Перевод "rioting" на русский

English
Русский
0 / 30
riotingбунт
Произношение rioting (райотин) :
ɹˈaɪətɪŋ

райотин транскрипция – 30 результатов перевода

We may therefore reverse the accusation:
the city police are guilty of rioting!
There are more than 3 of us in this room... so this session is a riot too... and as you say, you're in charge of it!
Следовательно мы можем перевернуть обвинение:
городская полиция виновна в беспорядках!
Да и нас в этой комнате собралось более трех, так что заседание - тоже бунт. И, как вы уже говорили, вы - часть этого заседания!
Скопировать
The president's classified this information top secret.
If news like this got out, there'd be an overnight breakdown... of basic social services worldwide- rioting
Total chaos.
Президент отнёс эту информацию к сверхсекретной.
Если она распространится, начнётся массовая паника... беспорядки по всей планете... массовая религиозная истерия.
Полный хаос.
Скопировать
Here, play.
Run, they're rioting!
Look at the fight!
Сыграем.
Тебе что то не нравится!
Посмотри на драку!
Скопировать
It's how you land!
More rioting in the projects outside the city.
Last night a mob of youths attacked a police station in the Muguet projects.
Куда важнее, как ты приземлишься!
Еще одна ночь беспорядков в пригородных кварталах.
Почти всю ночь сотни подростков осаждали отделение полиции в департаменте Muguet.
Скопировать
There I was, patrolling the Demilitarized Zone when I received a distress signal... from me or at least a recording of me.
It seems the Bajoran workers were rioting on Terok Nor.
I must admit, it piqued my curiosity.
я был занят патрулированием Демилитаризованной Зоны, и вдруг я получил сигнал бедствия... от самого себя. Точнее, записанное мной послание.
Из него следовало, что баджорские рабочие подняли мятеж на Терок Нор.
Должен признать, меня это заинтриговало.
Скопировать
HUNDREDS OF CUBAN REFUGEES
BEGAN RIOTING THIS MORNING AT A DETENTION CENTRE SITUATED
UNDER INTERSTATE 95 IN NORTH MIAMI, BURNING TENTS AND ATTACKING IMMIGRATION AND NATURALISATION GUARDS WITH PIPES, STICKS AND ROCKS.
"Юнайтед Пресс Интернэшнл":
"Этим утром в фильтрационном лагере, расположенном в Северном Майами, под 95-й автострадой, кубинские беженцы подняли восстание.
Сотни повстанцев жгут палатки и нападают на сотрудников иммиграционной... службы и надзирателей, вооружённые трубами, палками и камнями."
Скопировать
For me and the rest if that is what you want we will accept it.
But out there already there is rioting because Hindus fear you are going to give too much away.
If you did this no one would control it.
Что касается меня и всех остальных если таково Ваше желание мы примем его.
Но там, за этими стенами уже начинаются буны потому что индусы боятся, что Вы собираетесь отдать слишком много.
Если Вы сделаете это никто не сможет контролировать ситуацию.
Скопировать
You will be my daughter.
But then some rioting broke out between Hindus and Muslims.
Violent, terrible.
Ты будешь мне дочерью.
Но потом произошло несколько стычек между индусами и мусульманами.
Жестоких и ужасных.
Скопировать
I know it's some sort of... gunpowder or something, that blows up.
In Berlin, with rioting West German civilians and armed East German police, there would probably be found
Berlin?
Я знаю, что это - своего рода... порох или еще что-то, что взрывается.
В Берлине противостояние между бунтующими западногерманскими гражданами и вооруженной восточногерманской полицией достигло вероятно своего пика.
Берлин?
Скопировать
What?
There's rioting in the city, everywhere
This letter has arrived It's urgent. From the Duke of Malvica
что?
В городе, как и повсюду, большие беспорядки.
Это письмо принесли от герцога Барбики, сказали, что очень срочно.
Скопировать
Ladies, you can't do this! It ain't legal! L...
This constitutes rioting...
Look out, Tom!
Вы не можете так со мной поступить!
Подождите, минутку!
Берегись, Том!
Скопировать
Just on another minute, Dad.
[Voiceover] But, in Milan and Geneva, there was widespread rioting.
Turn it off, I said.
Ещё минутку, пап.
Однако в Милане и Генуе вспыхнули бунты.
Я сказал, выключи его!
Скопировать
What's the charge, Sheriff?
Disturbing the peace, rioting, drunk and disorderly and assault.
- But this is ridiculous.
Заседание начинается. Каково обвинение, шериф?
Нарушение спокойствия, буйство, пьянство и оскорбления.
- Но это смехотворно.
Скопировать
And Russia will be cured.
workers, who have grown in number due to the tax reforms enacted by the former Prime Minister, are rioting
And with the confusion among members of Parliament sparked by the comments of.
И Россия исцелится.
Группы безработных, которые возросли в результате налоговых реформ проведенных старым премьер-министром, устраивают восстания по всей стране.
И с замешательством среди членов парламента, поднятым комментарием министра финансов Таканаши в течение недавнего парламентского заседания,
Скопировать
I don't care about polkas.
They're rioting in Hue.
We're bringing in thousands of troops every month.
Мне наплевать на польки.
У нас мятеж в Хюэ.
У нас тысячи новобранцев каждый месяц.
Скопировать
I don't think they're celebrating.
I think they're rioting.
(O'Neill overradio) Daniel?
Я не думаю, что они что-то празднуют.
Я думаю, что это восстание.
Дэниел?
Скопировать
- Good luck.
- No rioting yet in other Arab capitals?
- It's early yet.
- Удачи!
- Пока никаких беспорядков в других арабских столицах?
- Рано ещё пока.
Скопировать
More trouble with his two daughters. But also, because of the bad state of the economy lots of the rooms were empty.
Then in September, the rioting ended.
Life went back to normal.
...из-за неприятностей с дочерьми и из-за экономического кризиса.
В сентябре волнения закончились.
Жизнь вернулась в нормальное русло.
Скопировать
You're on a routine case in a prison.
Alone among rioting prisoners. Facing a vicious psychopath.
It must be someone's fault. I wasn't alone.
Вы были по рутинному делу в тюрьме.
И вдруг оказались в жуткой ситуации, одна, среди бунтующих заключенных, столкнулись с жестоким психопатом.
В этом должна быть чья-то вина.
Скопировать
-But it was the patients who rioted.
Yeah, they were rioting against Dr. Ellicott.
Dr. Feelgood was working on some sort of, like, extreme rage therapy.
-Но ведь бунт подняли пациенты.
Да. Они восстали против доктора Элликота.
Док "Отличное самочувствие" практиковал терапию гневом.
Скопировать
Sure it can.
That's a lie we tell poor people to keep them from rioting.
- Gabby!
Да.
Этой ложью мы кормим бедняков, удерживая от бунта.
- Габби!
Скопировать
It completely disoriented senior citizens.
There was rioting, chaos, death.
Everyone hated it.
Пожилые люди, те вообще путались.
Начались беспорядки, хаос, смерть.
Все это ненавидели.
Скопировать
What's happening?
The rioting has been going on all night.
The men involved are young, angry and almost all of them work with computers.
Что произошло?
Массовые беспорядки продолжались всю ночь.
Участвующие мужчины были молодые, злые и большинство из них связаны с компьютерами.
Скопировать
They're gun nuts, but the smaller guy, Ahmed, when those Danish cartoons got published, he was upset, but at the protestors.
He said he hated the cartoons, but that the rioting would bring bad attention to Muslims.
And the other guy, Mohammed, his brother's a government interrogator in Lebanon or Syria.
Они на пушках помешаны, но мелкий паренёк, АхмЕд, здорово расстроился, когда пошли протесты против датских карикатур.
Он эти рисунки на дух не переносил, но считал, что забастовочная лажа только лишь очернит мусульман.
А у второго парня, МухАммеда, брат работает следователем в Ливане или Сирии.
Скопировать
- To control the situation, a curfew has been clamped... - in the Muslim areas of the city
- Rioting and arson have been reported from many areas... - in the ancient holy city of Benares
Mother!
Для контроля ситуации был установлен комендантский час в частях города, населённых мусульманами.
Как сообщатеся, имели место беспорядки и поджоги во многих частях древнего святого города Бенареса.
Мама!
Скопировать
This is a news bulletin.
Without warning, youths have begun rioting in Tokyo.
As we speak, there are riots in Shibuya, Harajuku and other areas.
Может быть, в любви. Новости дня.
Группа подростков учинила массовые беспорядки в Токио.
В настоящий момент, волнениями охвачены - Сибуя, Харадзюку и другие районы.
Скопировать
We missed one!
mistakenly minted in December of 1917, when a brief glimpse of a woman's ankle caused three days of rioting
The one on the left looks into it, but the one on the right is just experimenting.
*Пенни "Целующиеся Линкольны, 1917"*
Отраженное слившееся пенни или "Целующиеся Линкольны" было отчеканено по ошибке в декабре 1917 года когда работники монетного двора в Филадельфии подняли трёхдневный бунт, увидев голую женскую лодыжку.
Левому это правда нравится, но тот, что справа, просто экспериментирует.
Скопировать
Noam!
Violent rioting has struck Nablus.
The entire city has been put under curfew.
Ноам. Ноам.
С утра в Наблюсе были сильные беспорядки.
АОИ перекрыла город.
Скопировать
Given enough time, Joe's plan might have worked.
dropped to zero... leaving half the population unemployed... dumb, angry mobs took to the streets, rioting
An emergency cabinet meeting was called... with the C. E. O. of the Brawndo Corporation.
при наличии времени, план Джо мог сработать но когда акции Брандо упали до нуля половина населения осталась без работы.
тупые обозленные толпы заполонили улицы. жаждая крови Джо.
Было созвано экстренное заседание кабинета министров с гендиректором Брандо корпорэйшн.
Скопировать
Food and fuel hoarding have led to shortages which erupted into looting incidents throughout Asia and South America.
Many outbreaks of rioting and unrest in such cities as Guangdong, China, London, and Chicago due to the
Many point to the Central Park sphere as...
Нехватка продовольствия и топлива, возникшая из-за попыток запастись привела к массовым грабежам по всей Азии и Южной Америке. -Множество--
-Мятежи и массовые беспорядки в таких городах, как Кантон в Китае, в Лондоне и Чикаго из-за недостатка основных предметов потребления топлива, продовольствия и питьевой воды.
Многие считают, что шар в Центральном парке является--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rioting (райотин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rioting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение