Перевод "on top of that" на русский

English
Русский
0 / 30
onпри о по с на
topмарс империал вершина верх верхушка
ofпод от у из насчёт
thatкой тот который оный что
Произношение on top of that (он топ ов зат) :
ˌɒn tˈɒp ɒv ðˈat

он топ ов зат транскрипция – 30 результатов перевода

Hit the lotto or something.
Paid me back in full one week after our little argument, then brought more on top of that.
Went on a bender.
Вроде выиграл в лотерею, кто знает.
А через неделю после нашего небольшого спора, он полностью со мной расплатился, а позже принёс ещё сверху.
Пустился во все тяжкие.
Скопировать
The thing is He's led such a different life from Kris.
And on top of that, when he told us about this letter he received, this threat...
Well, we're concerned that Kris...
Дело в том, что его жизнь сильно отличается от жизни Крис.
И кроме того, когда он рассказал нам о том письме, что он получил. об этой угрозе...
Мы беспокоимся, не может ли Крис...
Скопировать
Well, I don't like losing, so count on it.
You know, just jumping on top of that idea--
- I'm sorry, Sloan.
Ну, я проигрывать не люблю, так что рассчитываю на это.
Знаете, высказывая подобную идею...
- Извини, Слоан.
Скопировать
They just don't appreciate you.
Yeah, and on top of that, Leonard has the audacity to suggest that now that he and Penny are engaged,
Here, I made you some Strawberry Quik.
! Да они просто тебя не ценят.
Да, и кроме того, Леонарду хватило наглости подумать, что раз они с Пенни теперь обручены, он может больше не хотеть жить со мной.
Держи, я сделала тебе клубничный "Несквик".
Скопировать
Well, no, I don't, Ray, and here's why:
I think our health care issues are extreme enough without adding potential costs on top of that.
Kate Guinness, Chicago Ledger.
Ну, нет, я так не думаю, Рей, и вот почему:
думаю, проблем со здравоохранением и так достаточно и без добавления возможных затрат на это.
Кейт Гиннесс, "Ведомости Чикаго".
Скопировать
So I'm still here serving Pittsburgh's finest, while they're still on duty, for shit tips.
You know, we just found him murdered on top of that round parking structure deal.
Seamus Frey was murdered?
Так что я все еще здесь, обслуживаю лучших в Питсбурге, пока они при исполнении, раздавая дерьмовые советы.
Знаешь, мы нашли его убитым на верху на дороге где начинает парковка.
Симус Фрей убит?
Скопировать
There's a fella round the corner reckoning to set fire to himself!
Thank you, we're on top of that.
How much for these?
Там парень за углом грозится себя поджечь!
Спасибо, мы в курсе.
Сколько за это?
Скопировать
I mean, I have insomnia.
On top of that, it's someone else's home.
I am a bit sensitive changing beds.
У меня бессонница.
что артисты все такие в чужом доме.
Я восприимчивая к смене обстановки.
Скопировать
Meghan is depressed because her husband left her and her daughter stole money to get that face tattoo.
Do you think that she needs this on top of that?
You know what, this is really just between you two and Meghan, so I'm gonna take off.
Меган в депрессии от того, что ее бросил муж, ее дочь украла деньги, чтобы сделать себе на лице тату.
Думаешь, это как то ее выделяет?
Думаю, это только между тобой и Меган, так что, я пошла.
Скопировать
- less than my own.
On top of that, I genuinely believe - that one bullet did do...
- ... to rationalize, analyze or deduct. - His intelligence is subpar... - Just not a ricochet,
- Такое встречается не каждый день.
Подводя итог, я действительно думаю, что всё это - результат работы всего одной пули.
Только не от рикошета, как предположил
Скопировать
- Of course, of course.
- On top of that, there's the Bazaar.
- You called me because of that?
конечно.
нужно поговорить о благотворительной распродаже.
Вы меня поэтому позвали?
Скопировать
You're under a lot of stress.
And on top of that, tomorrow, you're meeting Will's mother and stepfather.
I'm looking forward to it.
Вы очень напряжены.
И в добавок ко всему, завтра вы встречаетесь с матерью и отчимом Уилла.
Я с нетерпением жду этого.
Скопировать
Evelyn, if you'll be so kind.
One places the photographic plate here while the patient's afflicted limb is then placed on top of that
The X-ray tube is then activated.
Эвелин, будьте так добры.
Сначала сюда кладется фотопластинка, пациент кладет руки на нее.
Затем включаем аппарат.
Скопировать
If I do, it'll be a regular marriage. A regular marriage!
Using one bed, and on top of that bed... you know what comes after even without the explanation, don't
Mr. Prime Minister, why are you... acting like this suddenly?
обычный!
о чём я? и в этой кровати... да?
почему вы... так внезапно?
Скопировать
When I do my internship, in Plessis.
On top of that she got flat feet.
She can't walk for too long.
Когда я на стажировке в Плесси.
К тому же у нее плоскостопие.
Она не может долго ходить.
Скопировать
But, Do not talk of things when you have no evidence. Anyway, we have to kill the rumor about her being a minor.
On top of that, she's a scandal paparazzi reporter.
So?
Но... если у тебя нет доказательств что она несовершеннолетняя чтобы...
Выяснение личной информации - дело времени она - скандальный репортер да?
С этим какие-то проблемы? и сделает эту статью скандалом в этом есть смысл?
Скопировать
Go to the Government office immediately. At the police station I bailed you out.
On top of that you caused a ruckus like that and you ask why did I bring you here?
I'm sorry. Ah really! I don't normally drink that much...
едем в резиденцию чтобы тебя выпустили почему я тебя сюда привез?
потому что я хотел этого?
Мне жаль ну правда!
Скопировать
- Honey.
But this is even better for honey cos you pour the honey into the bowl, keeping it on top of that other
- Yeah. - You just simply put it back on.
— Мёд.
Но эта даже лучше для мёда, потому как вы наливаете мёд в пиалу, держа её над другой пиалой, но где же вы положите ложку так, чтобы ничего не прилипло?
Вы просто кладёте её обратно.
Скопировать
That day... it rained that day, you idiot!
- On top of that!
On that day...
идиот!
- Вдобавок к этому!
В этот день ...
Скопировать
Right.
And, I mean, on top of that, he's picking all the wrong demos for me.
There's got to be somebody else you can throw on my team.
Ясно.
И к тому же он подобрал для меня совершенно неподходящие песни.
Подбери мне в команду кого-то другого.
Скопировать
To tell you the truth... I still don't understand why you accepted my proposal to become my assistant. I can't... go back to the Prime Minister again.
On top of that, if it's the Blue House then it's even more valuable to let go.
Is this... a good enough reason?
Если честно... почему ты согласилась стать моим помощником что не могу вернуться к премьер-министру
И не могу просто слоняться без дела когда она появляется то еще больше причин не упустить эту возможность
Такой причины... достаточно?
Скопировать
- Yeah.
I'll sit her down right on top of that.
Oh, absolutely.
-Да.
Я посажу ее прямо на вершину.
О, абсолютно.
Скопировать
Um, yes.
We are on top of that.
Is it mine?
Да.
Мы этим занимаемся.
Она моя?
Скопировать
White Watch, on the money! Explosions.
Kev had his focused face, "Oi, Little Al, get us on top of that fire engine, this market's on fire!"
He's got to learn, Kaz, it's not on.
Белый Дозор, бабки, взрывы!
Кев и его целеустремлённое лицо: "Малыш Эл! взбирайся на крышу пожарной машины, мир погибнет в огне без твоей помощи!"
- Он должен учиться, Каз, понимаешь?
Скопировать
Designate that area for triage.
Squad 3, get on top of that building.
Secure the fuselage.
Ту площадь определим как сортировку.
Спасатель 3, поднимайтесь на крышу.
Укрепите фюзеляж.
Скопировать
But come to find out, he's a victim of tragic circumstances from 13 years ago.
On top of that, he's handsome and he turned down commercial offers, as well as, offers for corporate
I believe that he's better qualified than most other politicians to ring that bell.
жертва давней трагедии.
Ко всему прочему - красив. не прельстившись деньгами и славой.
чем большинство политиков.
Скопировать
Because if this person sees this e-mail, it'll be horrible.
And on top of that, she has a minor heart condition.
I think this could possibly be not good for that.
Если она увидит это письмо, это будет ужасно.
Кроме того, у нее больное сердце.
Думаю, это письмо не пойдет ей на пользу.
Скопировать
Are you even trying to control my appetite?
If you get me the surgery on top of that, I wonder how much more you'll try to control me, claiming me
I won't try to control you.
Может и аппетит мой будешь контролировать?
считая меня своей.
Я не буду пытаться контролировать тебя.
Скопировать
She might have lost that kind of husband.
And on top of that, just like things are better after it rains, their married couple relationship got
These days they close the shutters at the drop of a hat.
Она уж точно его не упустит.
когда идёт дождь? Что теперь их супружеская жизнь стала лучше!
Он после первого слова шторы закрывает!
Скопировать
I remember you boys.
I used to watch you from here, you and Reg and Barney, up on top of that silo.
You had that...
Я помню вас, парни.
Я смотрела на вас отсюда, на тебя, Реджа и Барни, вы были на крыше амбара.
У тебя был...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on top of that (он топ ов зат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on top of that для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он топ ов зат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение