Перевод "special character" на русский
Произношение special character (спэшел карикте) :
spˈɛʃəl kˈaɹɪktə
спэшел карикте транскрипция – 32 результата перевода
This cloth interests me.
There's a light blue thread woven through, which gives it a special character.
I'd swear that it's not French but from England.
Меня заинтересовала ткань.
Проходящая здесь голубая нить придает ей особый характер.
Готов поклястся, что ткань родом из Англии.
Скопировать
Come on, it's tradition.
This place has a special character, doesn't it?
You can almost feel all the history in this room, all the deals that've been made.
- Да брось, это традиция.
Тут своя, особая атмосфера, правда?
Прямо физически ощущаешь историю, какие тут дела вершились.
Скопировать
He said overrun and overpower, definitely using some political manoeuvring in his wording.
And after, you know, five minutes of arguing, a very special man called General Mike Jackson, an incredible
"This is ridiculous, I'm not having my soldiers being "responsible for starting World War III, "let's push off somewhere else.
Он сказал захватить и подавить, определённо используя некоторое политическое маневрирование в своих словах.
И затем, знаешь, пять минут препирательств, с очень особым человеком по имени генерал Майк Джексон, с невероятным характером, за которым я бы пошёл куда угодно, подошёл к радио и сказал,
"Это нелепо, у меня нет солдат готовых отвечать за начало третьей мировой, давайте отодвигаться куда-то."
Скопировать
Granted, that's probably not what it means, but it might be the basis for my next Nikki Heat novel.
Possibility number two... she was killed by the marvel character Diamondback, whose special skill was
Third possibility...
Конечно, это, возможно, совсем не так, но может стать основой для нового романа про Никки Хит.
Вариант номер два... ее убил герой комиксов, Гремучая змея, который бросается отравленными дротиками в форме алмазов.
Третий вариант...
Скопировать
This cloth interests me.
There's a light blue thread woven through, which gives it a special character.
I'd swear that it's not French but from England.
Меня заинтересовала ткань.
Проходящая здесь голубая нить придает ей особый характер.
Готов поклястся, что ткань родом из Англии.
Скопировать
This one was my first child.
She was special not only because she was my first but also because she had great character.
She died of breast cancer.
Это мой первый ребенок.
Она была особой даже потому, что она был первой, но и её характер был особенным.
Умерла от рака груди.
Скопировать
Come on, it's tradition.
This place has a special character, doesn't it?
You can almost feel all the history in this room, all the deals that've been made.
- Да брось, это традиция.
Тут своя, особая атмосфера, правда?
Прямо физически ощущаешь историю, какие тут дела вершились.
Скопировать
The success of all we stand for, everything aboard this spaceship is suddenly endangered by the strange fever, a fever brought by these strangers in our midst!
I invoke the special Galactic Law against them!
Take them into custody. And later, they will be made to suffer for the crime that they have committed.
Успех всего, что мы поддерживаем, всего, что на борту этого космического корабля, был внезапно подвергнут опасности странной болезнью, которую нам принесли эти незнакомцы!
Но я... Я призываю специальный галактический закон против них.
Держите их, поместите их в тюрьму, и позже они ответят за преступление, которое они совершили!
Скопировать
It's rare around here.
This is the jewellery special, white gold, real diamonds.
You also have this, very classical, very fine.
Это здесь большая редкость.
Это особенная драгоценность, белое золото, настоящие бриллианты.
Вы, также, можете взять эти, классические, очень красивые.
Скопировать
It's beyond price! - Yes.
So special cover was taken over for its transportation and exhibition.
There is, of course, no expense to yourself, sir.
Она не может быть застрахована, она бесценна.
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция выставки не подписала у вас документов.
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Скопировать
A people who had this painter here, this gaze there and resulted in the Tretiakov Gallery.
form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
У народа с такой живописью, с таким взглядом, как следствие, есть и Третьяковская галерея...
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
Скопировать
Yes, that's why I say that this application does not ...
exhumation up to 2 years of burial except by court order, has been embalmed corpse or authorization Special
I just need ...
Так вот я и говорю, что вы мне выдали не тот бланк...
Но эксгумация в данном случае возможна по истичение не менее двух лет после похорон исключая те случаи, когда ее проведение санкционированно судебными органами или же по специальному указанию министерства здравоохранения эксгумация может быть также проведена при наличии документов о бальзамировании.
Спасибо, я понял, но что мне-то делать?
Скопировать
Of course not, of course not.
But that gentleman was not aware that I have special aptitude for one particular role.
Yes.
Конечно нельзя, конечно нельзя...
Но этому господину было неизвестно что мне особо удается одна определенная роль
Да...
Скопировать
We can't go into that now. I have to go.
Will she want anything special?
If you could arrange for some chicken stew...
Сейчас не время, мне надо идти...
Подать ей что-нибудь особое?
Можете организовать немного тушеной курицы
Скопировать
That's to indicate the range of our interest.
That may be so... but it does not indicate your special firm.
You know Mr Nandi, don't you? Of Bengal Biscuits?
Это чтобы обозначить широту наших интересов.
Может и так... но это не указывает на их твердость.
Вы знаете господина Нанди из Bengal Biscuits (бенгалькие печенюшки)?
Скопировать
- Why, Madam?
We have not all the same character.
You like the convent life.
- Почему, сударыня?
У нас у всех разные характеры.
Вам нравится жизнь в монастыре.
Скопировать
Radio and wire is dead as everything else.
Special courier, managed to slip through from headquarters' command.
You are all restricted to this building until the emergency is over.
Вы все ограничены в передвижениях в этом здании до тех пор, пока действует чрезвычайное положение.
Вы хотите сказать, что мы арестованы?
Скажем, Вы все находитесь под принудительной охраной.
Скопировать
- Well, he's not very polite, is he? - No.
He's a strange character altogether. - How long is he staying?
- Hasn't said.
- Ну, не очень-то он вежлив?
Он вообще какой-то странный.
- Насколько он остановился?
Скопировать
Cool down.
Now listen to me, I'm not going through your special brand of madness again.
Aren't you?
Лучше остынь.
Теперь послушай меня, не заставляй меня снова сходить с ума от тебя.
Ну, ты может и нет.
Скопировать
It contained this. An infra red filter.
I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of vision.
В ней находился вот этот инфракрасный фильтр.
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения.
Скопировать
Oh, Mr Johnson, proceed with this puzzle, will you?
That hook up, something special?
It can locate the minutest areas of the brain.
Мистер Джонсон, продолжайте с головоломкой.
Этот прибор делает что-то особенное?
Он обращается к мельчайшим областям головного мозга.
Скопировать
My destiny is happiness!
My principle, purity of character!
With strong arms, clean hands, conscience at peace, we will build a great nation.
Мое предназначение - счастье.
Мой принцип - чистота характера.
С сильными руками, чистыми ладонями, спокойной совестью мы создадим великую нацию.
Скопировать
You must have dropped them.
Special guards to cover all exits to the old shaft.
With Pilot's permission, they may have to go on forbidden ground.
Вы, должно быть, обронили их.
Специальную охрану ко всем выходам из старой шахты.
С разрешения Пилота им, вероятно, придется пойти на запретную землю.
Скопировать
He looks stern, but when he smiles his whole face lights up.
But don't worry, he means nothing special to me.
But a nude modeling job can't be all that nice.
и выглядит строго, но когда он улыбается, у него все лицо светится.
Но не волнуйся, он для меня ничего не значит.
Но работать такой моделью совсем не просто.
Скопировать
Similar crimes were comitted some time ago in Macao and Hong Kong
It seems the cases are all related, so, the FBI have comissioned to us - a special agent in order to
- Yes?
Похожие преступления были совершены некоторое время назад в Макао и Гонконге.
Кажется, что все эти случаи связаны между собой, поэтому ФБР пригласило к нам специального агента, для того, чтобы вычислить убийцу здесь, в Акапулько.
Да?
Скопировать
I know those two women. - Tell me about it then.
- Nothing special.
- I was hoping you would say "Gilberte." - What do you mean?
Скажите, это не малышка Анни?
Привет. Разбудил?
Ничего, все равно вставать.
Скопировать
It was snowing...
The same special fragrance in the air.
Still jasmine.
Шел снег...
Все те же необь*чнь*е духи...
Верность жасмину.
Скопировать
I was only 15 when some other Don Felipe raped me!
Why should she get special treatment?
Why?
Мне было шестнадцать, когда меня изнасиловал такой, как этот дон!
Почему с ней нужно обращаться иначе? !
Почему?
Скопировать
- Sir!
Get some special help and get those weapons!
Yes, sir.
- Сэр?
Помогите им избавиться от оружия.
Есть, сэр.
Скопировать
You really kill everyone?
Without a special reason?
Bullshit!
Кого угодно?
Без разбору, без причины?
Что за идиот...
Скопировать
- Hey! I am first!
- There is a special order?
Looking for trouble? !
- Я первый!
- Тут вас не стояло!
Моя очередь!
Скопировать
What a weird guy.
all invited, beginning with Lord Uzen of Hotta, the Shrine Magistrate, was to say thanks for all the special
While I would like to say more thanks for the additional support, I felt having an ordinary party would be lackluster, so I will provide a different kind of entertainment tonight.
Странный он всё-таки парень.
Причина, по которой вы все были приглашены, начиная с управляющего святилищами господина Узена Хотты, - это благодарность за ту ценную помощь, которую вы предоставили.
Так как я хотел поблагодарить за оказанную мне помощь, я чувствовал, что обычное собрание будет малоинтересным, и решил приготовить на сегодня другого рода развлечение
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов special character (спэшел карикте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы special character для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэшел карикте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
