Перевод "Fall... Fall... Fall" на русский
Произношение Fall... Fall... Fall (фол фол фол) :
fˈɔːl fˈɔːl fˈɔːl
фол фол фол транскрипция – 32 результата перевода
Now, I am going to present my collection to you.
Fall, fall, fall to the bottom of Hell, pool of blood, sea of fire and needle mountains.
Fall man to hell.
А сейчас я собираюсь представить вам свою коллецию.
Падай, падай, упади на дно Ада, в омут крови, море огня и горы игл.
Падай человек в Ад.
Скопировать
and could begin to photograph it.
Fall... Fall... Fall...
What she saw and what I see, overlap.
и мог начинать фотографировать.
падай... падай... падай...
Я вижу то же самое, что видела она.
Скопировать
Commander we have set your speed on automatic.
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Коммандер мы задали вашу автоматическую скорость
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Скопировать
On your orders sir.
Recon, fall back.
Gravity's pulling us in.
Как прикажете, сэр
"Рекон", отступаем,
Гравитация втягивает нас внутрь
Скопировать
Friend!
(singing: if I fall ill, I won't go to the doctors.)
(I'll turn to my friends, and I'm not kidding either...)
Друг!
Если я заболею к врачам обращаться не стану.
Обращусь я к друзьям, не сочтите, что это в бреду...
Скопировать
Rethink it.
Stripes, let the dress just fall down. Keep the stripes straight.
Just let your arms go up and down.
Думай, что тебе говорят.
Опусти бретельки, пускай платье спадет.
И двигай руками - вверх, вниз.
Скопировать
- Hard luck.
That'll teach you to fall in love with heavy things on Saturday mornings.
- Is that it?
- Я без него жить не могу.
Будете знать, как обзаводиться мебелью в субботу утром.
- Сюда?
Скопировать
How do I look?
It's got words on it - "With Charles our brave and merciful Prince Royal, we'll greatly fall or nobly
Bah!
Как я выгляжу?
[Полли берёт берет и изучает его.] У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или спасем нашу страну". [Полли берёт берет и изучает его.]
[Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.] Вот ещё!
Скопировать
It just so happens that I'm out of work.
Seagull would never fall for it.
He'll fall for it if I can prove to him that you're dead.
Так уж получилось, что у меня нет работы.
- Нет, Сигал на такое не поведётся.
- Да, если смогу показать, что ты мёртв.
Скопировать
No. Seagull would never fall for it.
He'll fall for it if I can prove to him that you're dead.
Just a minute.
- Нет, Сигал на такое не поведётся.
- Да, если смогу показать, что ты мёртв.
- Подожди.
Скопировать
Because I'll have you thrown out of Mayflower.
You're going to fall in love with me.
Jerry.
Потому что я сделаю всё, чтобы выгнать тебя с ранчо.
- Ты влюбляешься в меня.
- Джерри.
Скопировать
Yes, it's
You fall into the trap yourself
Dirty beggar, let's run
Что ж,хорошо
Ты сама себя загнала в ловушку
нищий, бежим!
Скопировать
In any case, it's time to leave.
- Fall the company in.
- Sir!
Впрочем, пришло время прощаться.
- Стройте роту!
- Есть!
Скопировать
For six years I've been working for Madame Baroness.
And every time she's on board I haven't seen the barometer to fall below normal.
With her everything is always so predictable.
Уже 6 лет я работаю у мадам баронессы.
И каждый раз, как она на борту, я не видел, чтобы барометр опускался ниже нормы.
С ней всегда всё предсказуемо.
Скопировать
I worship you.
Let a drop of your blood fall on me... that I may be purified.
Forgive me God as I forgive my enemies.
Я поклоняюсь Тебе.
Позволь капле Твоей крови упасть на меня... чтобы я могла очиститься.
Прости меня, Господь, как и я прощаю своих врагов.
Скопировать
Let's hurry!
Did you fall asleep?
Come on, let's go.
Поспешим!
Вы заснули?
Пойдемте же.
Скопировать
Fire!
You could fall.
Hold on tight!
Стреляйте!
Вы можете упасть.
Держитесь крепче!
Скопировать
- Poor lady.
If he'd fall for a lady, she could have fought.
But for a man...
- Бедная девушка.
Если бы он гибнул из-за девушки, она, может быть, и боролась бы за него.
Но из-за мужчины...
Скопировать
We'll stay in our places.
A good thing too, little Countess, only don't fall off your horse, since there's nothing for a horse
Have you seen Natalya Ilyinichna?
Мы станем на своем месте.
И хорошо, граФинечка, только с лошади-то не упадите, а то не на чем держаться-то.
Наталью Ильиничну видел?
Скопировать
The other part of the team.
I've come to get your opinion on last night's fall and any data you have on it.
Fall?
Нет, никого.
Я прибыл сюда, чтобы узнать ваше мнение о падениях, произошедших здесь прошлой ночью.
Падение?
Скопировать
How do you do? I've come to get your opinion on last night's fall and any data you have on it.
Fall?
What fall?
Я прибыл сюда, чтобы узнать ваше мнение о падениях, произошедших здесь прошлой ночью.
Падение?
А что здесь упало?
Скопировать
Meteors.
What does a fall of meteorites have to do with me?
I am only interested in the possibility of life on other planets.
По метеоритам?
Знаете, что меня больше всего интересует при падениях метеоритов?
Меня интересует только один вопрос, есть ли жизнь на других планетах.
Скопировать
Then he had to barefoot walk on coals but I am nevertheless did not want to issue.
In the case of deceased father and mother promises to you, if I fall, them revenge, as you could.
Since this is the only thing that we still remain.
Потом заставили ходить босиком по углям, но я всё равно не вышел к ним.
В память о погибшем отце и матери, если я погибну, то отомсти им в меру своих сил за меня.
Ведь это всё, что у нас осталось.
Скопировать
Here they are, the famous Garnier sisters!
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have to do is love...
Они здесь, славные сестры Гарньер!
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Скопировать
Bridge.
- Free fall.
- Out of control.
Мостик.
- Свободное падение.
- Неуправляемый!
Скопировать
Have I guess right?
We've invested too much time in this affair to allow it to fall apart.
- Mr. Pecuchet...
Я правильно понимаю?
Мы потратили слишком много времени на это дело, чтобы позволить ему развалиться.
- Месье Пекюше...
Скопировать
We have the whole city under surveillance.
Sooner or later, Yei Lin will fall.
What about the other one?
У нас весь город под наблюдением...
Рано или поздно, Ей Лин попадётся.
Что относительно другого?
Скопировать
Leave it to me to do so.
Sometimes, I fall asleep while talking...
My shoe!
Ну уж в этом на меня можно рассчитывать.
Иногда я засыпаю во время разговора...
Моя туфля!
Скопировать
- Where?
To find another princess that I can fall in love with.
I'll see to it that next time you get married.
- Куда?
Найду другую принцессу и влюблюсь в нее.
А я устрою так, что она выйдет за тебя замуж.
Скопировать
If I hadn't done it, I would have regretted it.
I didn't want to fall into line, even if only once in my life.
And what were you resigning yourself to?
Если бы я не поступил так, то потом бы жалел.
Мне хотелось хоть раз в жизни не подчиниться.
Ну и чему же это вы не подчинились?
Скопировать
- What do you do to women, Chuncho?
- They fall in love.
Sometimes I might give them a little present, if I feel like it.
-Это почему же? -Они любят меня.
Я сними всегда хорошо обращаюсь.
Они довольны.
Скопировать
All right, sergeant, fall them in.
Fall in, in front of the hut. On the double!
Round it up!
Сержант, построение.
Строиться перед домом в одну шеренгу, быстро.
Сюда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fall... Fall... Fall (фол фол фол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fall... Fall... Fall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол фол фол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
