Перевод "rutting" на русский
Произношение rutting (ратин) :
ɹˈʌtɪŋ
ратин транскрипция – 30 результатов перевода
Why didn't you just say so?
Well, I thought my rutting-monkey body language would have tipped you off.
Well, judging from my RSVP list, there should be quite a few available women.
Что ж ты сразу не сказал?
Я думал, что мой язык тела озабоченного самца макаки послужит тебе намёком.
Ну, согласно моему списку приглашённых там должно быть несколько вакантных дам.
Скопировать
Oh, my cloth is cut too fine, sir.
Her taste is for rutting in a midden, no doubt with that scoundrel, Sharpe.
WICKHAM:
О, я слишком хорошо одет, сэр.
Она любит охотиться в куче мусора, конечно, с этим подлецом Шарпом.
ВМКХЭМ:
Скопировать
Ha!
Observe the rutting stags.
They clash antlers, but they've no white coats.
Ха!
Вам нужно прогуляться в Дюрехаве и посмотреть на оленей в период гона, Нивесен.
Они ревут и колотят рогами до посинения, только у них нет белых халатов.
Скопировать
The civilised thing to do is for us to both stay away from her.
We are psychiatrists, not a couple of rutting pigs in a barnyard.
What do you say to that?
Как воспитанные люди, мы оба должны держаться от неё подальше.
Мы же психиатры, а не парочка кабанов во дворе.
Что на это скажешь?
Скопировать
Bye. Some friend you are.
How can you be with that rutting pig after what he did?
I don't see what's so wrong about being friends with Roz's ex-boyfriend.
Ну вы и друг!
Как можно встречаться с этой свиньёй после его ужасного поступка?
Не вижу ничего плохого в том, чтобы дружить с бывшим парнем Роз.
Скопировать
The young of today hold no store in the sanctity of marriage.
They live in sin, rutting like beasts between filthy sheets!
Well, not in this shop!
Современная молодёжь не верит в священные узы брака.
Они живут во грехе, сношаясь, как животные под грязными простынями!
Только не в нашем магазине!
Скопировать
To warm your husband's bed when you have better things to do.
Why waste your health on a man's rutting when you can leave it to a stupid girl?
-Please, Mama!
Согреть постель мужа, когда у Вас есть дела поважней.
Зачем вам тратить здоровье на супружеский долг, когда Вы можете оставить это глупой девочке?
- Пожалуйста, мама!
Скопировать
My daughters are all whores.
Rutting with a barefoot cowherd!
Bonita you whore!
Мои дочери - шлюхи!
Трахаться с босяком пастухом!
Бонита, ты шлюха!
Скопировать
I've got something on. Thanks.
I'm tired of hearing them groan like rutting deer.
Thanks, Tara.
У меня вечер занят.
Мне надоело слушать их возню за стеной.
Спасибо, Тара.
Скопировать
- I hoped.
- You're a rutting fool.
- We're in.
- Я надеялся.
- Ты чертов тупица.
- Вошли. Пошел!
Скопировать
No art, no literature, no music, no medicine.
We'd just be in the jungle like rutting, sweaty, dirty beasts.
Well, that's a start.
Ни живописи, ни литературы, ни музыки, ни медицины.
Мы до сих пор жили бы в джунглях, как тупые, потные, грязные животные.
Что ж, для начала не плохо.
Скопировать
- What? He's got devious ways.
having a perfectly nice drink, the next minute you're spread-eagled on a rug in the woods while he's rutting
Mmm!
Он - настоящий хитрец.
Сначала ты пьешь совершенно нормальные напитки в баре, а через минуту ты уже лежишь распластаная в лесу на накидке, не понимая как ты там оказалась, а он ползает по тебе, вспахивая тебя своим маленьким мерзким плугом.
Ммм!
Скопировать
Too bad!
Rutting teenager in his natural habitat.
Shut up!
Какая жалость!
Подросток в период раннего полового созревания в естественной среде обитания.
Заткнись!
Скопировать
Muggins here's covering and I'm knackered.
Serves you right for staying up rutting all night with that new fella of yours.
Do you let his guide dog watch?
Маггинс дежурит, а я уже совсем вымоталась.
Это сослужит тебе службу, когда придется не спать всю ночь, трахаясь со своим новым парнем.
Ты разрешаешь его псу-поводырю подглядывать?
Скопировать
You employ a visual display designed to make yourself distinctive and memorable.
Oh,yes,like the male peacock with brilliant plumage or the rutting baboon with engorged hindquarters.
Or in this case,the bar mitzvah boy with pinkeye.
Просто используешь свой внешний вид, чтобы стать необычным и запоминающимся.
Ах да, словно павлин с прекраснейшим оперением или половозрелый бабуин с налитым крестцом.
Или как сейчас, бар-мицва с коньюктивитом.
Скопировать
Did you have sex with that lady?
If you call that mindless animalistic rutting sex, then yes,
I suppose we did.
Ты занимался сексом с этой женщиной?
Если ты спрашиваешь о животном страстном сексе, то да
Я полагаю, что мы делали это
Скопировать
After 10 years?
If he's not dead, he's rutting his way through the brothels of the Barbary Coast.
So speaks a man of experience.
Спустя 10 лет?
Если он жив, то у него на пути сейчас все бордели вдоль Барбари Коуст.
О, вы это говорите со знанием дела!
Скопировать
please.
it's pheromones from a bull moose in rutting season, dip wipe.
oh, 'cause you're interviewing for a new assistant today.
Да ты че.
Это феромоны самца лося в период гона, очень сильная штука.
Потому что сегодня ты проводишь собеседования на должность твоего помощника.
Скопировать
A few.
You're just a rutting dog in the streets, a slave to your impulses.
You're exactly like me.
Сколько их у тебя?
- Ты похотливый уличный кобель, раб своих импульсов.
- Так с твоей точки зрения, я такой же как ты? - Ты в точности такой же как я.
Скопировать
- Let's get this bird in the air.
- No rutting way.
- [ Simon ] You should sit down.
- Давайте поднимем эту пташку в воздух.
- Ни за что
- Тебе надо присесть
Скопировать
- Let's get this bird in the air.
- No rutting way.
- You should sit down.
- Давайте поднимем эту пташку в воздух.
- Ни за что
- Тебе надо присесть
Скопировать
Long as she does it quiet-like
paranoid schizophrenia, Captain, handcrafted by government scientists who thought my sister's brain was a rutting
I have no idea what'll set her off If you have some expertise-
Пока она ведет себя таким образом
Это параноидальная шизофрения, Капитан, дело рук правительственных ученых, которые считали мозг моей сестры своей проклятой игровой площадкой
Я без понятия, что поможет ей Если бы у вас были исслед-
Скопировать
Look No test today
No rutting test
Stupid son of a bitch dressed me up like a gorram doll
Смотри. Сегодня никаких тестов
Никаких поганых тестов
Тупой сукин сын разодел меня как проклятую куклу
Скопировать
- We don't vote on my ship
- My ship is not the rutting town hall
- This is insanity
- На моем корабле не голосуют
- Здесь вам не мэрия
- Это безумие
Скопировать
- No test today.
- No rutting tests?
Stupid son of a bitch dressed me up like a gorram doll.
...Сегодня никаких тестов.
- Никаких долбаных тестов?
Тупой ублюдок разодел меня, как чертову куклу.
Скопировать
Long as she does it quiet-like.
paranoid schizophrenia, captain, handcrafted by government scientists who thought my sister's brain was a rutting
I have no idea whall set her off.
Но - тихо.
Это параноидальная шизофрения, капитан, созданная правительственными учеными которые решили, что мозг моей сестры - чертова игровая площадка.
Я понятия не имею, что ее может задеть.
Скопировать
It became disagreeably warm, and the wind hissed day and night around the lodge.
I slept badly and listened to the baying of stags down below for the rutting season.
Both cats were drawn outside into the warm, damp forest.
—тало непри€тно тепло, и ветер днЄм и ночью сердито ворчал за стенами маленького домика.
я плохо спала, прислушива€сь к трубному рЄву оленей, спустившихс€ с гор в брачный период.
ќбе кошки ушли в тЄплый, сырой лес.
Скопировать
Still up here in Cleveland, huh, will?
Just rutting around with the regional swine?
Slaving away for Furlong?
Всё ещё в Кливленде, да?
Роешься в земле с местными свинками?
Горбатишься на Фарлонга?
Скопировать
Well, a man has got to be vocal in his pleasures, darlin'.
Hell, I'll bet Drake grunts away like a rutting rhinoceros.
I wouldn't know.
Ну, человек должен быть шумным в своих удовольствиях, дорогая.
Черт, держу пари, Дрейк хрюкает, как носорог.
Я не знаю.
Скопировать
Who knows about hunting, me or you?
It's rutting season... half the trees in the forest will look like that.
Come on!
Кто лучше разбирается в охоте, ты или я?
Сейчас время случки... Скоро половина леса будет так выглядеть.
Пошевеливайся!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rutting (ратин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rutting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ратин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
