Перевод "ronin" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ronin (ронин) :
ɹˈɒnɪn

ронин транскрипция – 30 результатов перевода

Not well at all.
I developed a very bad reputation, left the fief, went from there to two others, and am now a ronin.
My wife says I'm just not cut out to be in service.
Совсем не так.
Моя репутация была испорчена, я покинул усадьбу, после служил еще в двух и теперь я ронин.
Моя жена говорит, я не подхожу для службы.
Скопировать
He's a member of your clan?
He used to be, but now he's a ronin.
Masterless.
Он из вашего клана?
Был когда-то, но теперь он ронин.
Без господина.
Скопировать
This is magnificent!
Still, it must be hard being a ronin.
It's difficult at times, but sometimes it's very enjoyable as well.
Он великолепен!
Наверное, тяжело быть ронином?
Иногда тяжело, но иногда и приятно.
Скопировать
Enough!
What does a worthless Ronin know?
I'm just repeating what the chamberlain said.
Замолчи!
Что ты можешь знать, ронин? !
Я просто повторяю, что сказал Казначей.
Скопировать
130 men at Komyo Temple? - So he says.
- Who's this Ronin asleep above the gate?
- Never mind that now.
130 человек в храме Комё?
- Но кто этот бродячий самурай?
- Какая разница.
Скопировать
How shameful! Do you still feel like saying things about gaining fame like some heretical devil? you consider yourself a human being?
In order for a rōnin such as me to gain fame I had no choice but to do that!
I pity you.
Бесстыдник! и ещё считаешь себя человеком?
снискать себе славу нет другого пути!
Мне жаль тебя.
Скопировать
well... huh?
As long as the world of the Tokugawa goes on I'll be a mere rōnin my entire life.
My luck ran out for that when I joined the Western Army at Sekigahara.
Надо же... Всё так же ищешь славы и успеха?
Нет. быть мне простым ронином всю оставшуюся жизнь.
когда я присоединился к Западной Армии под Сэкигахарой.
Скопировать
But never mind that.
Earlier this year, perhaps around the end of January, this ronin named Motome Chijiiwa came calling,
He requested the use of our forecourt to dispatch himself with honor.
Впрочем, это не так уж и важно.
Ранее, в этом году... Возможно, ближе к концу января ронин по имени Мотоме Чиджива пришел в этот дворец с точно такой же целью.
Он попросил воспользоваться нашим двором, чтобы с честью умереть.
Скопировать
Ever since the Battle of Sekigahara,
Edo has been teeming with ronin - masterless samurai.
They're like wild dogs roving about in search of prey.
Со времен битвы при Секигахара
Эдо кишмя кишит ронинами - самураями, не имеющими хозяев.
Они как псы рыщут повсюду в поисках добычи.
Скопировать
"The House of lyi has gone soft like the others.
Everybody thought they had backbone, so until now, the ronin avoided their gate.
But look what they've done now.
"Дом Ии утратил твердость характера, как и остальные кланы.
"Все думали, что у них есть храбрость, потому и ронины избегали ворот дворца.
"И посмотрите, что с ними стало.
Скопировать
I am Umenosuke Kawabe, a member of Lord lyi's mounted guard.
My name is Motome Chijiiwa, a ronin from Hiroshima.
Kindly come with me.
Я Уменосуке Кавабе - караульный господина Ии.
Меня зовут Мотоме Чиджива, я бывший воин Гейшу из Хиросимы.
Прошу вас пройти со мной.
Скопировать
O ancestors of the House of lyi...
I must beg your forgiveness for defiling the mansion courtyard with unworthy ronin blood.
I do this to preserve the honor of this house, as well as that of the Tokugawa family,
О достопочтенные предки дома Ии...
Я молю простить недостойного ронина, который пытается осквернить наш сад.
Я делаю это, чтобы защитить честь этого дома, имя семьи Токугава
Скопировать
This is most unexpected.
I've heard lately of incidents all across Edo in which ronin who don't deserve to call themselves samurai
Surely you're not -
Это так неожиданно.
Позже я слышал, что в Эдо стали появляться ронины, которые даже не заслуживают называться самураями. Они стали угрожать совершить харакири прямо у ворот, но счастливо их покидали, получив несколько монет.
Но ты ведь не...
Скопировать
Attendant!
This ronin from Hiroshima, Master Hanshiro Tsugumo, is to be granted use of the courtyard to perform
His present dress will not do.
Слуга!
Господину Ханширо Цугумо - ронину из Хиросимы - предоставляется наш двор для совершения ритуала харакири.
Его прежняя одежда не подходит.
Скопировать
Please do not trouble yourselves over such things.
For the final moments of a down-and-out ronin like myself... surely nothing is more fitting than the
I am deeply grateful for the courteous and considerate treatment you have accorded me today.
Не нужно столь почетных приготовлений.
Для последних минут жизни такого нищего ронина, как я... нет более походящего одеяния, чем то, во что я облачён сейчас.
Я глубоко признателен за предоставленный двор и за оказанный мне сегодня прием.
Скопировать
Yes.
The hardscrabble tales of a half-starved ronin don't amount to much, but what befalls others today may
Perhaps your retainers will find some small point or two worth remembering among my otherwise useless ramblings.
Да.
История полуголодного ронина не представляет ценности, но то, что выпадает на долю других сегодня, может стать твоей судьбой завтра.
Возможно, ваши воины найдут определенные жемчужины мудрости, спрятанные в моих бесполезных скитаниях.
Скопировать
Indeed.
The ronin from Hiroshima named Motome Chijiiwa was a man of some acquaintance to me.
Motome Chijiiwa... was a man of some acquaintance to me.
Да.
Бывший воин Мотоме Чиджива из Хиросимы был знаком со мной.
Чиджива Мотоме... Да... я знал его.
Скопировать
When my master's house fell... we immediately left the domain and moved to Edo.
The streets of Edo were crowded with ronin, flotsam from the Battle of Sekigahara.
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself.
После падения Дома моего господина... мы оставили свои земли и отправились в Эдо.
После битвы при Секигахара Эдо наполнился ронинами.
В лучшие времена любой клан взял бы себе опытного воина.
Скопировать
The streets of Edo were crowded with ronin, flotsam from the Battle of Sekigahara.
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself.
But in an era no longer in need of warriors or horses, so peaceful that no wind even rustled the leaves on the trees,
После битвы при Секигахара Эдо наполнился ронинами.
В лучшие времена любой клан взял бы себе опытного воина.
Но в мирные времена, когда нет нужды ни в опытных воинах, ни в лошадях,
Скопировать
The shogunate's policy toward the warlords is completely beyond me.
We'll see another jump in the number of ronin.
Did you hear?
Сёгунатские законы для военачальников ко мне никак не относятся.
Что ж, теперь появится еще больше ронинов.
Ты слышал?
Скопировать
One of them tried to commit harakiri at the Sengoku Clan's gate.
A ronin named Shume Ooi, formerly of the Kurume Clan.
I heard the Sengoku were so impressed that they offered him employment.
Один ронин грозил совершить харакири прямо у ворот дворца клана Сенгоку.
Бывший воин по имени Оои Шуме из клана Куруме.
Я слышал, что Сенгоку были столь изумлены, что предложили ему службу.
Скопировать
Yes, I heard.
Other ronin who got wind of the story began presenting themselves at the gates of daimyo houses all over
In order to get rid of them, the houses offered them money to leave.
Да, я слышал.
Другие ронины прослышали об этом и начали появляться у дворцов различных кланов по всему Эдо, угрожая совершить харакири и отказываясь покинуть дворцовые ворота.
Чтобы избавиться от них, этим Домам приходилось откупаться от них деньгами.
Скопировать
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri.
We understand there have lately been incidents all across Edo in which ronin present themselves at the
This disgraceful practice has put many houses at a loss as to what to do.
Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля.
В последнее время в Эдо стало появляться много ронинов, которые предстают перед дворцами кланов и вымогают деньги, угрожая вспороть себе живот.
Эти бесчестные поступки поставили многие Дома кланов в затруднительное положение.
Скопировать
But now we have Motome Chijiiwa, a samurai of true valor, who carried out his resolve to die honorably. And we have the members of the lyi Clan, who responded appropriately to facilitate his wishes.
In contrast to many disgraceful ronin, and the spineless timidity of other daimyo households, both parties
It is truly an occasion for mutual congratulations.
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов
и для слабовольных служителей других Домов. Достойные действия обеих сторон откроют глаза этим мошенникам и освежат их разум.
Это действительно повод для взаимных поздравлений.
Скопировать
When he has reached the point of no return, even a man as strong as Motome will go mad trying to protect his family, and I would praise him for it.
They'll call him "the bamboo ronin."
Not only samurai, but townspeople, too, will scoff at his wavering.
Любой такой же, как Мотоме, сойдёт с ума ради защиты своей семьи; и он достоин похвалы.
Теперь все будут называть его "Бамбуковый ронин".
Теперь не только самураи, но и горожане будут глумиться над его памятью.
Скопировать
"Even if I say I want to commit harakiri, they surely won't actually make me do it."
Such wishful thinking is where these ronin go wrong.
If a man says he wants to commit harakiri, we will let him.
"Если я буду угрожать совершить харакири, они наверняка не позволят мне этого сделать."
Такое суждение может оказаться опасным.
Каждому, кто попросит о смерти, мы не должны отказывать.
Скопировать
Eight more seriously wounded.
The ronin from Hiroshima...
Hanshiro Tsugumo, committed harakiri.
Ещё восемь человек ранено.
Бывший воин из Хиросимы...
Ханширо Цугумо совершил харакири.
Скопировать
All our own men died of illness.
The House of lyi has no retainers who could be felled or wounded by some half-starved ronin.
Former retainer of the Fukushima Clan, Hanshiro Tsugumo, committed harakiri honorably, according to his wish.
Наши воины умерли от болезней.
Ни один из воинов клана Ии не был убит или ранен каким-то полуголодным ронином.
Воин в отставке, Ханширо Цугумо, по своей собственной просьбе совершил ритуал харакири.
Скопировать
- In a moment.
I trust that Ronin as well.
Please listen.
- Сейчас.
Я тоже доверяю этому самураю.
Смотрите.
Скопировать
47 samurai whose master was betrayed and killed by another lord.
They became ronin, masterless samurai, disgraced by another man's treachery.
For three years they plotted, pretending to be thieves, mercenaries, even madmen.
47 самураев ,хозяин которых был предан и убит другим лордом.
Они стали ронинами, безхозными самураями,... ..опозоренные предательством другого человека.
Три года они вычеркнули, притворяясь ворами,... ..наемниками, безрасудными.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ronin (ронин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ronin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ронин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение