Перевод "temperate" на русский

English
Русский
0 / 30
temperateумеренный воздержанный
Произношение temperate (тэмпэрот) :
tˈɛmpəɹət

тэмпэрот транскрипция – 30 результатов перевода

Well, the first is from the King himself, urging the curia to make a final and favorable decision, on his noun and for the sake of peace in England.
He uses a salmon temperate language of Holiness, complaining that never was there any prince handled
He meant my predecessor and frankly, he has a point.
Итак,первое от самого Короля, пишущего сердечно принять последнее и благопрятное решение о расторжении его брака ради мира в Англии.
Он использует несколько раздраженные выражения по отношению к Святейшеству, выражая недовольство тем, что "никогда ни с каким правителем Папа не обходился так как Ваше Святейшество обращались с нами".
Он имел в виду моего предшественника и откровенно говоря, имел на то основания.
Скопировать
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely, more temperate...
- Will!
Сравню ли с летним днем твои черты?
Но ты милей, умеренней...
- Уилл!
Скопировать
I think I should recommend that you be posted to a nicer place.
A temperate zone?
Not too hot, not too cold?
Я думаю, что я должен рекомендовать чтобы Вас отправили в более хорошее место.
Умеренная зона?
Не слишком горячий, не слишком холодный?
Скопировать
OH, THAT'S ODD.
I THOUGHT IT MUST BE QUITE TEMPERATE.
WHAT GAVE YOU THAT IDEA?
Это что-то новое.
Я думал вполне терпимо.
Почему же?
Скопировать
Nowadays we detain the unhappy in a mental institution or if she is wealthy - in a modern clinic.
And then we will console ourselves with the notion that the mildly temperate shower of the clinic has
NOSFERATU A SYMPHONY OF HORROR
Мы держим обделённую в психушке или если она богата - в современной клинике.
А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен.
НОСФЕРАТУ СИМФОНИЯ УЖАСА
Скопировать
I prescribed a life with less stimuli of any kind.
A quiet and temperate life.
It's the best kind of life.
Я посоветовал ему воздерживаться от всяческого рода стимулирования.
Вести спокойную и размеренную жизнь.
Это самый правильный образ жизни.
Скопировать
It's got possibilities:
stable orbit, a temperate climate and very low surface radiation.
Good soil and a long growing season.
Тут есть свои преимущества:
стабильная орбита, умеренный климат и низкая радиация на поверхности.
Плодородная почва и длинный посевной сезон.
Скопировать
"Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate."
That's so sweet.
"Сравнить красотку с летним днём?
"Но эта красота и ярче, и нежнее".
Прелестно.
Скопировать
How abominable!
You're more temperate than I'd be in your situation.
Well, I have not the resentful temper that some men have.
Как это ужасно.
На вашем месте я бы не смогла сохранять столь завидное терпение.
Я не страдаю обидчивостью, как многие люди.
Скопировать
'Shall I compare thee to a summer's day?
'Thou art more lovely and more temperate.
'Rough winds do shake the darling buds of May, 'And summer's lease hath all too short a date. '
" Сравню тебя с погожим летним днем?
Ты, милая, и краше, и нежней.
Порою ветер налетит, с ветвей цветы срывая, и краткой жизни их кладет предел ".
Скопировать
Shall I compare thee to a Summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
Сравнит ли с летним днем тебя поэт?
Но ты милей, умереннее, кротче.
Уносит буря нежный майский цвет,
Скопировать
Wherefore did you so?
Who can be wise, amazed, temperate and furious loyal and neutral in a moment? No man!
Here lay Duncan, his skin laced with his blood.
Зачем Вы их убили?
Кто может быть разумен и взбешен, горяч и трезв в одно и то же время?
Передо мной Дункан лежал в крови , позолотивший серебристость кожи .
Скопировать
-What do you mean?
-Well, this is a temperate zone.
The swallow may fly south with the sun, or the house martin or the plover may seek warmer climes in winter, yet these are not strangers to our land.
- Чтo ты xoчeшь cкaзaть?
- A тyт yмepeнный климaт.
Лacтoчки и pжaнки yлeтaют вcлeд зa coлнцeм в жapкиe cтpaны... нo пoтoм cнoвa вoзвpaщaютcя к нaм.
Скопировать
Oxygen atmosphere.
Climate, temperate.
Ah, peaceful looking place.
Кислородная атмосфера.
Климат умеренный.
Ах, какое мирное местечко.
Скопировать
Third, anticyclones and depressions.
And fourth, the air in the temperate zone.
- And don't change anything.
Третий, циклоны и антициклоны.
Четвёртый, климат в умеренной зоне.
- И ничего уже не поменяется.
Скопировать
And so the remnants of humanity fled south... and huddled for warmth among the volcanoes... of a mountain region ruled by a generous king named Jarol... from his fortress, which men called Fire Keep.
And still Nekron pushed the Ice ever southward... into the temperate zone toward Fire Keep.
And no one dared guess at the outcome... of a meeting on the field of battle... between Fire and Ice.
Тогда люди, оставшиеся в живых, отправились дальше на юг искать приют среди вулканов, в стране гор, которой правил великодушный король Джерол. Его замок носил имя Горячий Очаг.
Но Некрон продвигал свои льды на юг,
И никто не мог предсказать, чьей победой закончится длительная и жестокая борьба между Огнем и Льдом.
Скопировать
"Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May--"
"Могу ль сравнить тебя с погожим днём?
.. Ту, что милее и стократ отрадней?
Как ветер треплет... нежный майский цвет,..."
Скопировать
I agree.
We must be temperate.
What's "temperate"?
Согласна.
Тут важна умеренность.
Что значит "умеренность"?
Скопировать
We must be temperate.
What's "temperate"?
You're right.
Тут важна умеренность.
Что значит "умеренность"?
Ладно, давай спать.
Скопировать
Ceres' blessing so is on you.
Come, temperate nymphs, and help to celebrate
A contract of true love;
Церера вас благословляет.
Влюбленным, нимфы, пожелайте счасть ,
Примите в брачном празднестве участье .
Скопировать
"Shall I compare thee to a summer's day?
"Thou art more lovely and more temperate
"Rough winds do shake the darling buds of May
"Сравню ли с летним днём твои черты?
"Но ты-милей, умеренней и краше..
"Ломает буря майские цветы..
Скопировать
It was done in agreement with mine specifications.
It is covered of steel, and the lock has five bolts of temperate steel.
It is screwed here and here.
Сделан по моему чертежу.
Внутри стальные пластины, пять уровней и пять замков, закалённая сталь.
Зажимы на винтах здесь и здесь.
Скопировать
-lt's like English countryside.
-Temperate country in the heart of Africa.
It must be thousands of feet higher than the jungle or the desert.
- Совсем как в Англии.
- Умеренный климат в сердце Африки.
Потому что это плато.
Скопировать
Fountains whose gentle flow is balm enough to ease a ringing ear.
Scented groves of orange blossom blown by temperate winds.
What light, what beauty, what hope.
Фонтаны, чье нежное журчание станет целебной мелодией для слуха.
Благоухающие рощи апельсинов, обдуваемых легким ветерком.
Какое сияние, какая красота, какая мечта.
Скопировать
Thank you, no.
Temperate man.
Bravo.
Нет, спасибо.
Сдержанный человек.
Браво.
Скопировать
"Shall I compare thee to a summers day?
"Thou art more lovely and more temperate.
"Rough winds do shake the darling buds of May."
"Могу ль тебя равнять я с летним днём?
Ты и желанней и милей рассвета.
Рвёт почки май, вовсю грохочет гром..."
Скопировать
Should I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and temperate.
You laughing at that?
Могу ли я сравнить тебя с летним днём?
Ты прекраснее искусства, ведь в тебе нет излишеств.
И ты над этим смеёшься?
Скопировать
♪ I heard that you been fishin' ♪
♪ On some temperate seas
You're looking to rent?
я слышал ты рыбачил
на тихих морях
Вы ищете где снять жилье?
Скопировать
But speak thou the things which become sound doctrine.
That the aged men be sober, grave... temperate... sound in faith, in charity, in patience.
The aged women likewise.
"Но говорю тебе то, что является обязательным.
Старикам подобает быть трезвыми, степенными, рассудительными, твёрдыми в вере, смиренными, терпеливыми.
И пожилые женщины, так же, должны в поведении своём быть благочестивыми, а не лживыми сплетницами,
Скопировать
- What do you want?
- Somewhere temperate.
Too much heat is intolerable. It dulls the wits.
- Что вы хотите?
- Оказаться в месте с умеренным климатом.
Жара невыносима - мозги притупляются.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов temperate (тэмпэрот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы temperate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэмпэрот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение