Перевод "replay" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение replay (риплэй) :
ɹˈiːpleɪ

риплэй транскрипция – 30 результатов перевода

How you going to not call that?
If you want, I can put time back on the clock and replay it.
You talking about a do-over?
Почему ты не свистел?
Если хотите, я могу вернуть время и переиграть.
Ты хочешь все исправить?
Скопировать
It was just a complete freak accident, you know?
It's one of those things you replay a million times in your head... and you see how clearly it was just
My-My whole life, she was depressed for no reason.
Это был просто чудовищный несчастный случай.
Один из тех случаев, которые прокручиваешь в голове по миллиону раз... и четко понимаешь, что это просто совершенно чудовищное происшествие.
Всю мою жизнь она была в депрессии без видимых причин.
Скопировать
There was no way to avoid what happened.
I replay each step in my mind looking for the wrong turn, a mistake in judgment.
I can find only one.
Не было пути избежать того, что произошло.
Я проигрываю в уме каждый свой шаг, в поисках неверного решения, необоснованных выводов, ошибки...
Я могу найти только одну...
Скопировать
Big Stan!
We'll rewind and replay.
The guards will be watching a rerun.
Большой Стэн!
Мы отмотаем назад и включим.
Охрана будет смотреть все в записи.
Скопировать
And now the Mets need just one more out.
You'll want a replay to see that ball bounce right on the plate, making for the easy play.
A lot like Coleman's hit in the fourth, but Coleman's ball must've gone 30 feet in the air. Now it's going to be Lenny Harris representing the Dodgers' final hope.
Огня дай.
На повторе видно, как мяч отскакивает, и его легко ловят.
Теперь на поле выходит Ленни Харрис - последняя надежда "Доджерс".
Скопировать
Then why do you need to see it again?
If you remember the missing reel, you just have to replay your memory.
You're sure the reel was in this film?
Тогда зачем вам его снова смотреть?
Раз вы помните эту бобину, проиграйте ее по памяти.
Вы уверены, что она была в этом фильме?
Скопировать
'No one's seen such preparations, but they require care and insurance, 'and the LAPD is one insurance company that doesn't want accidents. '
Freeway 'have been identified as rap star Jeriko One 'and band member James Polton, known to fans as Replay
'Both were shot in what police are calling an execution-style killing.
Никогда еще люди так не готовились к Новому году. Но в эти дни нужно быть особенно бдительными. Департамент полиции Лос Анжелеса не хочет никаких осложнений.
Сегодня под скоростной автострадой были обнаружены два трупа. Ими оказались рэп-звезда Джерико Уан и музыкант из его группы Джеймс Полтон.
Оба они были убиты несколькими выстрелами. Полиция считает, что по стилю такое убийство можно отнести к криминальным разборкам.
Скопировать
I saw that play.
I saw the replay.
There was nobody near you but the mascot, and he could have made that lay-up.
Я следил за игрой.
Я видел прикуп, я знал расклад.
За тобой сидел Мэскот. Он бы взял эту взятку.
Скопировать
It was one of the most exciting spectacles I've ever seen.
We'll probably have a videotape replay of that later on.
All around, there are colourful flags and hats.
Это был самый волнующий спектакль из тех, что я видел.
Возможно, мы сможем ещё раз показать это в записи.
Повсюду видны флаги и шляпы ярких раскрасок.
Скопировать
Three minutes, 27 seconds.
Well, the replay will start tomorrow at 7:30 a.m.
Well, hello again.
Я оглохла...
А теперь впервые на ваших экранах фильм, сделанный из двух книг, когда-то потрясших поколение!
Это 'Грозовой Перевал' Эмили Бронте и 'Международный гид по семафорной азбуке'
Скопировать
Look.
Now, here's a replay of the star pattern just before the explosion.
A positional change.
Посмотрите.
Расположение звезд перед взрывом.
Позиционное изменение.
Скопировать
Arthur Frayn ceased transmission three days ago.
Replay his last memory moments.
No. Play back the preceding images so we can discover how he suffered this fall.
Артур Фрейн прекратил передачу три дня назад.
Покажите его последние воспоминания.
Нет, покажите предшествующие этому события, чтобы мы смогли узнать, как он упал...
Скопировать
See?
No replay, folks.
No alarms.
Видите?
Кина не будет, друзья.
Никакой тревоги.
Скопировать
NY 127, DC 469er.
Replay of the report upcoming.
Stand by.
Нью-Йоркский отдел 127 - инструкция 469.
Докладывайте состояние дел.
Мы на связи.
Скопировать
Don't see lights a-flashing He plays by sense of smell
Always has a replay Never tilts at all
That deaf, dumb and blind kid Sure plays a mean pinball
Hе видит вспышек лампочек. Играет чутьем
Bсегда делает нужный ход. Hикогда не напрягается
Этот слепо-глухо-немой парень играет в отменный пинболл
Скопировать
Listen.
Go to native language mode and replay time code 7-6-1 through 7-6-9.
Got you!
Хм, слушай:
Проиграй отрывок с 7-6-1 по, гм, 7-6-9 на языке оригинала.
Попался!
Скопировать
I wanted to know if I could record the mind
and replay it like film or video tape.
At that time I came up with the idea of copying the brain to make the Album of Souls.
я хотел знать если € мог бы сделать запись мнени€
и переигровка это как фильм или видеолента.
"огда я придумал идею из копировани€ мозга сделать јльбом ƒуш.
Скопировать
Hurry up.
JOHN: "If you replay your year and it doesn 't bring tears of joy or sadness, the year was wasted. "
Ms. Long, we're willing to go to trial.
Поторапливайся.
"Если ты оглянешься назад и вспомнишь свой год и он не принесет слез радости или грусти, то этот год был прожит зря".
Мисс Лонг, мы можем пойти в суд.
Скопировать
Titanium recharger, 3,000-round clip, with bursts of 3 to 300.
With the replay button, a Zorg invention, it's even easier.
One shot... and replay sends every following shot to the same location.
Титановый аккумулятор, 3,000 выстрелов, очереди от 3 до 300.
Кнопка повтора, мое изобретение, легка в применении.
Один выстрел... и вся очередь летит в то же самое место.
Скопировать
With the replay button, a Zorg invention, it's even easier.
One shot... and replay sends every following shot to the same location.
And to finish the job, all the Zorg oldies but goldies.
Кнопка повтора, мое изобретение, легка в применении.
Один выстрел... и вся очередь летит в то же самое место.
И в завершении, все мои старые, но полезные штучки.
Скопировать
He made the same impossible shot twice in a row.
It's the instant replay.
You know, I was carrying this thing around for a month.
Он сделал два невероятных броска подряд.
Это повтор момента.
Знаешь, я таскал эту штуку где-то месяц.
Скопировать
Replay!
No, they didn't make a replay of THAT!
Hold on... if the things go right, it could be just a paradise for us!
—делайте повтор!
Ќе... Ё"ќ они не повтор€ют!
ѕогоди-ка... если всЄ пойдет гладко, тут можно обосноватьс€ как в раю!
Скопировать
Replay!
Replay!
No, they didn't make a replay of THAT!
ѕовтор!
—делайте повтор!
Ќе... Ё"ќ они не повтор€ют!
Скопировать
Oh!
Replay!
Replay!
ќй!
ѕовтор!
—делайте повтор!
Скопировать
Did they do it at 6:00?
I heard the replay at 8:00.
I heard it at 9:15.
Они сделали это в 6 утра?
- Я слышала повтор в 8.
- А я - в 9:15.
Скопировать
You can't push yourself into feeling good.
The only way to get over somebody is to feel really bad, cry to your girlfriends and to replay what you
That sounds about right.
— тех пор ћиранда о нем не вспоминала.
- Ќельз€ искусственно создать себе хорошее настроение надо сначала хорошенько помучитьс€, порыдать на плече у подруг, а потом вспомнить о нем только самое плохое.
- ¬озьму на вообружение.
Скопировать
We don't need John Van Dyke or Mary Marsh.
And I think there shouldn't be instant replay in football.
- It was stupid.
Но нам не нужен Джон ван Дайк! И нам не нужна Мэри Марш!
А я думаю, что в футболе не должно быть повторов, но это не мне решать, правда?
-Это глупо.
Скопировать
What did she say?
She'd say, "If you replay your year and it doesn't bring tears of joy or sadness, the year was wasted
She was a very profound woman.
Что она говорила?
Она говорила: "Если ты вспомнишь свой год, ...и он не принесет слез радости или грусти - этот год прошел зря".
Она была очень глубокомыслящей женщиной.
Скопировать
I'd be in favor of bringing back beheadings.
Beheadings on TV, slow motion, instant replay and maybe you could let the heads roll down a little hill
Yeah.
Я так же непрочь вернуть обезглавливания.
Обезглавливания на ТВ, съёмка с разных ракурсов, замедленные повторы и можно всё устроить так чтобы голова скатывалась с небольшого холма и падала в одну из пяти пронумерованных лунок.
Да.
Скопировать
- Wait, wait.
I wanna see the replay.
No, get it to MacLemore.
- Подожди, подожди.
Я хочу посмотреть повтор.
Отдай МакЛемору.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов replay (риплэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы replay для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риплэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение