Перевод "Умеренность" на английский
Произношение Умеренность
Умеренность – 30 результатов перевода
- Простите!
А между тем мы предлагаем им деньги под умеренные проценты. и медленно проглатываем их королевство.
Простите!
- Excuse me!
Meanwhile, we offer money them at reasonable rates and swallow their kingdom slowly.
Excuse me!
Скопировать
На этой почве растет все.
Здесь умеренный климат.
Умеренные ежегодные осадки.
This soil will grow anything we plant in it. It's a perfect world.
We have a moderate climate.
Moderate rains all year round.
Скопировать
Идеальный мир. Здесь умеренный климат.
Умеренные ежегодные осадки.
Нам этого хватает.
We have a moderate climate.
Moderate rains all year round.
It gives us all we need. - It is perfect.
Скопировать
Опять? Ну и что? Они вкусные!
Есть надо умеренно!
Если добавить воды еды будет больше.
Why... they're boiled about right!
Why not show some reserve? No loss!
The volume increases... if one just adds water.
Скопировать
Всё же мог бы запомнить раз и навсегда:
"модерато" значит "умеренно", почти как по-французски, а "кантабиле" значит "певуче".
Это же просто.
You should try to remember.
Moderato means moderate. It's nearly the same. And cantabile means melodic.
It's easy.
Скопировать
- Отвечай!
- Умеренно и певуче.
Он делает это нарочно. Другого объяснения нет.
Four beats? Tell me.
Moderate and melodic.
He must be doing it on purpose.
Скопировать
Сравнит ли с летним днем тебя поэт?
Но ты милей, умереннее, кротче.
Уносит буря нежный майский цвет,
Shall I compare thee to a Summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
Скопировать
А вы что скажете, мистер Спок?
Я нахожу это умеренно интересным и в чем-то ностальгическим.
Ностальгическим?
What is your reaction, Mr. Spock?
Well, I find it mildly interesting and somewhat nostalgic, if I understand the use of that word.
Nostalgic?
Скопировать
Серьёзно?
Да и цены там умеренные.
– Это ваши чемоданы мэм?
Is that so?
And the prices are good.
-These your valises, ma'am?
Скопировать
Аппетит.
Люби умеренней - и будет дольше длиться твоя любовь.
А, вот и она.
Appetite.
Therefore love moderately: long love doth so.
Here comes the lady.
Скопировать
На сегодня... в клане Мито царит большая неразбериха.
С тех пор, как умер их князь, Нариаки... борьба за власть... между крайними и умеренными группировками
Хотя клан Мито и берет начало от семьи Сёгуна... он не может допускать там таких беспорядков.
Mito Clan has been out of control since Lord Nariaki's death.
Confrontations between the pro- Shogun, and the Tengu-to groups get more aggressive daily.
Attacking the British Legation cannot be allowed to take place. Not even by Mito Clansmen!
Скопировать
Атмосфера схожа с вашей в 20 веке.
Умеренное промышленное загрязнение, содержащее значительное количество угарного газа и полупоглощенных
- углеводородов. - Это называется смог.
This atmosphere is remarkably similar to your 20th century.
Moderately industrialised pollution containing substantial amounts of carbon monoxide
- and partially consumed hydrocarbons.
Скопировать
Только сдержанней.
Умеренная потаскушка.
Понятно.
Just understated.
Moderately slutty.
I see.
Скопировать
Слышь ты, пушистик обосранный!
Меня всю жизнь ебали... вплоне неплохо и очень определённо... умеренно жалкие, охуевшие от власти копы
моя очередь.
Listen, you fuzzy little shithead !
I've been fucked around in my time... by a fairly good cross section... of mean-tempered, rule-crazy cops... and now...
it's my turn.
Скопировать
И смерть их ждет в разгаре торжества, так пламя с порохом в лобзанье жгучем... взаимно гибнут, и сладчайший мед нам от избытка сладости противен.
Люби умеренней - и будет длиться твоя любовь.
Прошу тебя, Меркуцио, уйдем!
And in their triumph die like fire and powder... ..which, as they kiss, consume. The sweetest honey is loathsome in his own deliciousness. Therefore love moderately.
Romeo shall thank thee, daughter, for us both.
I pray thee, good Mercutio, let's retire! The day is hot, the Capels are abroad,...
Скопировать
Ох!
Люби умеренней - и будет длиться твоя любовь.
За нас обоих поблагодарит тебя Ромео.
Have you got leave to go to confession today?
These violent delights... ..have violent ends.
And in their triumph die like fire and powder... ..which, as they kiss, consume.
Скопировать
- Ух ты.
Умеренно.
Это хороший ответ?
I guess...
Moderate strain?
Is that a good answer?
Скопировать
Ну, это не так.
Климат на их планете вполне умеренный.
- Почему они тогда носят эти холодильные костюмы?
Well, it's not.
The climate on their home planet is quite comfortable.
- Why do they wear refrigeration suits?
Скопировать
Видите?
Ваше влияние: умеренность. Да?
Ну, вы мне очень льстите.
Your influence.
Low key, right?
That's a very flattering thing to say.
Скопировать
Сексом часто занимается.
Мак Нил, мы умеренно удовлетворены увиденным.
В-общем, я поставил бы три с плюсом.
Having lots of sex- - Huh?
McNeal, we are reasonably satisfied with the events we have seen.
Overall, I would rate it a C-Plus.
Скопировать
Да.
И я пью ваш чай, но не думаю, что умеренное потребление чая приносит зло.
Фенька!
Yes.
I drink your teas but I don't do evil things.
Fan!
Скопировать
! '... северозападный на Финистере... '
'... проливные дожди, умеренные, переходящие в хорошую... '
Хорошую!
'... northwest Finisterre... '
'... squally showers, moderate, becoming good... '
Good!
Скопировать
Он честен как Линкольн, у него харизма Мартина Лютера Кинга Мл.
Он беспристрастный и умерен, и если мне можно так сказать, нормально воспринимает специфическое чувство
Он тебя отпустил?
He's got the fairness of Lincoln, the charisma of Martin Luther King Jr.
He's even-handed and tempered and, if I may say so myself susceptible to a certain type of irreverent humour.
-So he let you off.
Скопировать
Однажды ты написал мне... о четырех главных добродетелях.
О мудрости, справедливости... силе духа... и умеренности.
Прочтя список добродетелей, я понял, что у меня нет ни одной из них.
You wrote to me once listing the four chief virtues
Wisdom, justice fortitude and temperance
As I read the list, I knew I had none of them
Скопировать
Просто из любопытства- - У Вас в голове есть какая-то сумма?
его на количество рабочих часов, умножил это на рыночную стоимость физического труда и получил весьма умеренную
- Какую?
Did you have a figure in mind?
Dr. Harold Washington, economist at the Manchester Institute calculated the number of slaves, multiplied it by the hours worked multiplied that by the market value of labor and came up with a figure.
- What is it?
Скопировать
Считаешь, что это может стать проблемой для Джоша и Тоби?
Сэм, он умеренно либерален, у него хорошее образование и позиция в вопросе о женских правах...
- И он республиканец.
You think they might have a problem?
He's moderate, good on education and women's rights.
- He's Republican.
Скопировать
- Ну, перестать говорить пятистопным ямбом, послужило бы шагом в правильном направлении. - Да.
Курс президента, на ваш взгляд, слишком умеренный.
Простите?
Not speaking in iambic pentameter might be a step in the right direction.
The president's way too moderate for your taste.
Excuse me?
Скопировать
Да, мы должны говорить о бесспорном обмане, даже если те, кто менее уверен в этом,
придерживаясь умеренных взглядов, лепечут о компромиссе.
даже если некоторые более умеренно настроенные личности будут плести чушь о "компромиссе".
Yes, we have to speak of an indisputable deception, even if those who are less sure,
a little moderate, babble on about compromise.
But what kind of compromise, when for the majority pure musical tonality is simply illusion, and truly pure musical intervals do not exist?
Скопировать
придерживаясь умеренных взглядов, лепечут о компромиссе.
даже если некоторые более умеренно настроенные личности будут плести чушь о "компромиссе".
Здесь мы должны признать тот факт, были времена более счастливые, чем наше, времена Пифагора и Аристоксена, когда наши праотцы довольствовались тем, что на их идеально настроенных инструментах, игрались лишь отдельные тона,
a little moderate, babble on about compromise.
But what kind of compromise, when for the majority pure musical tonality is simply illusion, and truly pure musical intervals do not exist?
Here we have to acknowledge the fact that there were ages more fortunate than ours, those of Pythagoras and Aristoxenes, when our forefathers were satisfied with the fact that their purely tuned instruments were played in only some tones,
Скопировать
Тут есть свои преимущества:
стабильная орбита, умеренный климат и низкая радиация на поверхности.
Плодородная почва и длинный посевной сезон.
It's got possibilities:
stable orbit, a temperate climate and very low surface radiation.
Good soil and a long growing season.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Умеренность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Умеренность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
