Перевод "runways" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение runways (ранyэйз) :
ɹˈʌnweɪz

ранyэйз транскрипция – 30 результатов перевода

And we beat them.
They were trying to expand the airport runways.
Beat them, but election morning... on the way home, I was arrested.
И мы победили.
Они пытались расширить взлетные полосы аэропорта.
Мы победили, но утром в день выборов по дороге домой меня арестовали.
Скопировать
What happened?
Clear the runways.
73, get ready to receive a plane.
Что с тобой?
Освободить посадочные полосы.
73-й приготовьтесь к приему самолета.
Скопировать
It's right there, man.
All the runways are cleared.
Come on, do it, Poe.
Tы cпpaвишьcя.
Пocaдoчныe пoлocы гoтoвы.
Дaвaй, впepeд, Пo.
Скопировать
Shove an undamaged airplane with snowploughs? Are you crazy?
- No, but I'm out of runways.
- Think of what this baby costs.
Тащить исправный самолет снегоочистителями?
Ты с ума сошел?
Нет, мне нужна полоса Ты знаешь, сколько эта игрушка стоит?
Скопировать
- I call them as I see them. - Then you're due for an eye check.
For your information, clearing those runways is the equivalent of 700 miles of two-lane highway.
Well, what do you know?
Я говорю то, что вижу Тогда тебе надо смотреть внимательнее.
К твоему сведению расчистка той полосы равно... расчистке 700 миль двуполостной автодороги.
Ты так уверен?
Скопировать
And where are our fighter aircraft, General Rudenko?
Comrade Commander, the Germans take off from Berlin's airports, which, have concrete runways, and our
Each fighter's takeoff entail great risk.
А где же наши истребители, генерал Руденко?
Товарищ командующий, немцы действуют... с берлинских аэродромов, имеющих бетонные полосы, а наша авиация базируется на полевые аэродромы, которые раскисли от дождей.
Каждый взлёт истребителя связан с большим риском.
Скопировать
It is unfortunate when someone leaves this world.
Will play and runways blacksmith?
Yes.
Несчастье, когда кто-то покидает этот мир.
А Пишта Коваль тоже будет играть?
Да.
Скопировать
We put together a scenario by which we attack Hassan airport.
Three main terminals and two runways.
In addition to thousands of civilian casualties we'd cripple the region's ability to receive medical supplies and water.
Мы разработали сценарий по которому мы нападем на аэропорт Хассан.
Три основных терминала и две взлетно-посадочные полосы.
В дополнение к тысячам жертв среди гражданского населения мы лишим район возможности получать лекарства и воду.
Скопировать
An Air National Guard rescue helicopter has been dispatched.
At Logan International Airport, flooded runways.
We did it!
Послан вертолёт береговой спасательной службы ВВС.
В аэропорту Логан затоплены взлётно-посадочные полосы.
Получилось!
Скопировать
We wear long johns up here because it's fucking cold.
When Seventh Avenue decided that grungewear... was something they'd put on the runways... and that they
And when "Vanity Fair" did a spread... with people like Joan Rivers wearing grungewear... that was the only moment for me, so far... that came close to unbearable.
Мы носим длинные штаны потому что здесь, бля, холодно.
Когда седьмая авеню решила, что эта гранж мода... была чем-то, что они выставят на поток... и то, что они думали это будет абсолютно сногсшибающе... да, то, что любой из моих клиентов... будет в их модных шоу и будет в их модных выкладках.
И тогда "Vanity Fair" сделала рекламу... с людьми типа Joan Rivers, носящими гранж одежду... это было единственным моментом для меня, когда... это стало просто невыносимым.
Скопировать
- What?
- The runways.
- What the hell?
- Что?
- Посадочные полосы.
Смотрите. - Что за чёрт?
Скопировать
I'll make you a deal, Marvin.
Show me a shortcut to those runways, and I'll get you a liner for that coat.
Repeat. I cannot circle around to runway 1-5.
Я заключу с тобой сделку, Марвин.
Покажи мне короткий путь на эти полосы, и я достану тебе лайнер за тот мундир.
Повторяю. Я не могу сделать круг на полосу 1-5.
Скопировать
Let me show you something.
These are the old plans with the longer runways.
That's 12 years ago.
Давай, я тебе покажу кое-что.
Вот это старые планы с более длинными взлётными полосами.
Это было 12 лет назад.
Скопировать
Llsten, there are planes down everywhere.
The roads are jammed, the runways are full with birds, and nowhere to go.
What about LaGuardia?
Слушай, внизу везде разбитые самолеты
Дороги забиты, взлетно-посадочные полосы полны птиц и негде стать В Джей-Эф-Кей не сядешь - нет места
А что в Ла Гвардия?
Скопировать
All traffic lights in the district go red.
Shut all runways at BWI, IAD and Reagan.
All security cameras in the city go through this monitor right here.
Все светофоры на красный.
Отменить все вылеты из аэропорта Балтимора, аэропортов Даллеса и Рейгана.
Все камеры наблюдения в городе на этот монитор, ясно?
Скопировать
Over here.
You got hangars and runways all around.
Hit every plane, chopper, fuel truck you find.
Сюда.
Здесь повсюду ангары и взлетные полосы.
Ищите в каждом самолете, вертолете и автоцистерне, что найдете.
Скопировать
We'll set you up on the glide path.
Runways are not supposed to move.
Okay. I'm okay.
- Выведем тебя на глиссаду.
- Она не должна двигаться.
Хорошо.
Скопировать
- What matters then?
That the wind was blowing from the west, that my lady flew like a Queen over the runways... and that
I thought that any minute they were gonna unite.
- А что важно?
Важно, что ветер дул с запада, поэтому моя леди парила как королева над взлётной полосой... и это выглядело как бракосочетание, происходящее в небесах.
Казалось, что в любую минуту они могут соединиться.
Скопировать
So great, isn't it?
And obviously the jet era would have got rid of it, they're not long enough for jet runways, but they
Light aircraft could land.
Так круто, не так ли?
И очевидно, что эра реактивных самолётов избавилась бы от неё, они недостаточно длинные для взлёта реактивных самолётов, но они достаточно длинные для пропеллерных самолётов.
Лёгкие самолёты смогли бы приземлиться.
Скопировать
- There's thousands of people there.
He should be able to circle the runways and buy us some time.
The choppers can't fly in there.
Молодец, Джек.
Он может там кружить часами, так что время у нас есть.
Передай, пусть отгонят самолёты.
Скопировать
I require a guide to this place.
All the secret ways corners, tubes, places to hide, places to run ways in and ways out.
Difficult.
Мне нужен план этого места.
Все секретные пути закоулки, трубы, места, чтобы спрятаться, места, чтобы сбежать все входы и выходы.
Трудно.
Скопировать
.
The mattress is made of cement and I've seen airport runways that were less noisy.
Am I smudged? . Uh....
Вы имеете в виду...
- А теперь это. Бетонный матрас, да и взлётные полосы я видела потише.
Я смазала?
Скопировать
Thank god.
Rumor is she's trading runways for hallways.
All right, go learn something.
Спасибо, Господи.
Ходят слухи, что она променяла подиумы на прогулки по коридорам.
Ладно, иди, учись.
Скопировать
- Well, I was just warming up tonight.
Tomorrow you better foam the runways, 'cause I'm bringing my "a" game.
- Awesome. [Annie giggling] - [Laughs]
- Хорошо, я только разминался этим вечером.
Завтра получше разогрейся ведь я буду играть во всю.
- Шикарно.
Скопировать
Is it safe?
It just seems a bit mad that they've got planes when they haven't got runways.
***
Это безопасно?
Это кажется немного сумасшедшим, что у них есть самолеты, когда у них нет влетных полос.
Это как люди, которые выигрывают в лотерею лодку, когда сами живут в многоэтажке.
Скопировать
One more Concorde and I'll be flying to the moon.
Parking near the runways without a flashing light is strictly forbidden.
Okay.
Еще один "Конкорд" и я в улете.
Парковка вблизи взлетной полосы, без мигалки на транспортном средстве.
Ладно, ладно
Скопировать
Testifying before the panel, retired schoolteacher 93-year-old Keiko Okubo said students tended to be better behaved, more studious and less likely to be tardy when she was allowed to kick them in the face.
From the runways of Milan, fashion experts are predicting that the trend for next fall will be leggings
In my neighborhood we had a saying:
На очередном заседании 93-х летняя Кейоко Окубо, бывшая учительница, заявила, что дети вели себя лучше, прилежнее учились и меньше опаздывали когда ей разрешали бить их по лицу.
Новости из мира моды: эксперты в области моды предсказывают, что в следующем сезоне в моду войдут мужские леггинсы.
В моём квартале была поговорка:
Скопировать
And that's exactly what we see in remote places.
lines covering Peru's Nazca plain or the mysterious plateau above Mexico's Oaxaca Valley be evidence of runways
One of the unusual archaeological sites in Mexico is a place called Monte Albán.
И это именно то, что мы видим, в труднодоступных местах.
Может ли сложный набор линий покрывающий Перуанское плато Наска или таинственная равнина выше Мексиканской долины Оахаки свидетельствовать о взлетно-посадочных полосах для глобальной воздушно- транспортной системы.
Одним из необычных мест археологических раскопок в Мексике местечко, называемая Монте Альбан.
Скопировать
Yeah. You kinda do.
According to the notes, it's straight off the runways in Paris.
Okay, well, here are my notes.
Да, и правда.
Нам казали, это последний писк моды, прямо из Парижа.
А вот что я думаю.
Скопировать
Ever see fashion week in new york?
Lots of silver and white runways and backdrops.
That's because no matter what color the clothes are,they pop.
Когда-нибудь видели неделю моды в Нью-Йорке?
Много серебряных и белых дорожек и занавесок.
Это потому что не важно, какой цвет ближе, они популярные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов runways (ранyэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы runways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ранyэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение