Перевод "напряженный" на английский

Русский
English
0 / 30
напряженныйstress strain voltage tension effort
Произношение напряженный

напряженный – 30 результатов перевода

Наши друзья Эндрю и Эндрю... расстались.
Процесс организации свадьбы был слишком напряженным.
Они спорили из-за...
Our friends Andrew and Andrew... they broke up.
The stress of planning a wedding was too much.
They were quibbling about...
Скопировать
О чем ты говоришь?
Нет никакого напряжения.
Мы замечательно проводим время.
What are you talking about?
There's no tension.
We're having a nice time.
Скопировать
Просто и так проблем по горло.
И все эти проблемы держат меня в постоянном напряжении.
И я не могу отвлекаться на... такого сексуального парня, как ты.
There's just too much stuff.
And everything makes me so stressed out.
And I can't distract myself with... sexy... you.
Скопировать
Что опять, Сантьяго?
Я поняла, почему вы такой напряженный.
Вы переживали из-за показателей раскрываемости за месяц.
what now, santiago?
i figured out why you've been so tense.
you're worried about the monthly crime statistics.
Скопировать
Июнь 26.Более успешно.
Объект был подвергнут напряжению 4000 вольт сегодня.
"Захват продолжается после казни на электрическом стуле.
"June 26. More success.
"Subject was exposed to 4,000 volts today.
"Seizing continues after electrocution.
Скопировать
Эмели, мне жаль.
Я уверена, ты понимаешь, я и подумать не могла, что твои намерения приведут к такому напряжению надеюсь
Помните, они за мой счет.
Emily, I am so sorry.
I'm sure you can understand how it never occurred to me that seeing your intended would cause stress. I hope the price of the dress doesn't do the same for you.
Remember, they're my treat.
Скопировать
- Полно работы.
Напряженный период выдался.
Дурдом.
- It's a lot of work.
And you know, it's just that, on top of, like, dealing with the band stuff, and we don't know what we want to do, and I I don't know... it's just been, it's like, stressful.
Crazy.
Скопировать
Берегите пальцы.
Хорошо, у нас была напряженная неделя.
Она будет вне прежде чем вы получите через мост.
Watch your fingers.
Well, we've had a busy week.
She'll be out before you get over the bridge.
Скопировать
Сейчас будет оглашён приговор.
Зал замирает в огромном напряжении.
- Риббентроп?
In a moment a verdict will be pronounced.
Everybody in the room froze with tension.
Ribbentrop.
Скопировать
Каждому браку нужен стресс.
Стресс ведет к напряженности, напряженность ведет к массажу, и, что бы ни было, массаж всегда ведет к
Поэтому я не понимаю, зачем в торговом центре расставлены эти кресла.
Every marriage needs stress.
Stress leads to tension, tension leads to massage, and no matter what, massage always leads to sex.
That's why I can't believe they have those chairs in the mall.
Скопировать
Ну, же, иди.
Я не хочу выглядеть слишком напряженно.
Нет!
Go on, then.
I don't want to look too keen.
No!
Скопировать
Ха-ха-ха.
У тебя напряженные ступни.
Что, простите?
Hahahaha.
You have really tough feet.
I'm sorry?
Скопировать
- У меня не напряженное лицо.
- На самом деле, оно напряженно.
На самом деле, ты не всезнайка.
- I don't have tense face.
- Objectively, you do.
Objectively, you don't know everything.
Скопировать
Я извиняюсь, вы, ребята, закрыты?
Тут немного напряженная атмосфера.
Могу ли я внести предложение?
I'm sorry, are you guys closed?
It's a bit tense in here.
Can I make a suggestion?
Скопировать
Боже, давай уже свалим отсюда.
Ни слова не понял, но выглядит он напряженным.
Даже очень.
Oh, my God, can we please get out of here.
Nocomprende, but that dude looks intense.
Yeah, it's more than that.
Скопировать
Никита 3 серия, 4 сезон
Напряжение продолжает расти между США и Пакистаном в связи с убийством...
Власти официально отрицают свою причастность.
♪ Nikita 4x03 ♪ Setup Original Air Date on December 6, 2013
Tensions continue to escalate between the United States and Pakistan following the assassination of...
Leaders officially have denied any involvement.
Скопировать
Быстрее!
Ладно, народ, похоже, сегодняшняя викторина получилась напряженной.
Шула и Коди впереди.
Faster!
All right, folks, tonight's pub quiz is a close one.
Shula and Cody are in the lead.
Скопировать
Физиотерапия реально не помогает.
Как и напряжение.
Я знаю.
Physical therapy isn't really helping.
Neither is tension.
I know.
Скопировать
Итак, ей собирались дать должность, а ему нет.
Ну, это создает напряжение в браке между учеными.
Закон Саера... политика университета настолько требовательна, потому что финансирование очень низкое.
So, she was about to get tenure, and he wasn't.
Well, that will put a strain on a marriage of academics.
Sayre's law ... the politics of a university are so intense because the stakes are so low.
Скопировать
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Для шпиона, напряжение при работе под прикрытием превышает то, что вы одни, окружённые врагами, которые
Если хотите выжить, то нельзя показывать это напряжение.
== sync, corrected by elderman == @elder_man
For a spy, the strain of a deep cover assignment goes beyond just being alone, surrounded by enemies who'd kill you if they knew your identity.
If you want to survive, you can't let any of that strain show.
Скопировать
Сенатор Кото начинает программу Стажер Года.
Это что-то вроде его способа поощрить лучшего стажера в здании за лето напряженной работы.
Ага.
Senator Coto is starting an intern of the year program.
It's sort of his way of honoring the top intern in the building for a summer of hard work.
Uh-huh.
Скопировать
Людям нужно место, чтобы расслабиться.
Их нельзя постоянно держать под напряжением.
Будь наготове, Поуп.
People need a place to blow off steam.
You can't keep that kind of pressure building up.
Keep your powder dry, Pope.
Скопировать
(Задыхается) (Ткань рвется)
(Напряжение) (РАЗРЫВ)
Эй!
Get over here!
[gasps] [cloth tearing] [straining] [tearing]
Hey!
Скопировать
Ты занят, я занят. Каждый занят.
Это напряженный бизнес.
Может ты плохо меня услышал?
You're busy, I'm busy, everybody's busy.
It's a busy business.
Maybe you didn't hear what I said.
Скопировать
Значит, они в ловушке? -Нет возможности им помочь не включая электричество
Но подожди, подожди, подожди, если напряжение вернется они услышат, как лифт движется, так?
И они будут у Дженнифер и Дерека, как только он остановится
- So then they're essentially trapped?
Out without turning the power back on. - But wait, wait, wait, if the power's back on,
They're gonna hear the elevator moving, right?
Скопировать
Не было каких-то признаков того, что, возможно что-то было не в порядке?
Может, он казался каким-то напряженным?
Каллен?
He give you any indication that something might've been wrong?
He seemed a little stressed maybe?
Callen?
Скопировать
Это большой шаг, Тодд.
Да, и для нас это немного напряженно, но, нет, сейчас подходящее время.
Мы просто... мы сделаем это.
Mmm. That-That's a really big deal, Todd.
Yeah, and it's a bit of a stretch for us too, but, uh- No. The time is right.
We're just - We're gonna do it.
Скопировать
Я не это имел в виду, хорошо?
Всё что я хотел сказать, что моя работа может быть напряженной, и мне нравится, что ты словно оазис вне
Хорошо, когда я с тобой, я могу быть счастлив и просто забыть о своих проблемах.
I didn't mean it like that, all right?
All I meant was, is that my job can be stressful, and I like that you are an oasis away from all that.
Okay, when I'm with you, I can be happy and just forget about my troubles.
Скопировать
-А, мистер Смит!
Так рад видеть вас после того дела о расовой напряженности.
Вспоминая это, я теперь понимаю, что то слово лучше оставить рэпперам.
Ah, Mr Smith!
So great to see you, after the racial insensitivity tribunal.
With hindsight, I can see that word is best left to rappers.
Скопировать
Привет.
Нам так и не представился шанс нормально поздороваться этим утром, И ты выглядел таким напряженным, поэтому
Так, мои родители кажется уж слишком взволнованы от того, что станут дедушкой и бабушкой.
Hey.
We barely got a chance to say hello this morning, and you seem so stressed, so I thought I'd come and cheer you up.
Now, my parents are a little too excited about becoming grandparents.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов напряженный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напряженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение