Перевод "ничего особенного" на английский

Русский
English
0 / 30
ничегоall right never mind not bad so-so not badly
особенногоparticular especially feature peculiarity peculiar
Произношение ничего особенного

ничего особенного – 30 результатов перевода

Выставка!
Ничего особенного но думаю много людей из офиса будут там.
Точно!
Art show!
I mean, it's not a big deal, but I think a lot of people from the office are gonna be there.
Yeah. Definitely, I'll be there.
Скопировать
Если... мы погоняем мяч сегодня вечером.
Ничего особенного, просто несколько ребят, которые пытаются справиться с кризисом среднего возраста.
- Без проблем. - Да?
If... we're a player short for football tonight.
Nothing too serious, just a few middle-aged guys wrestling with their midlife crises.
- Yeah, sure, no problem.
Скопировать
Может, расскажешь, что состоялось?
Да так, ничего особенного.
Обжимались на кушетке минут 20.
How about enlightening us on what it is you did do?
Nothing to write home about.
We just made out on the couch for about 20 minutes.
Скопировать
- Что вы делали?
- Ничего особенного.
Пообжимались минут 10, и я его выставила.
- And so what happened then?
- That was pretty much it.
We made out in the hall for about 10 minutes and then I sent him off to his room.
Скопировать
Это Я.
Конечно ничего особенного в этом нет, но наш канал и завод мороженного принадлежат одной и той же корпорации
Хорошо, давай пропустим это.
That's me.
Of course that has nothing to do with the fact that this station and the ice-cream company are owned by the same corporation, but I digress.
All right, let's just get through this.
Скопировать
С днем рождения.
Ничего особенного.
Это только десять ебаных фунтов.
Happy birthday.
No big deal.
It's only ten fuckin' quid.
Скопировать
- Что произошло?
- О, ничего особенного.
Это была просто глупая канцелярская ошибка.
- What happened there?
- Oh, it was nothing.
It was just, like, a stupid clerical error.
Скопировать
У него должен был быть дом в Сайтама. Но тогда мы узнали, что он живет в районе Мэгуро.
В этом нет ничего особенного.
Думай головой.
So we went around with Horinouchi' s picture.
Have you seen these men?
These two.
Скопировать
- Как дела, Ллойд.
Ничего особенного.
Весь вечер готовил для вас этот маленький сюрприз Для вашей большой гулянки...
- Lloyd, how are you? - Great. - What up, Lloyd?
Nothing, not much.
So I spent all evening preparing a little something for the big bash...
Скопировать
Мелкий гомик, пришедший с разборками за двери.
Это вы называете ничего особенного?
Конечно.
A little queer who had come to have a domestic at the door.
You call that nothing?
Of course.
Скопировать
Ты приготовила завтрак для меня?
Ничего особенного. Яйца, авокадо, немного сыра, который был в холодильнике.
Я люблю... авокадо.
It's no big deal.
Just eggs and avocado and whatever cheese that was in the fridge.
Oh,I love,um,avocados.
Скопировать
Благодарю вас.
И ничего особенного, это такая мелочь.
Сколько гостей...
Oh, why, thank you
I can't believe the fuss everyone's making over such a small matter
You've got your hands full
Скопировать
Как бы то ни было, давай сходим на обследование, ладно?
Пусть даже с тобой ничего особенного не происходит...
Тогда я хотя бы перестану беспокоиться за тебя.
So let's go for a check up, alright?
It'll be good if nothing's wrong with you and...
I don't have to worry about you.
Скопировать
Что ты сейчас делаешь?
Ничего особенного.
- Всё так же в университете.
What to do now?
Not much.
- And you? - I am still in college.
Скопировать
Знаете ли вы, что я делала в эти выходные?
Ничего особенного, ты была в конюшне весь день.
Я каталась верхом на Джульене.
Do you know what I did this weekend?
It´s nothing special, you´ve been in the stable all day.
I´ve been riding Julchen.
Скопировать
Жена затащила меня.
Ничего особенного.
Ты знаешь кого-нибудь из группы?
My wife dragged me to the concert.
So big deal.
Do you know anyone in the band?
Скопировать
Ничего особенного, просто лаймовый пирог.
"Ничего особенного".
Она полностью испекла его сама.
It's nothing special, just a key lime pie.
"Nothing special."
She made the whole thing herself from scratch.
Скопировать
Нет. Надо избавиться от одной штуки.
Ничего особенного.
Хорошо.
Nah, I just gotta, you know, get rid of this thing.
It's so not a big deal.
well, good.
Скопировать
Господи Боже, что у вас с лицом?
Заснул в солярии, ничего особенного.
Вы похожи на жареного порося.
-What's happened to your face?
I just fell asleep in one of those tanning machines.
You look like a roast mutton.
Скопировать
Последний вечер мы немного отметили.
Ничего особенного, но было хорошо.
Мы пообещали звонить друг другу.
The last night we celebrated.
Nothing out of this world, but good enough.
We promised to remain in touch.
Скопировать
и набрался некоторого опыта.
Ничего особенного.
Ну вот... Я говорю "гоу"
I picked up some jargon.
Isn't that wild?
So, hear this, men!
Скопировать
У вас красивый дом.
Ничего особенного.
Много места, рядом с морем.
It's a beautiful house.
No, it is not.
Plenty of space, beside the sea.
Скопировать
А что это за пиджак на тебе?
- Так, ничего особенного.
- Повернись-ка. - Ничего особенного.
Famous brand, unbelievable!
I thought you are poor?
Did you win a prize in a lottery?
Скопировать
Что за материал? - Так, ничего особенного.
. - Ничего особенного.
- Шикарный костюм.
I thought you are poor?
Did you win a prize in a lottery?
No way,just some fakers. Fake?
Скопировать
Это исследовательский центр к северу отсюда.
Вроде бы ничего особенного, но...
В то же время случился еще один взрыв - в 7 км от института, в горах.
A research center north of here.
They turned away the fire department.
Not a big deal by itself, but....
Скопировать
А потом я делаю так.
Казалось бы, ничего особенного, но работает.
О да.
And then I make this sound:
It doesn't sound like anything, but it works.
Oh, yeah.
Скопировать
Заразы?
Ничего особенного.
Просто те, кто заболел или поранился.
Is there a sickness here?
Nothing special.
Just people get sick or injured.
Скопировать
Я подумала, раз уж вы готовите ужин, я внесу свой скромный вклад.
Ничего особенного, просто лаймовый пирог.
"Ничего особенного".
I thought since you were making dinner, I'd add a contribution.
It's nothing special, just a key lime pie.
"Nothing special."
Скопировать
- Тебе нравится Рейчел?
Ничего особенного.
Мы с Фиби поговорили.
-You like Rachel?
It's no big deal.
Phoebe and I talked.
Скопировать
Ты снова превзошла себя.
О, ничего особенного.
Все расселись?
You've outdone yourself yet again.
Oh, it's nothing.
Well, is everyone settled?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ничего особенного?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ничего особенного для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение