Перевод "rooftop" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rooftop (руфтоп) :
ɹˈuːftɒp

руфтоп транскрипция – 30 результатов перевода

As Broadway turns on the heat
We're dancing on the rooftop
Of 21 8 Adam Street
А когда на Бродвее становится жарко,
Мы идем танцевать на крышу
Дома номер 218 на Адам-стрит.
Скопировать
Reply at least when I text you.
Didn't you say the reason why you bought the building was because someone said she found the rooftop
Investment purpose is the first priority. When someone came back, she might prefer to rest there than Yangpyeong villa. That was the second priority.
Ты хоть на смс-ки отвечай.
Ладно. я прав?
целью была земля... этот кое-кто предпочтет крышу вилле в Янпхёне - это во-вторых.
Скопировать
Just a simple home for two.
And across the rooftop terrace...
What, nirvana?
Простой домик для двоих.
А там, на крыше дома....
Что, нирвана?
Скопировать
Bullshit on the McCullough Street phone, nothing on the towers.
Who's on the rooftop?
No one.
Всякая чушь по телефону на Маккалог Стрит, в башнях ничего.
Кто сейчас на крышах?
Никого.
Скопировать
- Dex, high ground.
- Rooftop set.
- Fanuti, light your crack pipe. - Got you.
- Декс, что наверху?
- Наблюдаю с крыши.
Фанути, раскуривай крэк.
Скопировать
The temperature dropped two or three degrees. I can smell the moisture.
And when it rains, it's like there's a rooftop on the world.
Each raindrop makes a sound the first time it falls on a surface.
Температура упала на 2-3 градуса. Я чувствую влагу.
Когда идет дождь, у мира как будто появляется крыша.
Каждая капля дает отзвук, как только падает на поверхность.
Скопировать
* I'M BACK, I'M READY TO GO *
* FROM THE ROOFTOP SHOUT IT OUT *
* IT'S A CRACK, I'M BACK *
* I'M BACK, I'M READY TO GO *
* FROM THE ROOFTOP SHOUT IT OUT *
* IT'S A CRACK, I'M BACK *
Скопировать
* IT'S A CRACK, I'M BACK *
* YEAH, I'M STANDING ON THE ROOFTOP, SHOUTING IT *
* BABY, I'M READY TO GO *
* IT'S A CRACK, I'M BACK *
* YEAH, I'M STANDING ON THE ROOFTOP, SHOUTING IT *
* BABY, I'M READY TO GO *
Скопировать
AH, SHUT UP. CAREFUL.
THERE MIGHT BE PAPARAZZI LURKING ON THE ROOFTOP.
FUCK 'EM.
А, заткнись.
Осторожно – там на крыше могут прятаться папарацци.
Нахуй их...
Скопировать
The crossbow bolt?
They fired from that rooftop through this open window.
With a crossbow bolt from that roof through that window?
Из aрбaлетa?
Oни выcтрелили c той крьıши через это открытое окно.
Из aрбaлетa c той крыши через это окно?
Скопировать
He called their work the "Great Game"... and the history books tell us that many died playing it.
In this year of unrest, in the city of Lahore... one starlit night... among the rooftop quarters of the
A product of the gutters and bazaars... an orphan waif, who lived by his shrewdness and cunning.
Эту работу он называл "Большой игрой"... и история повествует нам о том, что многие люди стали жертвами этой игры.
В то неспокойное время, в городе Лахоре... под звёздным небом... по крышам квартала наложниц... тщательно скрываемых от посторонних глаз... Пробирался мальчишка, которого звали Ким.
Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости.
Скопировать
Inspector!
They shot from that roof top, but escaped.
It will not be for long.
Инспектор!
Кто-то стрелял с той крыши, но убежал.
Это ненадолго.
Скопировать
He said that only another emotional shock could do it and probably wouldn't.
You're not gonna go diving off another rooftop to find out?
I think I can lick it. Well, how?
Он сказал, что может помочь только еще один шок, да и то вряд ли.
Но ты же не станешь снова прыгать с крыши, чтобы это проверить?
- Думаю, я могу с этим совладать.
Скопировать
Extra, extra!
Be Sharps sing on rooftop!
What?
Экстра-выпуск! Экстра-выпуск!
"Мошенники" поют на крыше! Что?
Дай мне одну!
Скопировать
What's wrong?
Nothing that a rooftop and an AK-47 won't take care of.
You OK?
Что не так Эбби?
Ничто, жаль у него не было АК-47, а то бы он позаботиться...
Ты в порядке?
Скопировать
- Mr. Mayor?
We've arranged for rooftop surveillance and helicopter patrols ... especially around the Catholic churches
Ballistics is checking on the slug.
-Господин мэр?
Мы договорились что охраняются крыши католические церкви, школы и чёрные кварталы.
Баллистики изучают пулю.
Скопировать
- Turn that thing up a little louder, will you?
― on the rooftop prowler. Last seen in the vicinity of Washington Square.
He is an adult male Caucasian.
-Включи-ка погромче.
-снайпер последний раз был замечен в районе Вашингтон Сквер.
Взрослый мужчина. Белой расы.
Скопировать
They like that feeling.
There's one other reason why he might pick the same rooftop.
It's got a very clear view of the St. Peter and Paul's Church.
Так им это видется.
Есть ещё одна причина, почему он выбрал эту крышу.
С неё хорошо просматривается церковь святых Петра и Павла.
Скопировать
We've got a dozen men checking identification files.
Checking on all known extortionists, rooftop prowlers ... rifle nuts, peepers ―
- Mr. Mayor?
Проверяют досье всех известных вымогателей, воров, промышляющих на крышах...
... маньяков с ружьями, извращенцев подглядывателей
-Господин мэр?
Скопировать
After that, I feel much better.
vacuum which you've just seen several times on the same day: sometimes on the ground, sometimes on a rooftop
You'll see that this experiment is decisive, because if the mercury rises higher when on the roof than on the ground, it means that the weight of the air is the sole cause for the suspension of the mercury, since it is certain that there is more air here on the ground than on the roof.
Помимо всего прочего, я чувствую себя гораздо лучше.
Я намереваюсь повторить основной опыт с вакуумом, который вы только что видели, несколько раз в один и тот же день, то на земле, то на крыше.
Вы увидите, что этот опыт убедителен, потому что, если ртуть поднимается на крыше выше, чем на земле, это означает, что вес воздуха есть исключительная причина взвешенного состояния ртути, определенно, больше воздуха здесь на земле,
Скопировать
L'll never forgive myself for doubting your ability.
I'll proclaim from every rooftop that you're a genius of investigation!
- Where do you think you're going?
Я себе не прощу, что сомневался.
Я на весь квартал раструблю, что вы - гений розыска!
- Куда прешь?
Скопировать
Good day, Inspector.
The fragments you picked up on the rooftop, they come from a glass eye.
Certain?
- Здравствуйте, комиссар.
Мы исследовали осколки стекла, которые Вы подобрали. Это искусственный глаз.
- Вы уверены?
Скопировать
Let's go, Veli. We'll have a crowd for the Yýlmaz Güney movie tonight.
And keep an eye out for the rooftop freeloaders.
Nothing like the cinema, huh?
Вечером будет толпа на фильм с Йылмазом Гюнеем.
И пусть нахлебники с крыши не пялятся.
Совсем не как кино, а?
Скопировать
I haven't decided yet.
Oh, you haven't decided if you want to have dinner on your rooftop with a duke?
Who thinks he's from 1876!
Я ещё не решила.
Вы не решили, согласны ли поужинать на крыше с князем?
Он считает, что он из 1876 года!
Скопировать
Good Lord, I have tousled every young head in this building
- from the laundry room to the rooftop.
- Yeah, apparently that's how it started.
Да я трепал по голове каждого ребенка в доме...
-...от подвала до самой крыши.
- С этого всё и началось.
Скопировать
Oh, good.
We have twelve swimming pools and two on the rooftop.
All the restaurants are between levels two and ten.
Хорошо.
У нас 12 бассейнов и 2 на крыше.
Рестораны находятся между 2 и 10 уровнем.
Скопировать
Catch the thief!
He's on the rooftop!
The sword's been stolen!
Держите вора!
Он на крыше!
Меч украли!
Скопировать
You shouldn't have come.
With all the traffic on your rooftop these days it took me a while to get in here.
I can't wait any longer, Jen.
Ты не должен был приходить.
Из-за всей этой истории с крышей... прийти было не так легко.
Я не могу больше ждать, Чжен.
Скопировать
'Just as George Jr is passing by their window.'
'Why did Junior jump off his parents' rooftop? '
He figured they'd be the ones to identify the body.
Как раз в то время, когда Джордж пролетает мимо их окна.
Почему Джордж Младший спрыгнул с крыши дома родителей?
Он пришел к выводу, что они будут теми, кто опознает его.
Скопировать
And for that I am profoundly sorry.
Please accept as a gesture of apology a private dinner on the rooftop tonight at 8:00.
Okay, where are we on Farmer's Bounty?
За это я приношу свои глубочайшие извинения.
Примите в знак примирения приглашение разделить со мной ужин в 8 часов вечера на крыше.
Так, как у нас дела с "Фермерским Даром"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rooftop (руфтоп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rooftop для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить руфтоп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение