Перевод "high schools" на русский
Произношение high schools (хай скулз) :
hˈaɪ skˈuːlz
хай скулз транскрипция – 30 результатов перевода
Radicals stay... they've been jailed by bourgeois justice
must also turn their trial into an act of resistance a continuation of what's happening in colleges... high
At first sight... our position, in this trial, may appear ridiculous, grotesque. A puppet show, yes.
- Ра-радикалы остались... их заключило в тюрьму буржуазное правосудие.
Только за их взгляды... Им та-также стоит... превратить их слушание в акт сопротивления... продолжение того, что происходит в колледжах высших школах... и фабриках против полиции Все это непросто.
На пе-пе-первый взгляд, наша позиция на этом суде может показаться возмутительной, гротескной.
Скопировать
From now on I only care about getting my high school diploma.
All high schools will be in turmoil.
- You should become a Jesuit.
Меня ничего не интересует, кроме аттестата зрелости.
Я собираюсь в Елисейский дворец.
- Ты должен стать иезуитом.
Скопировать
And you know what else you could do?
I'd like you to memorize the names of the local high schools.
And don't criticize Washington.
И вы знаете что еще вы могли бы сделать?
Я хотела бы, чтобы вы запомнили названия местных школ.
И не критикуйте Вашингтон.
Скопировать
We don't.
We'll all have high schools named after us.
Houston, this is "Messiah".
Не важно.
Да и плюсы есть школы назовут в нашу честь.
"Мессия" вызывает Хьюстон.
Скопировать
- Yes, you are right.
They bump you in junior high next, you're being bumped in high schools, colleges, trade schools.
Before you know it, Letterman won't return your calls.
-Да, вы правы.
Сначала тебя задвинут в начальной школе затем в средней школе, колледжах, ремесленных училищах.
Не успеешь опомниться, как и Леттерман тебе не перезвонит.
Скопировать
I'm having trouble with the fact that one of us will gun everybody down for no reason.
Because that never happens in American high schools!
- It's almost trendy at this point.
Меня беспокоит то, что один из нас может перестрелять всех безо всякой причины.
Ну да, потому что такого в Америке в школах никогда не случалось!
- Тенденция прямо.
Скопировать
In the non-retarded sense of the word.
You think I tour high schools saying "look me up" to everyone I meet?
You have a power about you.
В старом, полноценном смысле этого слова.
Думаешь, я объезжаю все школы Америки и говорю, приезжайте ко мне, каждому встречному?
В тебе есть сила.
Скопировать
Class Of 1999 Sci-Fi Horror 1989 [H246-mp4] Subtitles English.
In 1992, there were 543,767 violent incidents in American high schools.
In some cities, the areas around these schools were beginning to fall under the control of violent youth gangs.
КЛАСС 1999
В 1992-году в Американских школах училось 543767 учащихся.
В некоторых городах большие районы были взяты под контроль молодёжными преступными группировками.
Скопировать
You are, after all, educators. We are automation and robotic specialists.
But the current situation in our high schools calls for unusual measures.
Meet the pride of Megatech.
Вы - учителя, мы - специалисты по автоматизации и робототехнике.
На первый взгляд, вещи несовместимые, но ситуация в школах взывает к необычным мерам.
Познакомьтесь с гордостью корпорации МЕГАТЕК.
Скопировать
School's out.
So, Marnie Owens survives a tour of duty in one of the city's worst high schools... but she isn't safe
No doorman.
- Учебный год окончен.
- Итак, Марни Оуэнс выжила после стольких лет работы в одной их худших школ города но не смогла обеспечить безопасность в своем собственном доме.
- Консерьжа нет.
Скопировать
Someone
Have only seen some high schools times Some books
Too strict because of his French teacher
В книге, которую я читал
В книге, которую я читал Один человек рассказывает о своих школьных годах
И он говорит, что когда ему было 15-16 лет, его приводил в замешательство учитель французского языка
Скопировать
When I was a girl he paid me with a hard-boiled egg.
Also the High School´s sub-director.
The one with that funeral face?
Когда я была ещё девочкой, он расплатился со мной яйцом.
- И ещё заместитель директора школы.
- Тот, который умер?
Скопировать
About how you live, what kind of clothes you wear, what kind of perfume and books, things like that.
You know the Eve Harrington Club that they have in most girls' high schools?
—I've heard of them.
Как вы живете, какую одежду носите, книги, духи и все такое.
Вы знаете, что во многих женских школах есть клубы Евы Харрингтон?
Да, я слышала.
Скопировать
"Most of us never found the time to get to know you, but that doesn't mean we haven't noticed you."
"We don't talk about it much, but it's no secret that Sunnydale High isn't really like other high schools
"A lot of weird stuff happens here."
"Большинство из нас так и не нашли время узнать тебя... но это не значит, что мы не заметили тебя".
"Мы не часто говорим об этом... но ни для кого не секрет, что Старшая школа Санидейла совсем не похожа на другие старшие школы".
"Много странных вещей происходит здесь".
Скопировать
You're now the pamphlet girl for every right-wing fundraising cause.
bucks in contributions from people who think you'll distribute dime bags of Hawaiian sens at junior high
Can I say, I was never given a fornication manual, so...
Теперь ты станешь героиней всех брошюр на всех реакционных мероприятиях по сбору средств.
Из за этого интерью мы не досчитаемся взносов как минимум на 20 - 30 млн. баксов от тех, кто думает, что ты будешь распространять пакетики гавайской с марихуаной в школах, наряду с презервативами и брошюрами за беспорядочные связи.
Знаешь, что? Мне лично никогда не давали брошюры о беспорядочных связях, так что...
Скопировать
- Yeah. - I'm Kevin Gnapoor, captain of the North Shore Mathletes.
We participate in math challenges against other high schools in the state, and we can get twice as much
So you should think about joining.
Я Кевин Капур из группы Математичные.
Мы принимаем участие в соревнованиях по математике с другими школами. Мы заработаем больше денег, если в нашей группе будет девушка.
Подумай об этом.
Скопировать
Doesn't it seem strange to be practicing a sport whose original purpose was to kill people?
It's like if high schools of the future had teams in artillery or high altitude bombing or something.
Beginning salute.
Не странно ли заниматься спортом, чье первоначальное предназначение - убивать людей?
Это то же самое, если б в школах были артиллерийские команды или команды бомбардировщиков, или что-то подобное.
Приветствие.
Скопировать
Mr. Harper...
I realize times have changed in the high schools as well.
Hate violence is on the rise.
Мистер Харпер,
Я понимаю, что времена изменились и в школах.
Расцветает ненависть и жестокость.
Скопировать
That wasn't so hard.
We have three drug cases like Adrien Marsac's in three Paris high schools, four with Brancion.
Lycée Voltaire, Lycées Daumesnil and Courteline.
Это было не так-то просто.
У нас есть три случая, связанных с наркотиками, типа дела Адриена Марсака в трех парижских школах, с Брансьоном - четыре.
Лицей Вольтера, лицеи Домениля и Куртелина.
Скопировать
I hear your heartbeat.
54 of them were from different high schools.
54 of them were from different high schools.
Слышу твоё сердцебиение.
Они были из разных школ.
Они были из разных школ.
Скопировать
54 of them were from different high schools.
54 of them were from different high schools.
I know.
Они были из разных школ.
Они были из разных школ.
Я знаю.
Скопировать
Legendary Seven Cutter?
Of all high schools, he's coming to ours, why?
JUNG Han-soo?
Легендарный Седьмой Нож?
Ну почему из всех школ наша?
Да, Чон Хан-Су?
Скопировать
I've been asked to present the new ad campaign for Coming In National.
gonna be here next week, and if they like my presentation, which they will, you'll see my posters in high
"Homo No More.
Меня попросили представлять новую рекламную кампанию общества "ПРИХОДИ!" по всей стране!
Совет директоров, в который входит и моя мама, приедет сюда на следующей неделе. И если им понравится моя презентация, - а она им обязательно понравится! - вы увидите мой постер во всех школах и колледжах США!
НЕТ ГОМИКАМ!
Скопировать
That when a kid picks up a clarinet or a trumpet... every region of the cerebral cortex is stimulated.
And only two percent of high schools require any form of daily physical activity.
Where's your outrage about that, Mr. Ryan?
Когда ребенок играет на кларнете или трубе, каждая область коры головного мозга стимулирована.
Ну, это все интересно, а вы знали, что треть американских подростков страдают ожирением и лишь 2% от средних школ требуют какой-либо ежедневной физической активности?
Почему же вы по этому поводу не возмущаетесь, мистер Райан?
Скопировать
"or their excessive fashion, "public women are banned from speaking "to men accompanied by women or children,
"or high schools when they go out.
What are you doing here?
Также проституткам запрещается заговаривать с мужчинами в сопровождении женщин и детей, находиться в общественных местах, появляться на улицах до семи вечера и после одиннадцати ночи, посещать общественные учреждения, находиться менее, чем в двадцати метрах, от школ, церквей и лицеев.
При выходе на улицу следует тщательно следить за тем, чтобы не нарушить правил приличия...
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
By sixth grade, the number goes up to 30%!
At high schools, nearly 91% of male students answered 'what handkerchief? '
We are facing a sex addiction epidemic in our country.
В шестых классах это число достигает - 30%!
В старших классах почти 91% учеников мужского пола ответили: "Где носовой платок?"
Наша страна на пороге эпидемии сексуальной зависимости.
Скопировать
What are you doing here?
Every now and then I like to stop at high schools and get a little ego boost.
I just wanted to see you.
Что ты делаешь здесь?
Я просто всегда хотел остановиться у школы и порадовать своё эго.
Я просто хотел увидеть тебя.
Скопировать
The picture was taken when they were teenagers, but...
Did you check high schools?
Cole went to Westland Prep in Hialeah, and Dan the dentist went to
На фотографии они подростки, но...
Проверила средние школы?
Коул ходил в частную среднюю школу Уэстленда в Хайалиа, а Дэн-дантист посещал
Скопировать
And, as you know, retraining is my baby, so like every year, it's not gonna be pretty.
Rookies, you'll be, uh, spending your paid off-duty at the local high schools doing community outreach
Sweet.
И как вы знаете, переподготовка - мое детище, поэтому, как и каждый год, будет здорово.
Новобранцы, а у вас оплачиваемые учебные занятия в местных школах, будете работать со школьниками.
Чудно.
Скопировать
Miss Phuc is no longer a student of this institution, and I have requested that her standing as three-time State Spelling Bee Champion be officially revoked.
Morgan is one of the finest high schools in this state.
We demand excellence, not inebriation.
Мисс Плять более не является ученицей этого учреждения, и я сделал запрос, чтобы ее статус в качестве трехкратного чемпиона по правильному произношению слов был официально аннулирован.
"Морган" - одна из лучших старших школ этого штата.
Мы требуем совершенства, а не интоксикации.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов high schools (хай скулз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high schools для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хай скулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
