Перевод "Best show" на русский
Произношение Best show (бэст шоу) :
bˈɛst ʃˈəʊ
бэст шоу транскрипция – 30 результатов перевода
The monster's on the loose!
He's gonna put on the best show!
On the 14th of July...
Это монстр на свободе!
Он собирается устраивать лучшее шоу!
14-ого июля...
Скопировать
"The Message from Vega" has caused thousands of believers and non-believers to descend upon the VLA facility here in the desert of New Mexico.
Many have come to protest, many to pray but most have come to participate in what's become the best show
Well, I saw the thing coming out of the sky
"Послание с Веги" заставило тысячи людей, верующих и атеистов собраться вокруг обсерватории.
Oдни пришли с протестом, другие с молитвой, но большинство желает участвовать в этом шоу.
И увидел я нечто, что с небес свалилось на нас
Скопировать
How do I know you`re coming back?
Because you`re the best show in town.
Wait a minute.
А ты вернешься?
Ты - самая горячая новость в городе.
Погоди минуту. Постой!
Скопировать
End of transmission.
That's the best show I ever did.
Major Dallas has the five elements on board... and the priest is guiding them to the temple.
Конец трансляции.
Это было мое лучшее шоу.
Майор Далла с 5-ю элементами на борту... направляется в храм совместно со священником.
Скопировать
She had her moments, she had some style
The best show in town was the crowd Outside the Casa Rosada crying "Eva Peron"
But that's all gone now
Было ее время, у нее был стиль.
Лучшим шоу была толпа у Каса Росада, кричащая "Эва Перон".
Но все это прошло.
Скопировать
- I didn't want any fuss this year.
- Get ready to change your mind cos I scored tickets Friday night to the best show in town.
Chimps On Ice.
- Да я ведь не собирался особо праздновать.
- Сейчас ты передумаешь ведь я достал билеты на вечер пятницы на лучшее шоу в городе!
"Мартышки на льду".
Скопировать
There it was, Javier's entire new spring line.
It was his best show ever.
Everyone's wearing a Javier.
Здесь была представлена вся новая весенная коллекция Хавьера.
Это был его лучший показ.
- Все в костюмах от Хавьера.
Скопировать
Do you cheerlead? No, i- excuse me.
Three's company is the best show on tv.
Oh? Oh...
- Ты состоишь в группе поддержки?
Извини. "Трое - уже компания" - лучшее шоу на телевидении.
- Правда?
Скопировать
She had her moments, she had some style
The best show in town was the crowd Outside the Casa Rosada crying "Eva Peron"
But that's all gone now
Было ее время, у нее был стиль.
Наилучшим шоу была толпа у Каса Росада, кричащая "Эва Перон".
Но все это прошло.
Скопировать
It was obvious during rehearsals.
It's our best show yet.
I think so, too. It really isn't bad.
Ты же вчера видел нашу репетицию.
Правда, Ритон?
Никогда еще мы не выступали в таком шикарном ревю.
Скопировать
Pretty good topic, women who take it up the ass for 50 cents.
Well, not the best show he's ever done, but you know something?
Not bad, either.
Довольно интересная тема, женщина, которая даёт в жопу за 50 центов.
Ну скажем, не лучшее шоу которое он сделал. Но знаете что?
И не плохое тоже.
Скопировать
That's why we come by because this house means a lot to us.
Perhaps I'd best show you our references ma'am.
No, no, no.
Вот почему мы зашли сюда, потому что этот дом... многое для нас значит.
Может, я лучше покажу вам наши рекомендации, мэм.
Hет, нет, нет.
Скопировать
Thank you!
Best show ever.
It was hilarious.
Спасибо!
Самое лучшее шоу.
Было весело.
Скопировать
We'll go back to doing what I do best...
I guess we'll go back to doing what I do best, show off.
When do we get started?
Начнем с того, что у меня лучше всего получается...
Начнем с того, что лучше всего получается: показуха.
И когда начнем?
Скопировать
I just came out from the concert, it was really, really good.
It was the best show this year.
It was big.
Я просто иду с концерта, он был очень, очень хорош.
Лучшее шоу года.
Это было большое.
Скопировать
-Somehow, I've missed it.
It's only the best show in the history of television!
Every week, these guys with gun racks and their monster trucks...
- Упустила каким-то образом.
Все-то лучшее шоу в истории телевидения!
Каждую неделю эти мужики со стволами и большими джипами
Скопировать
Let our kids experience this classic like it was meant to be enjoyed.
Let's kill the damn wolf and just put on the best show we can.
Thank you, Lynette, for that impassioned speech.
Пусть наши дети воспримут эту классику, какой она была задумана.
Давайте убьем волка и поставим лучший спектакль, на который мы способны .
Спасибо, Линетт за такую страстную речь
Скопировать
Celebrating what?
I think this could be the best show we've ever done.
Very good evening, ladies and gentlemen.
Празднуешь что?
Думаю, это будет самое лучшее шоу в нашей карьере.
Сaмoгo дoбpoгo вeчepa, дaмы и гocпoдa.
Скопировать
It was excellent.
The best show I have ever seen.
Fabulous.
Это было великолепно.
Лучшее шоу из всех.
Потрясающе.
Скопировать
- Fantastic.
Best show ever, yeah.
Very good.
- Фантастично.
Лучшее шоу, ага.
Очень хорошо.
Скопировать
Yeah, sorry Joe, I just had one of my Scrubs fantasy moments.
It's the best show you're not watching.
I hate shows that cut away from the story for some bullcrap.
Ага, извини Джо, я только что видел одну из своих ужасных фантазий.
Это лучшее шоу, которое нигде не увидишь.
Я ненавижу шоу, которые превращают историю во всякое дерьмо.
Скопировать
- Hi.
Listen, kids, today is gonna be an extra special best show ever.
But only if everyone at home can give us a hand.
- Слушайте, дети.
Сегодня будет экстра-особое, лучшее в мире шоу!
Но только если каждый в своем доме сможет дать нам руку.
Скопировать
Should we call Guy?
It was really good, the best show yet. Mm-hmm.
It was great.
Вот это мы называем жуткие волосы .
Все было очень хорошо.
Это пока лучшее из наших выступлений.
Скопировать
So, as a tribute to Layla, let's do what she'd want us to do.
Let's make it our best show ever, okay?
Rehearsal!
Так что, в память об Лейле, давайте сделаем все так как она хотела бы.
Давай те сделаем наше лучшее шоу, хорошо?
Репетиция!
Скопировать
Oh. Tweety.
has pulled together, and I am so proud and so pumped because I honestly think that this might be the best
I'm back!
О, Твити.
Я знаю, эти два дня были очень трудными, но все работали дружно, и я очень горжусь что возможно это станет лучшим шоу из всех, что мы делали.
Я вернулся!
Скопировать
Are they doing good tonight?
- I think it's their best show yet.
I want Nations on NBS, Trevor.
Хорошее шоу сегодня? Лучшее из того, что видел.
Хорошо.
Я хочу купить "Нации" для NBS, Тревор.
Скопировать
Five cards.
Best show. Ten thousand.
I am if you are, carbury. Felix, better to live to fight another day-- deal, damn you!
Тогда и я приду.
Ваши советьi всегда помогали мне вьiжить в этом жестоком мире, где средства к существованию мне приходится добьiвать пером.
Иногда я чувствую себя такой беззащитной.
Скопировать
Hi.
I just want to say, best show ever.
I love the two of you.
Привет.
Я просто хочу сказать, что это лучшее шоу из всех.
Вы, двое, мне понравились.
Скопировать
Hey, but all 15 seasons?
Yeah, I know, Devon, it's the best show ever.
Okay, fine.
Все 15 сезонов?
Да, знаю, Дэвон, самое лучшее в мире шоу.
Хорошо.
Скопировать
The fashion!
It's like the best show ever.
- You like fashion?
Мода!
Это самоё клёвое шоу.
- Тебе нравится мода?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Best show (бэст шоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best show для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст шоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
