Перевод "riots" на русский

English
Русский
0 / 30
riotsбунт
Произношение riots (райотс) :
ɹˈaɪəts

райотс транскрипция – 30 результатов перевода

Should have never let him go to Paris.
He got there right in the middle of the riots.
His French is excellent.
Не надо было отправлять его в Париж
Он жил там среди всех этих беспорядков
Его французский безупречен
Скопировать
It seems I've had more than my fair share of opportunities recently.
The electrification, the new x-ray machine, covering the cost of cleaning up after the recent riots.
For which we are eternally grateful.
Мне кажется, у меня в последнее время было море таких возможностей.
Электрификация, рентгеновский аппарат, счет за уборку после недавних беспорядков.
И мы вам за это бесконечно благодарны.
Скопировать
I call it "Attica, 1971,"
because chaos and riots are known to ensue.
For those who like their drinks historically pretentious.
Я называю его "Аттика 1971"
ведь хаос и мятежи повторяются.
Для тех, кто любит исторически претенциозные напитки.
Скопировать
And that's why we can't say anything without proof.
seen, world leaders accusing each other of being imposters, using it as an excuse for war, uprisings, riots
It'd be chaos.
Именно поэтому нам нельзя говорить без доказательств.
Послушайте, это поднимет панику будет непохоже на то, с чем мы уже сталкивались, главы государств будут обвинять друг друга в самозванстве, использовать это как повод к войне, будет смута, бунты.
Будет хаос.
Скопировать
Roger Sterling, Don Draper.
George was just laughing that these riots gave Nixon the election.
I don't think that's anything to smile about.
Roger Sterling, Don Draper.
George was just laughing that these riots gave Nixon the election.
I don't think that's anything to smile about.
Скопировать
- There'll be protests.
Protests in some countries look a lot like riots.
Muslims will go crazy.
- Будут демонстрации.
Демонстрации в некоторых странах здорово похожи на бунты.
Мусульмане будут в бешенстве.
Скопировать
The week before last, there were violent riots that killed 38 people including three Americans.
We're the ones who started the riots.
How?
На позапрошлой неделе там было вооруженное восстание, в котором погибли 38 человек, включая трех американцев.
Мы спровоцировали восстание.
Как?
Скопировать
College campuses are where it all starts, Carlos.
First the Theseus riots and then they close down schools for years.
Enough future doom and gloom.
Карлос, все начинается именно в студгородках.
Сперва бунты тезейцев, а потом на многие годы школы будут закрыты.
Хватит уже мрачендо пророчить.
Скопировать
There's a small African country called the Republic of Equatorial Kundu.
The week before last, there were violent riots that killed 38 people including three Americans.
We're the ones who started the riots.
Есть маленькое государство в Африке Республика Экваториальная Кунду.
На позапрошлой неделе там было вооруженное восстание, в котором погибли 38 человек, включая трех американцев.
Мы спровоцировали восстание.
Скопировать
11!
We have no food, there are riots.
I just...
11!
Еды нет, везде беспорядки.
Я просто...
Скопировать
Captain, this is your investigation, but allow me to point out that last year, New York authorities detained an Indian diplomat.
The very next day, there were riots outside the U.S. Embassy in New Delhi.
I hear you, Agent Howard.
Капитан, это ваше расследование, но позвольте мне напомнить, что в прошлом году власти Нью-Йорка арестовали индийского дипломата.
На следующий же день были беспорядки возле американского посольства в Нью-Дели.
Я поняла вас, агент Ховард.
Скопировать
You do not have to say anything but anything you do say will be ignored.
Theft of a plasma TV, Xbox and assorted confectionery in last month's riots.
Skipped bail, three counts of assault in August, skipped bail again - quite a list.
Вам не нужно ничего говорить, но всё, что Вы скажете, будет проигнорировано.
Кража плазменного телевизора, сейфа и различных кондитерских изделий, беспорядки в прошлом месяце.
Пропущенный залог, три нападения в августе, снова пропущенный залог — целый список.
Скопировать
People would go away for a long time.
There'd be riots in the Middle East.
There'd be riots here at home.
Люди надолго от нас отвернутся.
На Ближнем Востоке вспыхнут восстания.
И тут, дома, тоже вспыхнут восстания.
Скопировать
There'd be riots in the Middle East.
There'd be riots here at home.
Our allies would be in a fix and America would lose any claim to moral authority around the world.
На Ближнем Востоке вспыхнут восстания.
И тут, дома, тоже вспыхнут восстания.
Мы потеряем доверие наших союзников и Америка лишится всех прав на то, чтобы считаться моральным ориентиром для мировой общественности.
Скопировать
The circumstance surrounding Louis's and Thomas's deaths were terrible.
When I was, uh... the draft riots and... things became...
Chaotic.
Обстоятельства смерти Луиса и Томаса были ужасны.
Когда я был... во время беспорядков из-за призыва в армию... случился...
Хаос.
Скопировать
Probably.
I've been at war, in riots...
I'm not afraid to die. Question is...
Я был на войне, бунтовал.
Я не боюсь смерти.
А вы?
Скопировать
To undermine the movement, BCD put false stories in the local press claiming that a rebel leader was about to wage war on another rebel group.
Those false stories caused riots last week that killed 38 people including three Americans.
Start at the beginning.
Чтобы подорвать движение, BCD публикует ложь в местной прессе, утверждая, что лидер повстанцев собирался воевать, на стороне другой повстанческой группировки.
Ложь в газетах на прошлой неделе привела к беспорядкам, в которых погибли 38 человек, включая 3-х американцев.
Начни с начала.
Скопировать
It will take days just to restore the damage that has already occurred.
We're facing panic, riots, the closing of critical infrastructure --
Excuse me for asking this, but isn't this a D.O.E. and FEMA issue?
Потребуется несколько дней на возмещение уже нанесённого ущерба.
Мы можем столкнуться с паникой, бунтами, закрытием критически важных инфраструктур...
Извините, что спрашиваю, но разве не должны этим заниматься министерство энергетики и управление по чрезвычайным ситуациям?
Скопировать
But I will be blamed for the CIA Chief's death.
I will be blamed for the riots.
- No, you won't.
Но меня обвинят в смерти главы ЦРУ.
Меня назовут зачинщиком беспорядков
— Нет, не обвинят.
Скопировать
Do you have any idea who was behind last night's attack?
The guards must be bracing for riots.
That's not all they're worried about.
У тебя есть идеи насчет того, кто стоит за атакой прошлой ночью?
Охрана должна быть готова к беспорядкам.
Это не все, чем они обеспокоены.
Скопировать
without realize how important would be for years to come.
With all the riots in Zurich this year, the police had to do other things.
We realized that it was very busy to deal with us and we were able to regroup.
Мы и понятия не имели, насколько важным для истории станет тот год!
Студенческий бунт в "Глобусе" (Цюрих, 1968 г.) В тот год полиция была слишком занята, разбираясь с демонстрантами в "Глобусе".
Мы решили, что у них просто нехватит времени преследовать еще и нас, поэтому мы сможем начать заново.
Скопировать
- I don't care.
- Mm-kay, now, I know it's unrealistic to think that we can eliminate riots completely, but I have been
Let's hope the man doesn't target you - for dreaming this big.
- Да мне пофиг.
- Ну ладно, понимаю, что звучит нереалистично, что мы сможем избавиться от бунтов совсем, но я покопался в цифрах, и уверен, что мы можем сократить их количество на 40%.
Что ж, будем надеяться, что ваши великие мечты сбудутся.
Скопировать
Our insurance is for flood damage and fire protection.
The riots would have had to fall into one of those categories or be an act of God.
And an act of godless doesn't qualify.
Наша страховка действительна только при пожаре и наводнении.
Беспорядки должны либо попасть в одну из этих категорий, либо они будут считаться стихийным бедствием.
А стихийное бедствие никак нельзя квалифицировать.
Скопировать
Is that legal? I was referring to a move uptown to a more hospitable location, Monsignor.
The riots were unfortunate, but...
They were a damned disgrace.
Я предлагал переехать на север, где находится большинство больниц, монсеньор.
Беспорядки случились в неподходящее время, но...
Они принесли нам ущерб.
Скопировать
A million little children ...
Suddenly there could be riots, pogroms, massacres, the British could turn against us...
Hello everybody.
Миллион дитишик...
Вдруг вспыхнут беспорядки, погромы, резня, британцы обратятся против нас... начнутся аресты.
Привет всем.
Скопировать
I'm talking about panic in the streets.
Demonstrations, riots, problems with your promotion, strange incidents.
And let's just be honest, it'll end as it began.
Я говорю о панике на улицах.
Демонстрации, бунты, проблемы с вашим повышением, странные инциденты по всему Среднему Западу...
Будем говорить откровенно... Все кончится, как началось.
Скопировать
The town of South Park has become a hotbed of tension with civilians lashing out at police.
After police used excessive force at a peaceful protest, the town has now broken out into full-scale riots
As the people of South Park continue to protest, the South Park police are now ordering a mandatory reverse curfew.
Городок Саус Парк стал колыбелью напряжения - там гражданские начали нападать на полицию.
После силового подавления мирного протекста, город захлестнула волна полномасштабных бунтов. ХЛАДНОКРОВНО УБИТ ПУЛЕЙ В ПЛАМЕННЫЙ МОТОР
Жители протестуют, а полиция отдаёт приказ о введении принудительного обратного комендантского часа.
Скопировать
Confederate Brigade was a bastard offshoot of the KKK.
Black church and synagogue bombings, race riots, you name it.
Loretta sent over Jacob's Navy journal.
"Конфедеративная Бригада" была ответвлением "ККК".
Бомбёжка афро-американских церквей и синагог, расовые беспорядки, и тому подобное.
Лоретта прислала военный дневник Иакова.
Скопировать
"THE GORYEO ERA:
WHEN TEA, RIOTS, AND SWORDS RULED THE LAND"
Hong-y"!
"ЭРА КОРЁ:
КОГДА ЧАЙ, ЯРОСТЬ И МЕЧИ ПРАВИЛИ МИРОМ"
Хон И!
Скопировать
That's why my mother brought me here.
The riots.
The outbreaks.
Поэтому моя мама привезла меня сюда.
Бунты.
Вспышки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов riots (райотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы riots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение