгони из этого дома зло.
Возьми под своё покровительство живущих в нём и даруй им успех во всех начинаниях.
Скопировать
We must think and act in the name of Kim ll-sung.
Embracing the revolutionary ideals of Great Master Kim ll-sung, we must sanctify the Great Master's creeds
Even in adversity, devotion to the Great Master shall be kept.
Мы должны думать и действовать, как завещал Вождь.
Стремясь к исполнению революционных заветов Великого Вождя, старшего товарища Ким Ирсена...
И в горе и в радости мы будем следовать за Вождем.
Скопировать
the crown of the faithful.
Bless, we beseech Thee, this crown, and so sanctify Thy servant, John.
Halt!
и корона правоверных.
Молим Тебя, Боже, благослови это корону и освяти раба Твоего, Джона.
Стойте!
Скопировать
Join us, join us, join us.
Do not sanctify that witch!
I kinda feel sorry for them, crammed in that back seat.
Стань одной из нас, стань одной из нас.
Не освящать эту ведьму!
Даже, типа, жалко их, стиснутых на заднем сиденье.
Скопировать
And the diamond... ..is a Whitepoint star. THE DOCTOR GASPS
'And I have worked all night, 'to sanctify that gift.'
Now the star is mine, I can increase the signal... and use it as a lifeline.
а бриллант был... звездой Уайтпоинт.
И я работал всю ночь, чтобы сделать это дар совершенным.
Теперь звезда моя, я могу увеличить сигнал... и использовать его, как линию жизни.
Скопировать
Shimon Peres is a stinking turd
Sanctify your life Wlth the Torah
And purify It through the labor
Шимон Перес - сукин сын.
"Посвяти свою жизнь, посвяти свою жизнь Торе.
"Очисти себя работой".
Скопировать
"SILENCE"
- Soul of Christ, sanctify me.
Body of Christ, save me.
ТИШИНА
Душа Христа, освяти меня.
Тело Христа, сохрани меня.
Скопировать
Flashback to the interrogation of a witch, in which a red-hot poker is inserted into her vagina.
[woman screams] - Soul of Christ, sanctify me as well.
What's your problem?
Флешбэк допроса ведьмы в котором книпхофия вставляется в её вагину.
Душа Христа, освяти и меня.
В чём проблема?
Скопировать
I praise you, forever and ever, amen.
Soul of Christ, sanctify me.
Body of Christ, save me.
Во веки веков, аминь.
Душа Христа, спаси меня.
Тело Христа, омой меня.
Скопировать
I beseech you sign.
O God, bless this crown and sanctify King James of Scotland now and forever more as King James the First
God save the king!
Подпишите его. Заклинаю.
Господь, благослови эту корону и освети короля Якова Шотландского. Отныне и во веки, как Якова Первого, короля Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии.
Боже храни короля. Боже храни короля!
Скопировать
[growling and speaking gibberish] [speaking ancient language]
Sanctify this vessel!
[growling] [gasps]
Освяти сосуд!
Выйди на свет!
Изгнание?
Скопировать
Abraham has waited a long time to be with you.
For you to truly be his, we need to sanctify your bond.
You must be like him... in every way.
Авраам долго ждал тебя.
Чтобы ты по-настоящему принадлежала ему, нужно очистить твою кровь.
Ты должна стать подобной ему... во всем.
Скопировать
Alex!
Sanctify this vessel.
_
Алекс!
Освяти этот сосуд.
ЗАЩИТИ ЭТО ТЕЛО И ДУШУ
Скопировать
_
Sanctify this vessel.
What the hell you just do?
ОСВЯТИ
Освяти этот сосуд.
Ты какого хрена сделал?
Скопировать
Damn it.
Sanctify this vessel.
Protect this body and soul.
Черт.
Освяти этот сосуд.
Защити его тело и душу.
Скопировать
- No, no, no!
"Sanctify this vessel."
Stop!
- Нет, нет, нет!
"Освети этот сосуд."
Хватит!
Скопировать
"Burn away.
"Sanctify.
Sanctify.
"Сгори."
"Освети.
Освети."
Скопировать
Those things will kill you.
Sanctify this vessel.
Don't you know who I am?
Они тебя погубят.
Освети этот сосуд.
Разве ты не знаешь кто я?
Скопировать
Yeah, he's a deceitful bastard, Alex, who's been hiding you from me.
Sanctify this vessel.
Sanctify this vessel.
Да, он лживый ублюдок, Алекс, который прятал тебя от меня.
Освети этот сосуд.
Освети этот сосуд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sanctify (санктифай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sanctify для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санктифай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение