Перевод "high schools" на русский
Произношение high schools (хай скулз) :
hˈaɪ skˈuːlz
хай скулз транскрипция – 30 результатов перевода
About how you live, what kind of clothes you wear, what kind of perfume and books, things like that.
You know the Eve Harrington Club that they have in most girls' high schools?
—I've heard of them.
Как вы живете, какую одежду носите, книги, духи и все такое.
Вы знаете, что во многих женских школах есть клубы Евы Харрингтон?
Да, я слышала.
Скопировать
School's out.
So, Marnie Owens survives a tour of duty in one of the city's worst high schools... but she isn't safe
No doorman.
- Учебный год окончен.
- Итак, Марни Оуэнс выжила после стольких лет работы в одной их худших школ города но не смогла обеспечить безопасность в своем собственном доме.
- Консерьжа нет.
Скопировать
Class Of 1999 Sci-Fi Horror 1989 [H246-mp4] Subtitles English.
In 1992, there were 543,767 violent incidents in American high schools.
In some cities, the areas around these schools were beginning to fall under the control of violent youth gangs.
КЛАСС 1999
В 1992-году в Американских школах училось 543767 учащихся.
В некоторых городах большие районы были взяты под контроль молодёжными преступными группировками.
Скопировать
You are, after all, educators. We are automation and robotic specialists.
But the current situation in our high schools calls for unusual measures.
Meet the pride of Megatech.
Вы - учителя, мы - специалисты по автоматизации и робототехнике.
На первый взгляд, вещи несовместимые, но ситуация в школах взывает к необычным мерам.
Познакомьтесь с гордостью корпорации МЕГАТЕК.
Скопировать
- Yes, you are right.
They bump you in junior high next, you're being bumped in high schools, colleges, trade schools.
Before you know it, Letterman won't return your calls.
-Да, вы правы.
Сначала тебя задвинут в начальной школе затем в средней школе, колледжах, ремесленных училищах.
Не успеешь опомниться, как и Леттерман тебе не перезвонит.
Скопировать
Someone
Have only seen some high schools times Some books
Too strict because of his French teacher
В книге, которую я читал
В книге, которую я читал Один человек рассказывает о своих школьных годах
И он говорит, что когда ему было 15-16 лет, его приводил в замешательство учитель французского языка
Скопировать
Radicals stay... they've been jailed by bourgeois justice
must also turn their trial into an act of resistance a continuation of what's happening in colleges... high
At first sight... our position, in this trial, may appear ridiculous, grotesque. A puppet show, yes.
- Ра-радикалы остались... их заключило в тюрьму буржуазное правосудие.
Только за их взгляды... Им та-также стоит... превратить их слушание в акт сопротивления... продолжение того, что происходит в колледжах высших школах... и фабриках против полиции Все это непросто.
На пе-пе-первый взгляд, наша позиция на этом суде может показаться возмутительной, гротескной.
Скопировать
When I was a girl he paid me with a hard-boiled egg.
Also the High School´s sub-director.
The one with that funeral face?
Когда я была ещё девочкой, он расплатился со мной яйцом.
- И ещё заместитель директора школы.
- Тот, который умер?
Скопировать
In the non-retarded sense of the word.
You think I tour high schools saying "look me up" to everyone I meet?
You have a power about you.
В старом, полноценном смысле этого слова.
Думаешь, я объезжаю все школы Америки и говорю, приезжайте ко мне, каждому встречному?
В тебе есть сила.
Скопировать
I'm having trouble with the fact that one of us will gun everybody down for no reason.
Because that never happens in American high schools!
- It's almost trendy at this point.
Меня беспокоит то, что один из нас может перестрелять всех безо всякой причины.
Ну да, потому что такого в Америке в школах никогда не случалось!
- Тенденция прямо.
Скопировать
"Most of us never found the time to get to know you, but that doesn't mean we haven't noticed you."
"We don't talk about it much, but it's no secret that Sunnydale High isn't really like other high schools
"A lot of weird stuff happens here."
"Большинство из нас так и не нашли время узнать тебя... но это не значит, что мы не заметили тебя".
"Мы не часто говорим об этом... но ни для кого не секрет, что Старшая школа Санидейла совсем не похожа на другие старшие школы".
"Много странных вещей происходит здесь".
Скопировать
We don't.
We'll all have high schools named after us.
Houston, this is "Messiah".
Не важно.
Да и плюсы есть школы назовут в нашу честь.
"Мессия" вызывает Хьюстон.
Скопировать
And you know what else you could do?
I'd like you to memorize the names of the local high schools.
And don't criticize Washington.
И вы знаете что еще вы могли бы сделать?
Я хотела бы, чтобы вы запомнили названия местных школ.
И не критикуйте Вашингтон.
Скопировать
You're now the pamphlet girl for every right-wing fundraising cause.
bucks in contributions from people who think you'll distribute dime bags of Hawaiian sens at junior high
Can I say, I was never given a fornication manual, so...
Теперь ты станешь героиней всех брошюр на всех реакционных мероприятиях по сбору средств.
Из за этого интерью мы не досчитаемся взносов как минимум на 20 - 30 млн. баксов от тех, кто думает, что ты будешь распространять пакетики гавайской с марихуаной в школах, наряду с презервативами и брошюрами за беспорядочные связи.
Знаешь, что? Мне лично никогда не давали брошюры о беспорядочных связях, так что...
Скопировать
Y'all are like some cautionary tale shit.
You two should tour high schools for abstinence, 'cause a minute with you two is better than Plan B.
Whatever.
Вы прям как какой-то дерьмовый рассказ.
Вы двое должны проводить лекции по воздержания для школьников, минута с вами двумя в любом случае лучше, чем этот plan b
Да пофиг.
Скопировать
Their planet's gonna be running ours in about ten years.
High schools are different nowadays.
Gang fights, drug searches, and pregnancies.
Их планета догонит нашу лет через десять.
Средние школы нынче иные.
Бандитские разборки, поиск наркотиков, беременности.
Скопировать
Because we will close Lyceum this brute !
High schools closed throughout , but did you get the statistics.
The school year has not yet ended .
Из-за нас закроют этот лицей, скотина!
Лицеи закрывают повсеместно, зато вы попали в статистику.
Учебный год ещё не закончился.
Скопировать
You know, this was my daddy's business.
We make most of our money off the high schools.
You know, printing yearbooks, diplomas... Stuff like that.
Это бизнес моего отца.
В основном мы зарабатываем на школьниках.
Выпускные альбомы, дипломы и все такое.
Скопировать
Please see to it that Betty gets settled and has everything she needs.
again on the rise as white citizens are blaming the Negro community for the closing of four public high
Tensions increased for months after controversial Arkansan Orval Faubus...
Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы Бетти освоилась и чтобы у нее было всё необходимое.
- "Снова участились нападения на негров в городе Литл-Рок, штат Арканзас. Белые жители города считают, что негритянское население виновато в закрытии четырех школ в Литл-Роке.
Напряжение возросло сразу после того, как неодобряемый многими губернатор Арканзаса Орвал Фобус...
Скопировать
Seem like coincidence?
How many public high schools are there in New Canaan--two?
- Well, he should be easy to find.
Совпадение?
Сколько средних школ в Нью-Ханаан - две?
- Одна. - Ну, значит, он тоже оттуда. Легко найти.
Скопировать
Lost his scholarship.
The best left-handed quarterback to come out of the DC high schools.
I was too ashamed to tell you the truth.
Потерял стипендию.
Лучший защитник-левша среди всех выпускников школ Вашингтона.
Мне стыдно говорить тебе правду.
Скопировать
just a reminder to all students...
Like many Texas high schools, the pride of East Vista was their football program.
The key to their junior varsity team winning district was sophomore running back Tim Mooney, a one-man scoring machine that had carried them to victory as a freshman.
Напоминаю всем ученикам...
Как и во многих техасских школах, гордостью школы Ист-Виста была команда по американскому футболу.
Главным залогом успеха команды юниоров, победителя в округе, был хавбек, девятиклассник Тим Муни, боец-одиночка, приведший команду к победе будучи ещё в девятом классе.
Скопировать
I'm sure they figured with everyone home for the holiday, they would sell more tickets.
Most high schools have football games for Thanksgiving.
I remember my first sectionals.
Я думаю, это связано с тем, что все дома на выходных, они продадут больше билетов.
Большинство школ проводят футбольные матчи в День Благодарения.
Я помню свои первые отборочные.
Скопировать
Oh, is this the part where I speak for myself?
I'm thinking about transferring high schools.
The idea was thrown out there, I'm just considering it.
Да, это часть , где я говорю за себя?
Я думаю о переводе в старшую школу.
Идея давно меня посещала, а сейчас я о ней задумался.
Скопировать
Sorry, but I'm not gonna apologize for being careful.
been happening around here, for all I knew, you were one of those undercover people they send into high
So, yeah, I'll take paranoid any day if we're getting ganged by prison guards.
Извини, но я не собираюсь просить прощения за осторожность.
После всего того, что тут происходит, всё, что я знаю, вы были одними из тех, кто был внедрен в старшую школу.
Так что да, я буду параноить каждый раз, когда к нам врывается тюремный конвой.
Скопировать
From now on I only care about getting my high school diploma.
All high schools will be in turmoil.
- You should become a Jesuit.
Меня ничего не интересует, кроме аттестата зрелости.
Я собираюсь в Елисейский дворец.
- Ты должен стать иезуитом.
Скопировать
I hear your heartbeat.
54 of them were from different high schools.
54 of them were from different high schools.
Слышу твоё сердцебиение.
Они были из разных школ.
Они были из разных школ.
Скопировать
54 of them were from different high schools.
54 of them were from different high schools.
I know.
Они были из разных школ.
Они были из разных школ.
Я знаю.
Скопировать
Mr. Harper...
I realize times have changed in the high schools as well.
Hate violence is on the rise.
Мистер Харпер,
Я понимаю, что времена изменились и в школах.
Расцветает ненависть и жестокость.
Скопировать
Miss Phuc is no longer a student of this institution, and I have requested that her standing as three-time State Spelling Bee Champion be officially revoked.
Morgan is one of the finest high schools in this state.
We demand excellence, not inebriation.
Мисс Плять более не является ученицей этого учреждения, и я сделал запрос, чтобы ее статус в качестве трехкратного чемпиона по правильному произношению слов был официально аннулирован.
"Морган" - одна из лучших старших школ этого штата.
Мы требуем совершенства, а не интоксикации.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов high schools (хай скулз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high schools для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хай скулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение