Перевод "перекручивать" на английский

Русский
English
0 / 30
перекручиватьoverwind
Произношение перекручивать

перекручивать – 30 результатов перевода

Мы можем верить этому?
Он перекручивает правду.
Это часть того, почему он так опасен.
Can we believe that?
He distorts everything.
He lies with the truth. It's part of what makes him so dangerous.
Скопировать
Ты мне приснился, будто из окна вниз головой свешиваешься, и заглядываешь, и пальцем мне грозишь.
А я поперек седла на коне лежу и два ордынца голову мне перекручивают.
А ты смотришь и пальцем в окошко стучишь.
I dreamt that you were hanging head down from the window, looking up and wagging your finger at me.
And I was lying across a horse saddle, with two horde men twisting my head.
You were looking and knocking on the window with your finger.
Скопировать
Не знаю с чего начать.
Вы уже, наверное, перекручиваете пленку.
Мы не должны тут находиться.
I'm not sure where to start.
You're probably fast-forwarding already.
We shouldn 't be here.
Скопировать
Знаешь, он обычно говорил.
Знаешь, когда твоя цепочка перекручивается?
А он поправит ее вот так и скажет: "Загадай желание".
You know, he used to say this thing.
You know when your necklace, the back of it is in front?
He would adjust it for me like this and he would say, "Make a wish."
Скопировать
Дорогой Бог, если ты и правда существуешь, пусть она остановится на Хищной Лесбе и я смогу разобраться в этих/i запутанных, противоречивых чувствах Которые у меня в последнее время.
Перекручиваю.
Новое правило:
Dear God, if you really exist, please show me by letting it land on Predatory Lez so I can explore these confusing, conflicting feelings I've been having lately.
Re-spin.
New rule:
Скопировать
Я лечу, исцеляю...
Слушай, не перекручивай, потому что именно ты собиралась согласиться на эту работу и ничего мне не сказать
Я врачую.
I treat, I heal...
Well, d-don't turn this around, now, 'cause you're the one planning to take a job you weren't actually gonna tell me about.
I mend.
Скопировать
Ты, гребаный лжец.
Это, я тоже перекручиваю?
Я полагаю, ты был в Лос-Анджелесе два месяца назад, на четвертом сезоне.
You're fucking lying.
Am I twisting this?
I believe you were in Los Angeles two months ago, at the Four Seasons.
Скопировать
Не уверен, что судебная система смогла бы справиться с внезапным весом дел, будь это единственный критерий.
Вам обязательно перекручивать все, что я говорю?
Ненавижу это.
I'm not sure the judicial system could cope with the sudden weight of cases if that was the only criteria.
Why do you have to twist everything that I say?
I hate that.
Скопировать
Я сказала, что они были глупыми идиотами.
Не перекручивай мои слова.
Это одно и тоже, мама.
I said they were being stupid wieners.
Don't twist my words.
It's the same thing, mom.
Скопировать
Починишь это?
Перекручиваешь, а потом ещё раз.
Видишь?
Fix this?
Cross and cross again.
See?
Скопировать
Я чувствую себя виноватой.
Мы не перекручивали его протоки.
- Но мы создали его.
I feel responsible.
We did not twist his vas deferens.
- Still, we made him.
Скопировать
Тебе насрать на остальных!
Нет, нет, нет, нет, он все, блять, перекручивает...
Ты, гребаный лжец.
You don't give a shit about us.
No, no, no, no, that's fucking twisting that shit...
You're fucking lying.
Скопировать
И люблю, чтобы все было просто.
И чтобы все не перекручивалось в том, кто главный.
Я подумал, может, мы с вами вместе могли бы поработать над Этим как вы думаете?
I like to keep it simple.
That way, we don't get all twisted up about who's in charge.
Oh. I figured maybe you and I, we could work together on this... - ...don't you think?
Скопировать
Линия магнитного поля перекручена несколько раз в виде спирали.
Иногда они перекручиваются вокруг самих себя, и это увеличивает количество скрытой в них свободной энергии
Эти протуберанцы из плазмы могут сохраняться недели и месяцы, но в конце концов, энергия высвобождается, и вся масса выбрасывается в космическое пространство.
The magnetic field line is wrapped around many times in a helical structure
And when you have highly twisted magnetic field lines it carries a lot of stored free magnetic energy and sometimes it will even kink in on itself which kinks even more stored magnetic free energy.
These plasma prominencies can last for weeks or months, but eventually the stored up energy has to be released. And the mass is flown off in the space.
Скопировать
Солнце имеет так называемое дифференциальное вращение.
Вся эта плазма вращается и перемешивается. из-за чего линии магнитных полей искривляются, перекручиваются
Хотя линии магнитных полей невидимы, мы знаем, что они есть на Солнце из наблюдений за корональными петлями и протуберанцами.
The Sun has what we call differential rotation
You have all this plasma... that is really turning and turning and that causes magnetic field lines to become twisted and inner twiddled and mixed up.
Although magnetic fields lines are invisible we know they exist on the Sun by looking at features called "coronal loops" and "prominences".
Скопировать
- эмоциональный шантаж, чтобы вышло по-твоему.
- Перекручивай это как хочешь.
Если я подпишу эти бумаги, это будет означать - все, что ты делала до этих пор... ложь, обман, манипулирование... это все нормально.
- emotional blackmail to get your way.
- Spin it however you like.
I just need your signature. - If I sign this paper, it means that - everything you've done up to now... This lying, cheating, manipulation...
Скопировать
Мы зашьем палец обратно и через несколько недель, мы потихоньку перекрутим шурупы и они вытянут кость.
А кто будет перекручивать шурупы через несколько недель?
Вы.
We sew the thumb back up and over the next weeks, we slowly turn the screws and they basically stretch the bone.
Who turns these screws over the next few weeks?
You do.
Скопировать
Технические проблемы - это кошмар каждого гонщика.
Иногда они перекручивают движок, а иногда что-то ломается
О, Господи!
Mechanical failures are what all riders dread.
Sometimes they're over-revved, and sometimes something breaks.
om My God.
Скопировать
Ага, так только в фильмах.
В ебучих фильмах перекручивают провода.
Уже наебнулось!
Oh, yeah, in the movies.
In the fucking movies it's twisting wires Mickey you're gonna get in there, start stripping wires, and you're gonna fuck everything up!
It's already fucked up!
Скопировать
И знаеште, что?
Чем больше я говорил с вами, ребята, тем больше вы перекручивали мои слова, поэтому, может, сегодня я
Мы считаем, что то, что с тобой случилось, может случиться с любым другим.
You know what?
The more I talked to you guys, the more you twisted my words around, so, you know, maybe today I'm not in the mood.
We think what happened to you may have happened to someone else.
Скопировать
Сдаётся, что вместо удара по лицу, я заслуживаю благодарности.
Перекручивай мои слова сколько угодно. Что за сиреневый туман ты нагнал?
Ну, знаешь, магия.
Seems like rather a punch in the face, I deserve a thank-you. Twist my words all you want.
What was the purple haze that you brought?
You know... magic. Why?
Скопировать
Я больше ни в чём не уверена.
Я перекручиваю в мыслях это раз за разом, снова и снова.
Словно, сделай я другой выбор, это что-то бы изменило.
I'm just not sure of anything anymore.
I keep going over it round and round, over and over again.
Like any other choice I make, might change things.
Скопировать
Так осужденный убийца тебя не пугает, а собственный муж пугает.
Не перекручивай мои слова.
Тебе лучше покрутить во рту что-то другое.
So a convicted killer doesn't scare you, But your own husband does.
Don't put words in my mouth.
Put something else in your mouth.
Скопировать
Разве это не то, что ты говоришь?
Черт, чувак, ты перекручиваешь вещи как баба.
Уинн была зла.
Isn't that what you're saying?
Damn, man, you twist things around like a woman.
Wynn was mad.
Скопировать
Знаешь, я ведь наблюдал за тобой.
Ты всё перекручиваешь.
Представляешь хорошее плохим и наоборот.
And so are you.
You see, I've watched you.
You twist things. You make right things wrong, wrong things right.
Скопировать
Надо рассматривать это как дверь, а на Земле-2 есть такая же.
Между ними коридор, но он постоянно сдвигается, перекручивается и втягивается.
И дверь двигаемся вместе с ним.
He's right. We need to think of the breach as a door, and on Earth Two, there's another door.
In between, we have a hallway, but the hallway's constantly shifting, twisting, collapsing upon itself.
And the doors keep moving with it.
Скопировать
Если он не хочет говорить, я не могу его заставить.
Герреро весь день болтал без умолку, вбивал клинья в команде, всё искал слабости, чтобы поддеть, и перекручивал
Но с вами он трюков не пробовал.
If he doesn't wanna talk, I can't make him talk.
Guerrero's been running his mouth off all day, dissecting my team, looking for any weakness to exploit, and twisting anything that he learned to get an advantage.
He didn't have a move for you in there.
Скопировать
Ему пять.
Не нужно перекручивать.
Ну, ему нужно что-то!
He's five.
Doesn't need a shrink.
Well, he needs something!
Скопировать
Ты отправишь своего отца в тюрьму ради этого араба?
Не перекручивай слова!
Я люблю тебя, папа.
You are sending your father to prison over this Arab?
! Don't twist words!
I love you, Tata.
Скопировать
Если обвинят нас, ты тоже не отделаешься, а значит, это наша проблема.
Можешь перекручивать как угодно, но меня всё и так устраивает.
Согласился на встречу, лишь бы потратить мое время?
So if he's coming at us, he's coming at you, which means it's a "we" problem.
Yeah, you can try and spin it any way you want, but I'm happy right where I am.
I guess you agreed to this meeting just to waste my time, huh?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перекручивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перекручивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение