Перевод "riots" на русский

English
Русский
0 / 30
riotsбунт
Произношение riots (райотс) :
ɹˈaɪəts

райотс транскрипция – 30 результатов перевода

- The news!
The American summer with the race riots ... "Long and hot American Summer".
How can we call this Japanese summer?
- Прямой репортаж!
Когда мы говорим об расовых волнениях, мы обычно вспоминаем о "длинном горячем американском лете", вот именно, длинное горячее американское лето...
А что насчет кровавого японского лета?
Скопировать
How can we call this Japanese summer?
No blackmen riots but a white man is the cause of trouble.
Just look at the many victims!
А что насчет кровавого японского лета?
Безумное лето, где главный персонаж не черный, а белый!
Посмотрите на эту ужасную толпу!
Скопировать
The voice has arraigned a mode of production, and to see how the case is going, it is about to take part in the making of a film a film aimed at a political analysis of the meaning behind the charges brought
by bourgeois justice against radicals arrested for so-called riots and conspiracy.
Riots and conspiracy.
Голос разъяснил с пособ производства и того, как обстоят дела.
Речь идет об участии в съемках фильма, предназначенного для политического анализа смысла обвинений, выдвинутых буржуазным судом против радикалов, арестованных за так называемые мятежи и заговор.
Мятежи и заговор.
Скопировать
by bourgeois justice against radicals arrested for so-called riots and conspiracy.
Riots and conspiracy.
The voice knows it is committed to a revolutionary movement fighting conservatism.
Речь идет об участии в съемках фильма, предназначенного для политического анализа смысла обвинений, выдвинутых буржуазным судом против радикалов, арестованных за так называемые мятежи и заговор.
Мятежи и заговор.
Голос знает, что фильм посвящен революционному движению, борющемуся с консерватизмом.
Скопировать
Everybody is about as excited and tense as can be.
The weather this afternoon is perfect and, if you've just joined us, we've seen a series of colourful riots
Then the leader of the Labour Union, Julio Doaz, was dragged from his home and beaten by an angry mob.
Весь мир напряжен и заинтригован.
Погода в это воскресенье чудесная, и если вы присоединитесь к нам, то увидите букет всевозможных переворотов, которые начались по традиции с обстрела американского посольства. Ритуал столь же старый, как и сам город.
Потом, лидер профсоюзов Хулио Доаз был выкинут из дома и растерзан разъяренной толпой.
Скопировать
Rescue ships are now on their way.
There have been anti-Draconian riots in Tokyo and Belgrade, and the Draconian Consulate in Helsinki has
In Los Angeles, demonstrators burnt an effigy of you.
Спасательные корабли уже на пути к ним.
В Токио и Белграде были анти-драконианские беспорядки, и драконианское консульство в Хельсинках было сожжено до тла.
В Лос-Анджелесе демонстранты сожгли ваше чучело.
Скопировать
Miracle wonderman hero of fools
No riots, no army no fighting, no slogans
One thing I'll say for him Jesus is cool
Этим чудо-человеком, героем дураков?
Увы, ни бунта, ни армии, ни драк, ни лозунгов.
Одно я скажу про него: Иисус дерзок.
Скопировать
- 'Shoot the Viceroy'.
Today it means a population explosion... and food riots.
And both seem to call forward a strength, Mr Henderson. A rare quality.
- Стреляй и Дави.
Что на данный момент характеризует голод и перенаселенность, обрушившиеся на мою Родину.
То и другое, однако, мы называем своими именами, мистер Андерсон, показатели жизни.
Скопировать
What are the priorities, Jerry?
The priorities are... a long, hot summer ahead... and riots are expected... and the mayor cannot alienate
Now, in the fall...
Какие приоритеты?
Приоритеты... Ну, в том, что впереди новое жаркое лето. Ожидаются беспорядки...
А осенью...
Скопировать
Congratulate them on their good work.
And there's an inquiry reporting on the anti-Draconian riots in Peking last week.
The petitioners seek your support for compensation.
Поздравь их с хорошей работой.
И есть запрос отчетов по борьбе с анти-драконианскими беспорядками в Пекине на прошлой неделе.
Заявители ищут вашей поддержки по вопросам компенсации.
Скопировать
And you.
- I haven't seen you since the Mars riots.
- Hello, Marcus.
- Взаимно.
- Не видел вас со времен марсианских бунтов.
- Привет, Маркус.
Скопировать
Now, that's just not fair!
No one's forgotten Sheridan helped put down the food riots after the Minbari war.
- People here still haven't forgotten that.
Ну, это просто удар ниже пояса!
Никто не забыл, что Шеридан помог прекратить голодные бунты после войны с Минбари.
- Люди здесь все еще не забыли этого.
Скопировать
But he's bettered himself inside. Earned two degrees, including his Juris Doctor.
He also killed 11 fellow inmates, incited three riots and escaped twice.
Likes to brag that he killed more men than cancer.
Зa этo вpeмя oн пoлyчил двe cтeпeни, в тoм чиcлe пo юpиcпpyдeнции.
Eщe oн yбил 11 зaключeнныx, пoднял 3 бyнтa и двaжды coвepшaл пoбeг.
Любит xвacтaть, чтo yбил бoльшe людeй, чeм paк.
Скопировать
As a young man... I joined Earthforce... because I wanted to be part of something bigger than I was... something that I could believe in.
And that belief carried me through the Mars Riots, the Minbari War... and the battles that have brought
Everything I did I did out of love of Earth and love of duty.
Я пришел юнцом в Земные вооруженные силы потому что я хотел быть частью чего-то большего, чем я был чего-то, во что я мог верить.
И эта вера вела меня через марсианские восстания, войну с Минбаром и через сражения, которые сегодня собрали нас здесь.
Все, что я делал, было продиктовано любовью к Земле и долгу.
Скопировать
News.
Floods in Pakistan, riots in Paris.
And a plane crash in California.
- Новости.
- Наводнение в Пакистане, мятеж в Париже.
- Крушение самолета в Калифорнии.
Скопировать
He drifted in and out of various hobbies, including a brief but obsessive interest in works of the Dalai Lama before entering Earthforce shortly after the Dilgar War.
He served with distinction during the Minbari War and the food riots on Mars.
Quite a change from those early, unremarkable years and the man who came to Earth leading a fleet and carrying an ultimatum.
Он перепробовал множество занятий, включая краткий, но яркий интерес к работам Далай Ламы до того, как поступил на службу в Земные ВС сразу же после войны с Дилгаром.
Он отличился на службе во время войны с Минбари и голодных бунтов на Марсе.
Значительная перемена с тех юных, ничем не выдающихся лет до того дня когда этот человек пришел на Землю во главе флота, неся с собой ультиматум.
Скопировать
Maybe we should've.
The irony is that most of the stores... destroyed during the riots were owned by black people.
That's stupid, though.
Однако мы могли бы это предвидеть.
Ирония в том, что большинство магазинов, разрушенных ... черными преступниками, принадлежали черным.
Я думаю, это глупо.
Скопировать
It's like an expression of rage... by people who feel neglected and turned away by the system.
It's like we had in Watts or the riots in Chicago in '68.
I don't buy that.
Это похоже на выражение гнева... людьми - маргиналами, отклоненным системой.
Это похоже на то, что происходило в Уате и Чикаго в 68-ом году.
Я не куплюсь на это.
Скопировать
Every time I show my face around here lately, somebody hits me.
First G'Kar, then the riots, now this.
So brave of you. Putting yourself in front of me like that.
В последнее время каждый раз, как я выбираюсь отсюда, кто-нибудь меня бьёт.
Сначала Ж'Кар, потом повстанцы, теперь это...
- Это было так смело вот так вот закрыть меня собой.
Скопировать
Despite this report by the Silver Commission, Congress took no action.
The next year, 1877, riots broke out from Pittsburgh to Chicago.
The torches of starving vandals lit up the sky.
( омисси€ по серебру онгресса —Ўј). Ќесмотр€ на сигналы омиссии по серебру, онгресс не предприн€л никаких мер.
¬ 1877 году в —Ўј, от ѕитсбурга до "икаго, начались голодные м€тежи.
'акелы голодающих вандалов вспыхнули до небес.
Скопировать
I seen a lot of things.
I survived the Watts riots, gang wars.
You know how I did it?
Я всякое видел.
Пережил беспорядки, разборки между бандами.
И знаете, как я это пережил?
Скопировать
Giardello gets popular, he gets shot, he dies.
The city riots.
The city goes up in flames.
Джиарделло стал популярным, был ранен и умирает.
Город бунтует.
Город поднялся.
Скопировать
- They're here.
Probably out in the riots.
Maybe starting a new one.
- Они здесь.
Вероятно в центре бунта.
Возможно, организовывают новый.
Скопировать
Yes, but the order was rescinded four years later by Johnson.
During the Newark riots, you could hear the looters shouting:
"That was my 40 acres.
Да, но приказ был отменен Эндрю Джонсоном четырьмя годами позднее.
В 60-е, во время беспорядков в Ньюарке, вы могли услышать, как мародеры кричали:
"Это были мои 16 гектар.
Скопировать
(sing) What then to do about Jesus of Nazareth (sing) (sing) Miracle wonderman hero of fools (sing)
- (sing) No riots (sing) - (sing) No army (sing) (sing) No fighting, no slogans (sing)
(sing) Infantile sermons the multitude drools (sing)
Что же тогда делать с Иисусом из Назарета, таинственным сверхчеловеком, героем дураков?
Ни бунтов, ни армии, ни восстаний, ни лозунгов
Детские наставления и только.
Скопировать
-What are you implying?
-Do I know you from the clone Riots in '66? That's the most ridiculous thing I've ever heard.
This guy is a time-traveIer like me.
В отличие от вас. На что вы намекаете?
Мне кажется, мы с вами уже встречались в 66 году.
Это парень тоже путешествует во времени, как и я?
Скопировать
Since the loss of the Kai the situation has got worse.
There's factional fighting in several districts, religious riots throughout the south.
Bajor needs a leader, someone the people will listen to and trust.
С тех пор, как мы потеряли Кая, ситуация становится все хуже.
В некоторых районах воюют группировки, религиозные волнения по всем южным островам.
Бэйджору нужен лидер, кто-то, кого люди послушают и кому поверят.
Скопировать
I don't understand.
- Ever heard of the Bell Riots?
- Vaguely.
Я не понимаю.
- Вы слышали когда-нибудь о мятеже Белла?
- Не уверен.
Скопировать
If we don't get out of here soon, we'll be caught right in the middle of it.
Just how bad are these riots going to be, Commander?
Bad.
Если мы не выберемся отсюда как можно скорее, то окажемся вовлеченными в самую гущу событий.
И насколько все это серьезно, коммандер?
Все очень серьезно.
Скопировать
Starfleet's temporal displacement policy sounds good in the classroom, but to know that hundreds of people are going to die and not to be able to save them... I sympathise, Doctor, but if it will make you feel any better,
the riots will be one of the watershed events of the 21 st century.
Gabriel Bell will see to that.
Правила Звездного Флота насчет перемещений во времени звучат прекрасно в классной комнате, однако сложно знать, что сотни людей обречены на смерть, и не иметь возможности спасти их... Я разделяю ваши чувства, доктор, но, может быть, вас это утешит:
мятеж Белла стал одним из самых значительных событий 21-го века.
Гэбриел Белл позаботился об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов riots (райотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы riots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение