Перевод "rootless" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rootless (рутлос) :
ɹˈuːtləs

рутлос транскрипция – 18 результатов перевода

Mm.
And you find that sort of rootless existence appealing, do you?
Well, yes, ma'am, I do.
- Ммм..
И вы думаете, когда у Вас ничего нет, это забавно?
О да мэм. Так и думаю.
Скопировать
If I may... ladies and gentlemen of the council.
These people are rootless, godless drifters.
That's right!
Позвольте,.. ...леди и джентльмены совета.
Все эти люди - неряшливые безбожные кочевники.
Это точно!
Скопировать
"and most beautiful maiden that anyone had ever seen." "And they baptised her in the way they did at that time "and named her Blodeuwedd."
Rootless, lonely and ignored by the man she was made for.
Hardly the fairytale it's made out to be.
И они крестили ее по обычаям, существовавшим в то время, и назвали ее Блодьювид."
Она не имела корней, была одинока и презираема людьми.
Вряд ли для этого создавалась легенда.
Скопировать
You travel freely through foreign lands.
You're rootless.
You're very comfortable here with your glass of scotch, but you're just as comfortable sleeping in a cave with rebels or sharing dinner in some hole-in-the-wall noodle shop.
Свободно путешествуете.
У вас нет привязанностей.
Вам комфортно здесь, со стаканом виски, в пещере с повстанцами, или на обеде в какой-нибудь забегаловке.
Скопировать
Not with my dad.
Well, I'm sure your dad has excellent reasons for leading a rootless and impulsive life.
I thought you loved traveling.
Не с моим отцом.
Ну, я уверена, что у твоего папы веские причины для неоседлого и имульсивного образа жизни.
Я думала ты любишь путешествовать.
Скопировать
What of her?
Rootless.
Orphaned.
Что с ней?
Безродная.
Осиротевшая.
Скопировать
So we practiced calligraphy every day, in the hope that it would refine our skills, and increase our power.
Snow knew I had been rootless since childhood, living nowhere and everywhere.
She often said to me, once we had succeeded in killing the king, she would take me back to her home.
Чистописание вдохновляло наше владение мечом и повышало нашу силу.
Она знала, что я скитался с детства не имея приюта.
Как только мы убьём Повелителя, она сказала, что возьмёт меня к себе домой.
Скопировать
That is ludicrous!
How can a man of such rootless upbringing represent this country's future?
!
Замолчи!
Как может человек с таким воспитанием представлять будущее этой страны?
!
Скопировать
What would I be if I went somewhere else?
Some rootless bloke from nowhere.
So, house clearances.
Кем бы я там был, если бы ушел куда-нибудь?
Безродный парень из ниоткуда.
Так, уборка дома.
Скопировать
I know time has changed, but what family we are?
We cannot bring a girl from a rootless family as our grand daughter-in-law.
What is land speculation?
Я знаю, время изменилось, но мы ведь непростая семья?
Мы не можем принять девушку в невестки с такими семейными корнями.
Что такое спекуляция землей?
Скопировать
Crescent moon, red earth, fading sky and fading land.
Rootless grass, it's near.
When you arrive at the Transit, it's time to be apart.
Лунный серп, красная земля, поблёкшее небо и поблёкшая земля.
Трава без корней.
Значит, близко. Когда вы придёте к "переходу", настанет время прощаться.
Скопировать
Flowers, crescent moon, red earth, fading sky and fading land, rootless grass...
Flowers, crescent moon, red earth, fading sky and fading land, rootless grass...
Flowers, crescent moon...
Цветы, лунный серп, красная земля, поблёкшее небо и поблёкшая земля, трава без корней.
Красная земля, поблёкшее небо и поблёкшая земля, трава без корней.
Цветы, лунный серп...
Скопировать
There are so many flowers!
Flowers, crescent moon, red earth, fading sky and fading land, rootless grass...
Flowers, crescent moon, red earth, fading sky and fading land, rootless grass...
Сколько здесь цветов!
Цветы, лунный серп, красная земля, поблёкшее небо и поблёкшая земля. Трава без корней.
Цветы, лунный серп, красная земля, поблёкшее небо и поблёкшая земля, трава без корней.
Скопировать
Flowers, crescent moon, red earth, fading sky and fading land, rootless grass...
Flowers, crescent moon, red earth, fading sky and fading land, rootless grass...
Flowers, crescent moon, red earth, fading sky and fading land, rootless grass...
Цветы, лунный серп, красная земля, поблёкшее небо и поблёкшая земля. Трава без корней.
Цветы, лунный серп, красная земля, поблёкшее небо и поблёкшая земля, трава без корней.
Красная земля, поблёкшее небо и поблёкшая земля, трава без корней.
Скопировать
Wild flowers, pick it. Paper money on the road, walk on it.
Crescent moon, red earth, fading sky and fading land, rootless grass, it's near...
When you arrive at the Transit, it's time to be apart.
Собирайте дикие цветы, бумажные деньги, они помогут пройти вперёд.
Лунный серп, красная земля, поблёкшее небо и поблёкшая земля. Трава без корней. Значит, близко.
Когда вы придёте к "переходу", настанет время прощаться.
Скопировать
I could crash here, I could crash at Lane's.
I feel like this is my time to be rootless and just see where life takes me, and travel wherever there's
I just wish I had remembered to label my boxes because now I know where nothing is.
Я могу пожить здесь, могу пожить у Лейн.
Такое чувство, что настало время побыть свободной, посмотреть, куда жизнь приведет, и путешествовать куда-либо, где есть, о чем писать.
Я просто жалею, что забыла подписать коробки, потому что теперь я не знаю, где что находится.
Скопировать
It's no secret that John Alden has a cold and a willful hatred for us, for everything we believe and for our puritan community of saints.
And so, it was that a young John Alden severed himself from Salem and, rootless, faithless, and loveless
And that seed of evil within, already a hard and vicious knot, found fertile ground in which to flourish.
Не секрет, что Джон Олден холоден и испытывает ненависть ко всем нам, за то во что мы верим и за наше пуританское общество святых.
Юный Джон Олден разорвал связь с Салемом и, без корней, без веры, без любви, отправился на суровую войну, где был схвачен дикарями индейцами.
Семя зла, уже будучи крепким и порочным, нашло благодатную почву, где начало процветать.
Скопировать
But when you look at Leonard's life - abandoned as a child, abused in various institutions...
By the time he started hearing voices, he was completely rootless.
I don't believe Leonard Vance was born to kill.
Но если изучить жизнь Леонарда... Его бросили в детстве, различные гос.институты измывались над ним...
К тому времени, как он стал слышать голоса, он был совсем потерян.
По-моему, Леонард Ванс не был рожден убивать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rootless (рутлос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rootless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рутлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение