Перевод "references" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение references (рэфронсиз) :
ɹˈɛfɹənsɪz

рэфронсиз транскрипция – 30 результатов перевода

So we've got one more symptom, one less diagnosis.
I assume they're going to call for references.
Did you give them my name?
Значит, плюс один симптом. Минус один диагноз.
Я полагаю, они позвонят насчет рекомендаций.
Ты дал им моё имя?
Скопировать
Um, three blocks.
Were there any references that stuck in your mind?
Well, there was a gas station and a big field.
Э-э-э, в трех кварталах.
Что-нибудь приметное по дороге было ? Что бы ты запомнила.
Ну, там была заправка, и большое поле.
Скопировать
Show?
The boys paintings, all these references to how happy we are?
Why not subtly remind Annabel you're happily married?
Спектакль
Детские рисунки, все эти намеки на то, как мы счастливы .
Почему мягко не напомнить Аннабель, что ты счастливо женат?
Скопировать
Prisoners.
Funny, for a tragedy buff, I haven't seen any references yet to Hamlet or King Lear.
Wasn't it Shakespeare who wrote,
- С заключенными.
- Забавно, что такая любительница трагедий ни разу не обратилась ни к "Гамлету" ни к "Королю Лиру".
- А разве это не Шекспир написал: "Хочу тебя на кухонной плите..."?
Скопировать
We both got it, and nobody else did. So I was like, "I wanna hang out with this guy.
He gets the obscure, bad references." We started hanging out more and more.
That's where our friendship built.
Оба смеялись, а никто из группы не понимал, и я решил: "Хочу с ним общаться, -- он сечёт в тупых размытых отсылках".
Мы общались всё больше, и общение переросло в дружбу.
Уезжая, я думал:
Скопировать
I organised it into three sections.
Cross-references are in the first part. Then there's a summary of Operation Nightfall.
Details that may not be important are at the end.
Я разделил на 3 группы.
В первой перекрестные ссылки, потом резюме по операции "Ночное падение".
В 3-й подробности, которые могут быть не интересны.
Скопировать
It's tricky putting together projects like this book.
belief that there would be a reader or two who might find something stimulating beyond easy cultural references
Friends assumed your class was Cultural Cliff's Notes which would pretty much make it Entertainment Weekly, I guess.
Это довольно сложно - собрать такой проект, как эта книга.
Всегда найдётся горстка людей, которые думaют, что это - туалетное чтиво, но я всегда наивно верил, что найдётся читатель или два, кто смог бы найти что-то стимулирующее помимо простых отсылок к поп-культуре.
Да, некоторые мои друзья полагали, что ваш курс был описанием краткого содержания культуры, что по-моему в значительной степени делает его "Развлечением, Еженедельно".
Скопировать
About that.
It might be a good idea to steer clear of any on-air references to Sully.
On the contrary, I intend to confront this situation head-on.
Что до этого.
Пожалуй, лучше воздержаться от упоминания Салли в эфире.
Напротив, я намерен принять этот бой.
Скопировать
How carefully do you screen your employees?
Background checks, references. We've never had a problem.
Katie have any friends we can talk to?
- Вы тщательно отбираете персонал?
- Проверяем прошлое, рекомендации с прошлых мест работы.
- У Кейти есть друзья, с которыми мы можем поговорить?
Скопировать
Cool off.
Come on, make one of your Boy Scout references, or a good Farmer John joke.
I got my Doose's Market apron with me – you want me to put it on, give you a little inspiration?
Остынь.
Ну же, выдай один из бойскаутских намеков, или сочную фермерскую шутку.
У меня с собой магазинный фартук - хочешь, надену его, чтобы тебя вдохновить?
Скопировать
MATCHMAKER".
I COULD MAKE A LOT OF TRITE MUSICAL THEATRE REFERENCES RIGHT NOW.
BUT I WON'T.
"Ида Перлстин, сваха".
Я сейчас могу вспомнить много затасканных примеров из мюзиклов.
Но не буду.
Скопировать
- You're worse than Ro.
I'm going out of my mind with these pop references.
I am seeing some incredible things, Tony.
Ч "ы хуже –о.
"ерпеть не могу пошл€тину.
"ут есть такие шедевры, "они.
Скопировать
How did you happen to come to this house?
Looking for references, huh?
An old friend of mine sent me over here.
- А почему вы пришли сюда?
- Нужны рекомендации?
Приятель посоветовал.
Скопировать
Noisy brats!
You take tenants without references?
No surety either?
Мелкие озорники!
Ты что, берешь жильцов без рекомендательных писем?
Без гарантий?
Скопировать
The Japanese zip code is seven digits now, she's telling you the truth.
Sorry about that, our references haven't been updated in years.
Why are you apologizing?
что почтовый код в Японии теперь из семи цифр? Это так.
Ты... поисковая база устарела.
Почему ты извиняешься?
Скопировать
UH, YES, YES ACTUALLY.
UH, NARRATIVE, THEIR GRAPHICS, CULTURAL REFERENCES,
GAY?
Да, на самом деле, да.
Я ищу работы, которые по их текстам, графике, культурным ассоциациям и подтексту можно было бы назвать... э-э-э...
Голубыми?
Скопировать
TO PENICILLIN?
TO CLEVER LITERARY REFERENCES?
TO PORN.
К пенициллину?
К умным литературным цитатам?
К порно. Я смотрю – и никакого эффекта.
Скопировать
Don't worry.
Chloe's the queen of obscure and irrelevant references.
He's a kid from the 19th century with amnesia.
Не беспокойся.
Хлоя – королева непонятных и запутанных фраз.
Это был малыш в 19 веке с амнезией.
Скопировать
Good. That's good. You shouldn't have any problems then.
Still, I should purge all remaining references to it that appear on your memory tapes.
Right. I should probably retrofit the newer Vipers as well.
Да, именно в этом и состоит наша проблема.
Я тут подумал, может можно что-то сделать с данными, сохранившимися на магнитной ленте.
Такая модифицированная модель стоит на вайперах.
Скопировать
- Unless what?
- We'd have to check more books from other dimensions, but what if there were references to the Beast
But what would something that powerful need to hide?
- Ну, нам нужно проверить больше книг из других измерений.
Что, если были другие ссылки на Зверя которые были уничтожены?
Что понадобилось скрывать такому сильному существу?
Скопировать
There's nothing in there.
All references to the Beast have been erased in this dimension.
I got my copy of Rheinhardt's way out of town.
Там ничего нет.
Потому что все упоминания о Звере были стерты в этом измерении.
Я получила свою копию Райнехардта далеко отсюда.
Скопировать
GUNN: A lot.
There are over 3200 different references.
- Four of them are about you.
- Их много.
Есть более чем 3 200 различных ссылок.
- 4 из них - о тебе.
Скопировать
There's no guild out here.
They let men run the houses, and they don't ask for references.
We didn't get along.
Гильдии здесь нет.
Здесь позволяют мужикам управлять борделями и не требуют рекомендаций.
Мы не поладили.
Скопировать
It's that baseball cap I have issues with.
All right, I've done extensive research, checked references, and prescreened three other designers for
Here are their names.
Меня раздражает только твоя бейсболка.
Привет, я провел исследование, проверил отзывы и подобрал тебе еще троих дизайнеров.
Вот их имена.
Скопировать
There is no detectable pattern.
No standard references apply.
Are any conclusions possible from the information?
Нет различимой структуры.
Стандартные ориентиры не действуют.
Можно выяснить хоть что-то по этой информации?
Скопировать
Officer Burress, Southwest Division.
Well, your test scores are off the chart, and you got all the right references.
Thank you, sergeant.
Офицер Бюрресс, юго-западное подразделение.
Тест ты написал лучше всех, и рекомендации у тебя отменные.
Спасибо, сержант.
Скопировать
Well, I haven't even finished loading the images from your camera yet.
What about references to an orb?
I took the liberty of checking.
Я еще даже не загрузил картинки с твоей камеры.
Есть упоминания о каком-нибудь шаре?
Я взял на себя смелость проверить.
Скопировать
I was amazed... because you know it was...
I didn't think many people would get all the sort of, cultural references.
Sort of, Manchester, early 80's, the whole kind of music scene...
Я был поражён... потому что, знаешь...
Я не думал, что многие поймут все эти, в общем, аллюзии.
Как, например, Манчестер, начало 80-х, вся эта музыкальная сцена.
Скопировать
I love the knowledge you acquired on Dad in the hour that you've been here.
Throwing around paternal references like they're going out of style.
You've always been more up on fashion than me.
Я в восторге от того, как много ты понял об отце за те пару часов, что тут пробыл.
И ты теперь мне рассказываешь про отца, как будто так и надо.
Ну, ты всегда придерживался более элегантного стиля.
Скопировать
YOU TOO?
NOT TO RESORT TO TRITE MUSICAL THEATRE REFERENCES AT THE 11th HOUR, BUT I'VE BEEN THROUGH NIXON, REAGAN
AND I'M STILL HERE... AND, KIDDIES, IF I CAN SURVIVE ALL THAT AND MORE, WE'LL SURVIVE THIS, TOO.
Ты тоже?
Не хотелось бы прибегать к избитым ссылкам на театральные мюзиклы в одиннадцатом часу – но я пережил Никсона, Рейгана, двух Бушей, и я по-прежнему здесь.
И если, детишки, я смог пережить это всё и даже больше, мы переживём и это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов references (рэфронсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы references для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэфронсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение