Перевод "riots" на русский
riots
→
бунт
Произношение riots (райотс) :
ɹˈaɪəts
райотс транскрипция – 30 результатов перевода
Almost everyone in oxford, cambridge and london has been ill recently... since the cardinal has also been ill, and your majesty gone from court, there is really no government of the kingdom.
There have been some riots in the city, but your majesty should not be alarmed.
Sir!
Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет.
В городе происходили бунты, но вашему величеству не стоит беспокоиться.
Сэр!
Скопировать
What goes in never comes out.
Since the riots of last year,they left here us to rot.
They figured we would just destroy ourselves,but instead we've thrived.
Попавший в нее...
обратно не возвращается. После прошлогоднего бунта... нас оставили здесь гнить.
Думали, мы себя уничтожим... а мы, наоборот - процветаем.
Скопировать
The old administration used it to travel between cellblocks a and b.
After the riots, they moved us all to b.
And then the soldiers came in, blew tiis tunnel up.
Предыдущая администрация использовала его... чтобы переходить из блока А в блок Б.
После бунта, всех переместили в блок Б.
А потом солдаты... взорвали этот тоннель.
Скопировать
You ready?
I can have 15,000 people here in an hour, but there's gonna be riots if this thing passes.
There goddamn well better be.
Ты готов к этому?
Я могу собрать 15000 человек за час но если закон пройдет начнется бунт.
Так и будет.
Скопировать
I think as you can tell, sona is unlike any other place in the world.
Since the riots of last year, they left us here to rot.
They figured we would just destroy ourselves, but instead, we've thrived.
Как вы уже поняли, Сона - место уникальное.
После прошлогоднего бунта нас оставили здесь гнить...
Думали, мы себя уничтожим, а мы, наоборот - процветаем.
Скопировать
How long's the water been out?
Since riots last year.
Government blame us.
Давно у вас трудности с водой?
С прошлогоднего бунта.
Правительство обвиняет нас.
Скопировать
Yeah!
Black people didn't go this crazy again until the L.A. riots.
I looked everywhere for Fat Mike.
Окей.
Чернокожие никогда так не бесились, до беспорядков в Лос-Анджелесе.
Я везде искал Толстого Майка.
Скопировать
You'll stifle him.
(boy) The police cause the riots.
They come here with their lights, get out the cars and start fighting.
"ак ты его подавл€ешь.
¬се беспор€дки из-за полиции.
ќни приехали сюда со своими огн€ми, вылезли из машин и начали дратьс€.
Скопировать
"Asset Seizure Renotification" "Eastwood Fan Club"
"Asset Seizure Renotification" "Eastwood Fan Club" Riots erupted with cat locals before martial law..
87.5 FM Hate Station
["Перераспределение конфискованного имущества" "Иствудский фэн-клуб"] . .
["Перераспределение конфискованного имущества" "Иствудский фэн-клуб"] Беспорядки, начавшиеся с драки котов, привели к военному положению, введённому сегодня с 37:00. и оставившего 867 убитыми и 2500 раненными.
87.5 FM Радио Злобы.
Скопировать
The courses of his youth promised it not.
was to courses vain, his companies unletter'd, rude and shallow, his hours fill'd up with banquets, riots
And so the prince obscured his contemplation under the veil of wildness;
Он в юности добра не обещал.
Он склонен был к беспутным развлеченьям В компании невежд пустых и грубых; В пирах, забавах, буйствах дни текли;
Так размышленья долго прятал принц Под маской буйства; без сомненья, разум
Скопировать
What is the Adjutant thinking?
Is he trying to provoke riots?
Or is he really trying to slaughter the Marrians?
О чем думал Адьютант?
Он пытаеся вызвать бунт?
Или он действительно пытается уничтожить маррианцев?
Скопировать
They told me that the post is running again to the valleys... so I hope this letter reaches you.
I expect you heard we lost everything in the riots.
There is talk of compensation, so perhaps my parents will be all right.
Мне сказали, что в долину опять доставляют почту... так что я надеюсь, что ты получишь это письмо.
Думаю, ты слышала, что мы все потеряли во время погрома.
Ходят разговоры о компенсации, так что возможно мои родители будут в порядке.
Скопировать
I got back to Hong Kong at the end of 1966.
It was the time of the riots.
I wasn't sure how long I'd be staying so I took a room in a small hotel in Wanchai.
Я вернулся в Гонконг в конце 1966-го.
Это было время волнений.
Я не знал, долго ли там пробуду. Снял комнату в маленькой гостинице в Ванчай.
Скопировать
The Dayaks are extinct.
They were all exterminated after the riots, thirty years ago.
Except the one that got you...
Даяков надо исключить.
Их истребили после мятежей 30 лет назад.
А кто же покалечил тебя?
Скопировать
I've learned my lesson, believe me.
No more race riots in the corridor, huh?
The way I feel now, a midget could whip me.
Я выучил свой урок, поверьте мне.
Больше никаких расовых беспорядков в коридоре, да?
У меня такое чувство, что карлик мог бы побить меня.
Скопировать
You can't eat a pound note.
In the face of growing hunger riots, it is very possible that dwindling supplies of food would finally
The result of such partial feeding would in itself be almost inevitable.
Вы не можете съесть банкноту.
В ситуации голодных бунтов, возможно, что сокращающиеся запасы пищи будут сохранены для поощрения тех, кто выполняет грязную работу в интересах всего общества.
Голодные бунты как результат недостатка пищи были бы неизбежны.
Скопировать
What did he do?
Five years ago, during farmers riots, he slaughtered my whole village, supported by the administrator
I beg you, kill him.
Чем он занимается?
Пять лет назад, во время крестьянского бунта, Он вырезал мою деревню, которая Поддерживала старосту.
Я прошу, убей его.
Скопировать
If I'd known it was so painful I'd never have drunk the river water
There was a lot of cops because of the riots
In Marseille ...
Если бы я знал, что будет так болезненно... никогда бы не стал пить воду из реки.
В Марселе, когда я прибыл туда на корабле... было много полицейских, из-за беспорядков.
В Марселе...
Скопировать
Do you remember what you did... five years ago...
durings the farmers riots?
Okinu!
Вы помните, что вы сделали... пять лет назад...
во время крестьянского восстания?
Окину!
Скопировать
My brother says down at college they have riots in the spring.
No reason at all, just riots.
Up here they don't have riots.
Мой брат говорит, что в его колледже каждую весну случаются бунты.
Без всяких причин. Просто бунты.
А здесь никаких бунтов. Они просто выбирают какого-нибудь парня и...
Скопировать
No reason at all, just riots.
Up here they don't have riots.
They just pick out some guy- i went to a meeting of the dance committee.
Без всяких причин. Просто бунты.
А здесь никаких бунтов. Они просто выбирают какого-нибудь парня и...
Я был на встрече комитета по организации танцев.
Скопировать
It would be wrong to suggest... this sort of mayhem began with rock and roll.
After all, there were riots... at the premiere of Mozart's The Magic Flute.
So, what's the answer-- ban all music?
Будем неверным сказать, что беспредел начался с рок-н-ролла.
На исполнении "Волшебной флейты" Моцарта были скандалы. Каков же ответ?
Запретить музыку?
Скопировать
Since the loss of the Kai the situation has got worse.
There's factional fighting in several districts, religious riots throughout the south.
Bajor needs a leader, someone the people will listen to and trust.
С тех пор, как мы потеряли Кая, ситуация становится все хуже.
В некоторых районах воюют группировки, религиозные волнения по всем южным островам.
Бэйджору нужен лидер, кто-то, кого люди послушают и кому поверят.
Скопировать
- Take the documents out!
- There are riots in the town!
More archives.
- Вынести документы!
- В городе беспорядки!
Еще архивы.
Скопировать
Every time I show my face around here lately, somebody hits me.
First G'Kar, then the riots, now this.
So brave of you. Putting yourself in front of me like that.
В последнее время каждый раз, как я выбираюсь отсюда, кто-нибудь меня бьёт.
Сначала Ж'Кар, потом повстанцы, теперь это...
- Это было так смело вот так вот закрыть меня собой.
Скопировать
A mall and nearby buildings were damaged by looters who dispersed around 4 a.m.
Alleged police brutality sparked the riots 2 days ago.
The officer was suspended. The victim, Abdel Ichaha, is in hospital in critical condition.
Хулиганы нанесли ущерб зданиям и ограбили магазины. И только в 4 часа утра начали расходится.
Причиной беспорядков стало поведение следователя местной полиции, который 2 дня назад применил силу к подростку во время расследования и ранил его.
Следователь был отстранен от должности, но его жертва, Абдель Ишага, до сих пор находится в больнице в критическом состоянии.
Скопировать
As my special undercover report continues,
will take you behind the scenes at the Halls of Justice... for a disturbing probe into these recent riots
Coincidence... or deliberate?
Которые, в свою очередь, погибли от руки судьи Дредда. Я по-прежнему буду держать вас в курсе событий на холме Правосудия.
Где дают тревожную оценку последней вспышке насилия и войнам кварталов.
Простое ли стечение обстоятельств или заранее спланированная акция?
Скопировать
Gabriel Bell will see to that.
The man they named the riots after.
He is one of the Sanctuary residents who'll be guarding the hostages.
Гэбриел Белл позаботился об этом.
Человек, в честь которого был назван мятеж.
Он был одним из жителей Округа, удерживавших в заложниках охранников.
Скопировать
Take her out of warp.
Father, have you ever heard of the Bell Riots?
Don't bother me now.
Выходи из варпа.
Отец, ты слышал о Мятеже Белла?
Не приставай ко мне сейчас.
Скопировать
I seen a lot of things.
I survived the Watts riots, gang wars.
You know how I did it?
Я всякое видел.
Пережил беспорядки, разборки между бандами.
И знаете, как я это пережил?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов riots (райотс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы riots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение