Перевод "Best show" на русский
Произношение Best show (бэст шоу) :
bˈɛst ʃˈəʊ
бэст шоу транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, sorry Joe, I just had one of my Scrubs fantasy moments.
It's the best show you're not watching.
I hate shows that cut away from the story for some bullcrap.
Ага, извини Джо, я только что видел одну из своих ужасных фантазий.
Это лучшее шоу, которое нигде не увидишь.
Я ненавижу шоу, которые превращают историю во всякое дерьмо.
Скопировать
We'll go back to doing what I do best...
I guess we'll go back to doing what I do best, show off.
When do we get started?
Начнем с того, что у меня лучше всего получается...
Начнем с того, что лучше всего получается: показуха.
И когда начнем?
Скопировать
She had her moments, she had some style
The best show in town was the crowd Outside the Casa Rosada crying "Eva Peron"
But that's all gone now
Было ее время, у нее был стиль.
Наилучшим шоу была толпа у Каса Росада, кричащая "Эва Перон".
Но все это прошло.
Скопировать
Five cards.
Best show. Ten thousand.
I am if you are, carbury. Felix, better to live to fight another day-- deal, damn you!
Тогда и я приду.
Ваши советьi всегда помогали мне вьiжить в этом жестоком мире, где средства к существованию мне приходится добьiвать пером.
Иногда я чувствую себя такой беззащитной.
Скопировать
End of transmission.
That's the best show I ever did.
Major Dallas has the five elements on board... and the priest is guiding them to the temple.
Конец трансляции.
Это было мое лучшее шоу.
Майор Далла с 5-ю элементами на борту... направляется в храм совместно со священником.
Скопировать
- I didn't want any fuss this year.
- Get ready to change your mind cos I scored tickets Friday night to the best show in town.
Chimps On Ice.
- Да я ведь не собирался особо праздновать.
- Сейчас ты передумаешь ведь я достал билеты на вечер пятницы на лучшее шоу в городе!
"Мартышки на льду".
Скопировать
That's why we come by because this house means a lot to us.
Perhaps I'd best show you our references ma'am.
No, no, no.
Вот почему мы зашли сюда, потому что этот дом... многое для нас значит.
Может, я лучше покажу вам наши рекомендации, мэм.
Hет, нет, нет.
Скопировать
Pretty good topic, women who take it up the ass for 50 cents.
Well, not the best show he's ever done, but you know something?
Not bad, either.
Довольно интересная тема, женщина, которая даёт в жопу за 50 центов.
Ну скажем, не лучшее шоу которое он сделал. Но знаете что?
И не плохое тоже.
Скопировать
Do you cheerlead? No, i- excuse me.
Three's company is the best show on tv.
Oh? Oh...
- Ты состоишь в группе поддержки?
Извини. "Трое - уже компания" - лучшее шоу на телевидении.
- Правда?
Скопировать
There it was, Javier's entire new spring line.
It was his best show ever.
Everyone's wearing a Javier.
Здесь была представлена вся новая весенная коллекция Хавьера.
Это был его лучший показ.
- Все в костюмах от Хавьера.
Скопировать
She had her moments, she had some style
The best show in town was the crowd Outside the Casa Rosada crying "Eva Peron"
But that's all gone now
Было ее время, у нее был стиль.
Лучшим шоу была толпа у Каса Росада, кричащая "Эва Перон".
Но все это прошло.
Скопировать
"The Message from Vega" has caused thousands of believers and non-believers to descend upon the VLA facility here in the desert of New Mexico.
Many have come to protest, many to pray but most have come to participate in what's become the best show
Well, I saw the thing coming out of the sky
"Послание с Веги" заставило тысячи людей, верующих и атеистов собраться вокруг обсерватории.
Oдни пришли с протестом, другие с молитвой, но большинство желает участвовать в этом шоу.
И увидел я нечто, что с небес свалилось на нас
Скопировать
How do I know you`re coming back?
Because you`re the best show in town.
Wait a minute.
А ты вернешься?
Ты - самая горячая новость в городе.
Погоди минуту. Постой!
Скопировать
Congratulations, brother.
It's the best show on Broadway.
For now.
Поздравляю, братишка.
Это лучшее шоу на Бродвее.
- Сегодня.
Скопировать
Screw Richard and screw The Times.
We've got the best show in town.
And if I can't get it from The Times, we're gonna sweep the Tonys.
К черту Ричарда и к черту "Таймс".
У нас лучшее шоу в городе.
И если я не добьюсь этого "Таймс", мы пропустим премию Тони.
Скопировать
You better show my wife some respect.
No, you'd best show me respect in my bank, lest Jerimiah over there think you came to rob me.
You two, highfalutin couple, ain't ya?
Прошу Вас проявлять уважение, когда говорите с моей женой.
Нет. Это Вас я прошу проявить уважение ко мне в моем банке, иначе Джереми, который сидит вон там, подумает, что вы хотите меня ограбить.
Вы двое слишком много на себя берете, не правда ли?
Скопировать
It was obvious during rehearsals.
It's our best show yet.
I think so, too. It really isn't bad.
Ты же вчера видел нашу репетицию.
Правда, Ритон?
Никогда еще мы не выступали в таком шикарном ревю.
Скопировать
I will recommend Breaking Bad to everyone I know.
Breaking Bad is the best show you've ever seen, except maybe The Wire.
Breaking Bad is the best show I've ever seen, except maybe The Wire.
Я буду рекомендовать Во все тяжкие всем, кого я знаю
Во все тяжкие лучшее шоу, которое вы когда-либо видели, за исключением, может быть, Прослушки
Во все тяжкие лучшее шоу, которое я когда-либо видел, за исключением, может быть, Прослушки
Скопировать
Breaking Bad is the best show you've ever seen, except maybe The Wire.
Breaking Bad is the best show I've ever seen, except maybe The Wire.
You will never stop talking about Breaking Bad or The Wire.
Во все тяжкие лучшее шоу, которое вы когда-либо видели, за исключением, может быть, Прослушки
Во все тяжкие лучшее шоу, которое я когда-либо видел, за исключением, может быть, Прослушки
Вы никогда не прекратите говорить про Во все тяжкие или Прослушку
Скопировать
You're awake!
This is the best show yet!
Girls?
Ты проснулся!
Это лучшее шоу всех времен!
Девочки?
Скопировать
But one thing I know It's only part luck and so
I'm putting on my best show
Under the spotlight I'm starting my life
Но я точно знаю Одной удачи мало
Я очень стараюсь
Под светом этих огней Я начинаю свою жизнь
Скопировать
But one thing I know It's only part luck and so
I'm putting on my best show
Under the spotlight I'm starting my life
Но я точно знаю Одной удачи мало
Я очень стараюсь
Под светом этих огней Я начинаю свою жизнь
Скопировать
Well, Universe, you seem to be putting up all sorts of walls between me and my dreams.
Well, if we have any chance of beating this, it's by putting on the best show possible.
A real wowzer.
Вселенная вовсю ставит преграды между мной и моей мечтой. Сегодня.
Если мы что-то и можем противопоставить, то лишь лучшее представление в мире!
Офигенское!
Скопировать
Oh, yeah.
It's the best show on TV.
Why?
Да.
Это же лучшее шоу на ТВ.
А что?
Скопировать
Magazine covers... when they started coming, that felt very special.
"New york" Magazine put us on the cover as the best show ever.
There was an asterisk... qualifying that, but it still said that.
Обложки журналов... когда они стали появляться, всё было так необычно.
Журнал "Нью-Йорк" поместил нас на обложку как лучший сериал за всю историю.
Там стояла сноска... с уточнением, но факт остается фактом.
Скопировать
The monster's on the loose!
He's gonna put on the best show!
On the 14th of July...
Это монстр на свободе!
Он собирается устраивать лучшее шоу!
14-ого июля...
Скопировать
I made sure he didn't, thank you very much.
The best show ever! You got to watch it!
It's the greatest!
Я удостоверился, что нет, большое спасибо. Лучшая программа!
Ты должен её глянуть!
Лучше всех! Ай, шейне мейдел.
Скопировать
Getting everybody to switch off, so after about the fourth or fifth show, nobody is watching Python except two people in England.
Then we do the best show we'd ever done in our life and those people would have seen it, and they'll
I thought that would be the way to do Python, finally.
Это вынуждает всех переключиться, так что примерно после 4 или 5 шоу никто не смотрит Пайтона, кроме двух человек в Англии.
Тогда мы делаем лучшее шоу, которое мы когда-либо делали в нашей жизни, и те люди увидели бы его, и они бы вышли на улицу объяснить, как блистательно это было, и никто бы их не слушал, никто бы не слушал.
Кажется, вот как надо было сделать Пайтона в заключение.
Скопировать
I don't know him.
Best show ever, Dante!
Great show!
Я не знаю его.
Лучшее выступление всех времен и народов, Данте!
Превосходное выступление!
Скопировать
We need dakota stanley.
He's the best show choir choreographer in the midwest.
We works with vocal adrenaline.
Нам нужен Дакота Стенли.
Он лучший хореограф для хоров на среднем западе.
Он работает с "Вокальным адреналином".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Best show (бэст шоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best show для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст шоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение