Перевод "chewed" на русский
Произношение chewed (чуд) :
tʃˈuːd
чуд транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, captain?
I shouldn't have chewed you out.
I'm sorry.
Да, капитан.
Мне не стоило спускать на вас всех собак.
Простите.
Скопировать
So, get back in the hat, Harry, you idiot.
You wanna go get chewed up?
Well, it was certainly dandy entertaining you.
Давай обратно, Гарри, придурок.
Хочешь, чтоб тебя сжевали?
Да, развлекать вас сплошное удовольствие.
Скопировать
- You scoundrel, it's all your fault that we ate up Mrs. Keletti!
- She's going to haunt you, all ch... chewed up as she is!
Swing at him!
Из-за вас мы съели мадам Келетти, вы - негодяй!
Её призрак будет преследовать вас и кусать!
Руби!
Скопировать
Have some more....
I chewed up some roots and packed them right there, in your wound...
It kills the poison.
- Возьми ещё.
Я размельчила корни и положила тебе на рану. Должно снять воспаление.
Индейская медицина.
Скопировать
- Hi. - Hey, Allen, how's it going?
I got really, royally chewed out. I guess you heard. Oh, did you?
You can't ever hear what goes on in Mr. Grant's office. - There's so much noise... - [Lou] Hey, Mary, has my wife called?
Да, сэр, я понимаю, что ответ вам нужен в ближайшее время.
Мюррей, эта дама тратит на продукты больше, чем я на выпивку.
Просто, нелегко решиться на... вы понимаете, надо учитывать и другие факторы.
Скопировать
Uh, no, not yet, Mr. Gra-Grant.
So, listen, you got chewed out.
We've all been through the same thing. - Right, Ted? So don't worry about it.
Двадцать пять долларов в месяц на химчистку?
Сюда входит и прачечная.
Можно, я вам перезвоню во второй половине дня?
Скопировать
It's about time we had a little talk.
I know I'm a pretty evil fellow killed people in the war and got drunk and chewed up municipal property
I know I got no call to ask for much but even so, You've got to admit You ain't dealt me no cards in a long time.
Пришло время нам поболтать.
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое.
Я знаю, что не могу много просить но даже если и так, признай, что ты не сдавал мне меченые карты уже очень долго.
Скопировать
I like the idea of having everything fresh and natural.
I'll bet expectant mothers chewed bits of tannis root when nobody'd even heard of vitamin pills.
Tannis root?
Мне нравится сама идея есть все только свежее и натуральное.
Могу поспорить, будущие мамы жевали кусочки корня танниса когда никто еще и не слышал о витаминах в таблетках.
Корень танниса?
Скопировать
Well, we know all about that.
It takes years to reach a decision and by then, you've chewed up the entire planet.
I'm sure you agree we must apply the proper procedures.
Мы все прекрасно знаем, что будет.
Принятие решения займет годы, и к тому моменту вы уничтожите всю планету.
Уверен, вы согласитесь, что мы должны следовать установленным процедурам.
Скопировать
My late husband smoked tobacco.
My father-in-law chewed leaves
She can't say pan-leaves, because she'd be uttering her father-in-law's name
Мой покойный муж курил табак.
А свёкор жевал листья
Она не может сказать: "листья пана", а то нужно будет называть имя свёкра
Скопировать
It was the tooth of a great white.
It was Gardner's boat, all chewed up.
I helped tow it in.
И я уверен, что это зуб большой белой акулы.
Катер Бена Гарднера весь изжёван.
Я помог его отбуксировать.
Скопировать
Not just gum, bubble gum.
Maybe what threw him off is having to breathe through his mouth while he chewed it.
You know, Frederick, when I was a boy nothing brought a smile to my face like when Mother would make a rémoulade and let me lick the spoon.
И не просто жвачку, а надувную жвачку.
Может его подвело то, что ему пришлось дышать ртом когда он её жевал.
Знаешь, Фредерик, когда я был мальчиком, ничто сильнее не вызывало улыбку у меня на лице чем когда мама готовила ремулад и позволяла мне облизать ложку.
Скопировать
You know, I just found out something interesting.
- Number two chewed 180 feet last night.
- Who do we have to thank for this?
Знаешь, я понял кое-что интересное.
Номер два вчера ночью запорол 180 футов.
И кого же мы за это поблагодарим?
Скопировать
- Exactly.
- And when Samson chewed, both...
- Precisely.
- Именно.
- И когда Самсон сжевал... они оба...
- Точно.
Скопировать
What did Dr Strange do that Samson the gorilla also did?
Looking at how chewed up and bitten into this is they both tasted the gummed flap on this envelope.
The second I realised, it frightened me to death.
Если задаться вопросом, что сделал доктор Стрэнж также как и горилла Самсон?
Посмотрите, как он изжевал и изгрыз это письмо они оба "попробовали" клейкую полосу на этом конверте.
В тот момент, когда я это понял, я испугался до смерти.
Скопировать
At some point later in the evening, it went back in the study looking for a snack.
So, if poor old Samson hadn't chewed his paper...
Hang on, you said that's a made-up name.
В какой-то момент, поздно вечером, он отправился в кабинет, в поисках легкой закуски.
Так, если бы бедняга Самсон не зажевал свою бумагу...
Подожди, ты сказал, что это вымышленное имя.
Скопировать
You could just call me a tumbleweed blowing in the wind.
Well, Rose, we've walked about a mile around this boat deck and chewed over how great the weather's been
- Mr Dawson, I...
Меня можно назвать сорняком, сорванным ветром.
Ну что Роза... Мы прошли уже милю по этой палубе и обговорили уже насколько прекрасна погода и о том, как я вырос но я считаю, что ты не об этом пришла поговорить со мной. Ведь так?
- Мистер Доусон, я... - Джек.
Скопировать
I was very disappointed.
As disappointed as you were when Eddie chewed up that sweater I gave you for Christmas.
- This year, liquor?
Я тогда очень расстроилась.
Расстроилась так же, как и ты когда Эдди погрыз тот свитер, что я подарила тебе на Рождество.
- В этот год что-нибудь спиртное?
Скопировать
It's going to be okay.
Chewed my lips off wondering if he was coming back home.
I've never been so frightened in my life.
Это скоро пройдет.
Я прямо извелась, не придет ли он домой пьяный.
В жизни не была так напугана.
Скопировать
Three, six, nine The goose drank the wine
The monkey chewed tobacco On the streetcar line
The line broke And the monkey got choked
Три, шесть, девять. Гусь напился вина.
Мартышка жевала табак на трамвайных путях.
Пути сломались и мартышка подавилась.
Скопировать
Three, six, nine The goose drank the wine
The monkey chewed tobacco On the streetcar line
The line broke And the monkey got choked
Три, шесть, девять, Гусь напился вина.
Мартышка жевала табак на трамвайных путях.
Пути сломались и мартышка подавилась.
Скопировать
Jozef V returned to blacksmithing.
The village chewed the fat for a while and soon stopped.
Everything passes.
Отец Шустека вернулся к кузнечному ремеслу.
В деревне ещё немного посудачили и забыли эту тему.
Всё изменилось.
Скопировать
- I had the replicator create some.
- They just chewed it?
No, they infused it with flavour.
- Я заказал у репликатора несколько.
- И что их просто жуют?
Нет, им придают аромат.
Скопировать
Their blood was sweet.
I sucked their veins, chewed their bones, wet and still alive.
Hot blood pumping down my throat.
Их кровь сладка.
Я обсасывала жилы. Жевала кости. Влажные, еще живые.
Горячая кровь льется в мое горло.
Скопировать
God help us.
It's all chewed up.
What happened?
Господи, помоги нам.
Всё словно перемолото.
Что тут произошло?
Скопировать
- Stop it! Come on.
He couldn't have chewed up the greens that badly.
- Get away from me!
Да брось.
Не всю же травку он вытоптал.
Отвяжись от меня!
Скопировать
- Did you see this?
Look at this, this has been chewed.
It's not my job. This is an electrician's job, but who gets to do it?
Вот, посмотри!
Выдрали провода!
Это работа электрика, но кто её сделает кроме меня?
Скопировать
I believe comics are a form of history... that someone somewhere felt or experienced.
Then, of course, those experiences and that history... got chewed up in the commercial machine, got jazzed
This city has seen its share of disasters.
Я верю, что комиксы, часть истории, в них отражена вся наша жизнь.
Потом, все изменилось, и сама идея была поглощена торговлей, а результат: появление подбадривающих... И дешевых карикатур на прилавках магазинов.
Весь город видел часть этого несчастья.
Скопировать
And your nostrils seem to have a new flare to them.
As in, your butt got chewed for blowing the pooch.
Our notorious captain would love to have ambushed me with that tidbit... and owned the most devastating moment.
А ваши ноздри как-то расширились.
Словно вы выкурили косячок и у вас свело задницу.
Наш боевой капитан хотел бы поймать меня с этим пустячком,.. ...чтобы испытать самые яркие чувства.
Скопировать
You hooked me like a fish, Bender.
Chewed me up, swallowed me, and shat me out again!
You bet your ass it's inconvenient!
"ы поймал мен€, словно рыбу!
"ы ободрал всЄ до чешуйки, выпотрошил, зажарил, съел, и € снова оказалс€ в дерьме!
"Єрт ¬ас дери с ¬ашими удобствами!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chewed (чуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chewed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
