Перевод "rolling the dice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rolling the dice (роулин зе дайс) :
ɹˈəʊlɪŋ ðə dˈaɪs

роулин зе дайс транскрипция – 16 результатов перевода

Talk about getting to have your pie and eat it too.
The reason he's rolling the dice with this lawsuit is because he figures you'll condemn her.
Not because he was really harassed.
Расскажите, как добраться до вашего пирога и попробовать кусочек.
Причина, по которой он бросает кости этим иском - он рассчитывает, что вы осудите ее.
Не потому что он действительно был принужден.
Скопировать
This allows Anderson Financial access to your assets and your investments.
Sign it or you keep rolling the dice.
It's just business, right?
Она дает "Андерсон Файнэншиал" доступ к твоим активам и инвестициям.
Подпиши, или испытывай судьбу дальше, но я не стану стоять и смотреть, как ты повторяешь мои ошибки.
- Это же просто бизнес?
Скопировать
- You willing to take the risk?
- To find out who had the secretary of state killed and why, yeah, I think it's worth rolling the dice
You can proceed.
- Вы готовы пойти на этот риск?
- Узнать, кто в ответе за убийство госсекретаря и почему, да, полагаю нервотрепка того стоит.
Можете продолжать.
Скопировать
Do you have a job lined up?
Nope, just rolling the dice.
Booked my ticket the day I got my pink slip at Cardiff.
Уже устроился туда?
Нет, просто пытаю судьбу.
Забронировал билет туда в тот день, когда меня уволили из Cardiff.
Скопировать
All right, let's move some equity around.
I've been rolling the dice my whole life, might as well do it again.
I gotta go.
Хорошо, тогда продадим часть акций.
Я испытываю судьбу всю жизнь. Испытаю еще раз.
До скорого.
Скопировать
Or... "What about that golf lesson?"
I'm rolling the dice and going positive.
"I know.
Либо... "Что насчет того урока по гольфу?"
Я бросил фишку и ответ положительный.
"Точняк.
Скопировать
You think this is some sort of game?
You're the one rolling the dice here 'cause Julia's still out there somewhere.
And she knows the truth.
Ты думаешь я в игрушки с тобой играю?
Это ты тут играешь, бросаешь кости на удачу, потому что Джулии ещё здесь нет.
А она знает правду.
Скопировать
If O'Neill was driving, then how come he didn't get so much as a scratch from the airbag opening up in his face?
Well,rolling the dice. That's a,that's a different way to grieve.
He has the right to grieve any way he wants.
Если он управлял машиной, То почему на его лице нет следов от подушки безопасности?
Игра в кости — новый вид скорби?
Он волен скорбеть так, как считает нужным.
Скопировать
If I was diagnosed and if I had no choice.
Okay, but that would be rolling the dice.
- Carlos.
Если бы уже был диагноз и не было выбора.
Хорошо, это мастурбация.
- Карлос.
Скопировать
That folding's for losers, that winners take hits.
Call it going all-in, call it rolling the dice.
Screw hedging your bets.
Что падение для проигравших, что победители принимают удары.
Зови это все-включено, зови это игрой в кости.
Рулетка выберет твои ставки.
Скопировать
I'm not afraid of taking risks, Mr. Harmon.
I just need to know that you're not rolling the dice blind.
Still need proof of that crystal ball, huh?
Я не боюсь рисковать, мистер Хармон.
Я просто хочу убедиться, что Вы не играете в кости вслепую.
Кроме того еще нужно подтверждение от хрустального шара, да?
Скопировать
Sometimes, though, you have to give up the real thing -- actual intelligence that puts innocent people in danger.
It's rough, rolling the dice with someone else's life.
But sometimes it's the only play.
Однако иногда вам приходится давать реальную информацию, что подвергает опасности обычных людей.
Играть чужими жизнями - это непросто.
Но порой это единственная ваша возможность.
Скопировать
Just a run-of-the-mill gas hauler.
I'm tired of rolling the dice.
This whole trip is a gamble.
Как самый обычный транспортник.
Я устала испытывать судьбу.
Вся эта миссия - одна большая игра.
Скопировать
What kind of surgeon would I be if I wasn't willing to do the same?
Plus, there's a chance I won't even be here next year, so I was just rolling the dice.
I was looking at the bigger picture.
Что я за хирург, если не сделаю то же самое?
Плюс, есть шанс, что этот год для меня последний, так что я просто рискнула.
Я смотрела шире.
Скопировать
- This is heavy firepower.
Worth rolling the dice.
I'm riding shotgun.
Мощное оружие.
Стоит попытки.
Я сажусь вперёд.
Скопировать
But it makes sense.
As long as whoever it is doesn't mind rolling the dice.
If we're all wiped out by an asteroid in the next few years, they're gonna feel pretty silly.
Но имеет смысл.
Пока этот человек не против заигрывать с судьбой.
Если в ближайшие пару лет нас сотрёт с лица земли астероид, то дураками окажутся они.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rolling the dice (роулин зе дайс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rolling the dice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роулин зе дайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение