Перевод "Имидж" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Имидж

Имидж – 30 результатов перевода

— Почему бы не прекратить?
— Я так имидж поддерживаю.
Понимаю, но вы очень часто говорите об этом.
- why not just stop?
- big part of my life.
I know, but you've been talking about it a lot.
Скопировать
У меня имидж.
Можно даже сказать, что я и есть имидж.
Можно.
I have an image.
One could even say I'm all image.
One could.
Скопировать
Образ разбойника.
Пиратский стиль с элементами имиджа президента Шварценеггера.
Мне не очень нравится жилетка.
It's the Buccaneer look.
Little dash of pirate and just a tweak of President Schwarzenegger.
Not sure about the vest.
Скопировать
Эта женщина каждый вечер выступает перед 20000 зрителей. Одевая наш символ, она продвигает наш имидж.
Имидж?
Как трахание со своей секретаршей может помочь нашему имиджу Джордан?
That woman will play to 20.000 people every night, wearing our insignia, promoting our image.
Image?
How does nailing your secretary help our image, Jordan?
Скопировать
Держи свой рот закрытым, Уиттер.
Твоя особая подруга тут и сама делает роскошную работу по разрушению твоего имиджа.
Знаешь что?
-So shall we? -Shut your mouth.
Your special friend here is doing a splendid job ruining your image all by herself.
You know what?
Скопировать
Это уважаемое издание.
Он мог бы помочь вам изменить ваш имидж.
-Что у вас на уме?
It's respected.
It could help change your image.
- What did you have in mind?
Скопировать
Я про это не слышал.
Это плохо для их имиджа.
Если ничего не взяли, то откуда они узнали, что к ним пробирались?
I didn't hear about that.
Banks don't publicize attempted robberies, it's bad for their image.
If nothing was taken, how do they know they were robbed?
Скопировать
И что это за название – "Открытый огонь", что там надо делать, пристрелить корову, а потом её есть?
Они пытаются изменить свой имидж.
Ага.
YEAH, WHAT ABOUT THIS NAME, "OPEN FIRE"? WHAT DO YOU DO? SHOOT THE COW, THEN EAT IT?
THEY ARE TRYING TO CHANGE THEIR IMAGE.
AH.
Скопировать
Я и помог тебе.
Я оплатил пробные записи, создание имиджа, уроки вокала, рекламные фото.
Я даже заплатил за твой проклятый альбом и сколько их продалось?
Mm. I did help you.
I paid for the demos, makeovers, singing lessons, publicity photos.
I even paid for that bloody album of yours and how many did you sell?
Скопировать
Лучшее.
У него кризис имиджа.
Я подумал, что процедуры для красоты могут помочь.
THE BEST.
HE'S, UM, HE'S GOING THROUGH AN IMAGE CRISIS.
SO, I... I THOUGHT A JOUR BE BEAUTE MIGHT HELP.
Скопировать
- А не слишком ли вы разоделись?
- Мы решили слегка изменить имидж.
Слегка...
We do have good products. Understanding each other is good.
YOu add some oxidant.
This could change it quanlity, right?
Скопировать
Все по расписанию.
Когда женишься, станешь более зрелым, и твой имидж улучшится.
У тебя отличные шансы на дальнейшее повышение.
Everything's on schedule
That's good You'll be more stable after marriage
Your image will improve too You have chance of further promotion
Скопировать
В чём истинная причина?
Ховарда Беллвезера и теперь боятся, что если они будут чествовать меня, это запятнает их безупречный имидж
Или того хуже, они потеряют своих драгоценных корпоративных спонсоров?
WHAT'S THEREALREASON?
COULD IT BE THEY READ HOWARD BELLWEATHER'S BULLSHIT AND NOW THEY'RE AFRAID THAT IF THEY HONOUR ME THEY'LL TARNISH THEIR SPOTLESS IMAGE?
OR EVEN WORSE, LOSE THEIR PRECIOUS CORPORATE SPONSORS?
Скопировать
Смотри, я принесла кучу всего.
Во-первых, косметику, надо капитально обновить твой устаревший имидж.
Лучшую в мире настольную игру...
Now, I brought tons of activities.
First, some makeup for your long-overdue facial overhaul.
The greatest board game ever...
Скопировать
Я славная акула, а не тупо жрущая машина.
Чтобы изменить свой имидж, я должен измениться сам.
Рыбы - наши друзья, а не еда.
I am a nice shark, not a mindless eating machine.
If I am to change this image, I must first change myself.
Fish are friends, not food.
Скопировать
- Добрый вечер от Ночной Совы!
Имидж - все... Это - дерьмовая работа, но кто-то должен её делать!
Ты всегда старался подпрячь кого-нибудь другого... опять эта штуковина!
- Good evening from Night Owl!
Image is everything... lt's a shitty job, but someone's got to do it!
You always got to have a spare one... This is just the thing again!
Скопировать
Вы можете поселиться там сегодня днем. А сегодня вечером я приглашаю вас обоих на издательский прием.
Это значит новое платье для тебя, милая, и новый имидж.
- И что?
You can settle in there this afternoon and I'd like to include you both in a publishing reception tonight.
That means a new dress, sweetie, and a complete makeover.
A what?
Скопировать
- И что?
- Новый имидж.
Ланс, останься в машине.
A what?
Makeover.
Lance, stay in the car.
Скопировать
Это уже седьмой за месяц.
Главное управление озабочено тем, какой после этого имидж у метро.
Но мы же не виноваты, что люди прыгают под поезда вместо того, чтобы ездить в них...
That was the 7th this month.
The main office is concerned how this makes the metro look.
It's not our fault if people want to jump under trains and not ride them...
Скопировать
И что это, бля, значит?
Кстати, об имидже.
Пиджаки решили представить новую униформу, дабы повысить стандарты элегантности.
What the fuck does that mean?
By the way, image.
The suits have decided to introduce a new uniform to improve the standard of elegance.
Скопировать
И что?
Пытки людей - часть нового имиджа?
- Я сделал то, что должен был сделать, потому что ты не смогла.
So what?
Torturing humans part of the new makeover?
- Did what I had to because you couldn't.
Скопировать
Я должен сказать, что Лорн прав.
показать всем большим злодеям, что новый режим пришел, чтобы остаться и это, главным образом, сводится к имиджу
И таким образом, если данная вечеринка не надерет им задницы, мы потеряем лицо.
I gotta say Lorne is right.
We gotta show all the big-bads that the new regime is here to stay... which, for the most part, boils down to image.
And image-wise, if this party doesn't kick ass, we lose face.
Скопировать
В смысле, у тебя всё идёт хорошо, брат.
Зачем ты пытаешься удержаться за последние частички имиджа плохого парня?
Почему это обязательно должно быть "или/или"?
I mean, you're doing good, brother.
Why do you have to hang on to that last ounce of bad-boy stuff?
Why does it have to be eitherIor?
Скопировать
Ладно, у меня вопрос.
Кто так переживал за имидж своего ресторана что не позволял своей подруге петь рядом с ним а теперь очень
А кто был настолько глупым и упрямым что ругал стряпню своей подруги хотя на самом деле считает её очень вкусной?
All right, here's a question.
Uh, who was so worried about her restaurant being fancy that she made a big deal about her friend playing her music and feels really bad about it now?
Well, who was so stupid and stubborn that she lashed out against her friend's cooking which she actually thinks is pretty great?
Скопировать
Мы поедем или нет? !
Тебя заботил только имидж "Хаккабис"!
Альберт, почему ты так спокоен?
Are we going up or what?
All you did was make Huckabees look good.
That's all you did. Albert, how can you be calm?
Скопировать
Открываем так много новых магазинов.
Если мы будем работать совместно с твоей коалицией - поможет ли это нашему имиджу? Да.
Поможет ли это мне?
Opening so many stores in such a short time.
So if we work with you and your Open Spaces Coalition... is that gonna help the Huckabees image?
Yes. Does it help me?
Скопировать
А также людям из Энрона.
администрация Буша приветствовала особого посла талибана, совершавшего поездку по США с целью улучшения имиджа
Вы лишили женщин свободы!
Only the British press covered this trip.
Then in 2001, just five and a half months before 9/11 the Bush administration welcomed a Taliban envoy to tour the United States to help improve the image of the Taliban government.
You have imprisoned the women.
Скопировать
О, родная, что случилось?
Она создаёт свой имидж.
- Дженна, всё будет хорошо.
-Oh' honey, what's wrong?
Wayne. Self-image.
-Jenna, it's going to be all right.
Скопировать
У нас есть работа, мы вкладываем всё в брачную авантюру.
Роскошный адрес, роскошное образование, роскошный имидж.
- Не меньше 6-ти нулей в год.
We all work, so we combine what we make and organize this marriage caper.
Class address, class background, class characters.
- Nothing under six figures a year.
Скопировать
Добро пожаловать в "Слабое звено".
- Мы придумаем тебе новый имидж.
- А что плохого в том, что сейчас на мне?
Welcome to The Weakest Link.
We're giving you a brand-new image.
What's wrong with what I'm wearing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Имидж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Имидж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение