Перевод "salting" на русский
Произношение salting (солтин) :
sˈɒltɪŋ
солтин транскрипция – 26 результатов перевода
They're waiting for the salt. This is the fifth load I've hauled this morning!
- When do you begin salting? - One of these evenings.
'Ntoni caught so many anchovies that we have to start salting soon.
Я не могу задерживаться, все ждут, когда я привезу соль.
За сегодня это уже 5-й заход.
Что вы солите?
Скопировать
- When do you begin salting? - One of these evenings.
'Ntoni caught so many anchovies that we have to start salting soon.
You'd better.
За сегодня это уже 5-й заход.
Что вы солите?
Антонио наловил уйму анчоусов, так что нам надо поторапливаться.
Скопировать
He's too poor for a Valastro girl now... and the poor know their place. Vanni, Alfio, come help me! The salt's here!
Getting ready for a good salting, eh?
I don't know yet.
Он должен остаться там, где ему положено судьбой.
Ванни, Альфио, помогите мне отнести соль!
Ты решила, Недда?
Скопировать
The first I've heard of any mines.
Salting mines is a recognised business procedure.
If you've got a dud mine you want to sell to a mug, you sprinkle an ounce or two of gold over it.
Впервые слышу о руднике.
"Подсолить рудник" - нормальная деловая операция.
Чтобы "впарить" лохам липовый рудник,.. в него подбрасывают горсть настоящего золота.
Скопировать
What's he doing now?
He walks up and down the streets every night salting the sidewalks.
Maybe he's just trying to be nice.
Что он там делает?
День и ночь ходит по улицам, посыпая тротуар песком.
- А, может, он просто заботится о людях?
Скопировать
I met someone up there myself.
We could probably get an efficient salting plant going.
Have to be more than one tannery.
У меня там есть знакомые.
Можно попробовать наладить фабричную засолку.
Понадобится не одна дубильня.
Скопировать
Through almighty God we commend our brother Nathaniel Samuel Fisher and we commit his body to the ground.
He looks like he's salting popcorn.
Earth to earth, ashes to ashes dust to dust.
Натаниэля Сэмюэля Фишера Предаем его тело земле.
Будто попкорн солит.
Земля к земле, прах к праху, Тлен к тлену
Скопировать
So I did, you know, and it looks really good.
I might be wearin' one of them uniforms, flippin' some burgers... salting' some fries.
You never know. It could be the best thing that ever happened to me.
В общем, я написал, и у меня неплохие шансы.
Я мог бы носить униформу, делать бургеры, жарить картошку.
Кто его знает, может, это самое значительное событие в моей жизни.
Скопировать
Work is more honorable than number-one son's dumb old eating contest.
I'll be in my room salting my rice with tears.
I am your new neighbor, Mr. Zilla.
Работа гораздо важнее, чем сын-победитель тупого старого конкурса на поедание.
Я буду в своей комнате солить свой рис слезами.
Я ваш новый сосед, мистер Зилла.
Скопировать
Must be my goddamn foolishness.
You wouldn't suppose they'd be salting the fucking find over there, now would you, Doris?
I don't understand.
Наверное это потому, шо я конченный идиот.
Неужели меня хотят наебать, пуская пыль в глаза? Ты ж так не считаешь, да, Дорис?
Не понимаю.
Скопировать
That was a terrible experience for me by the way. Of course it was.
Nobody likes salting the Snail, but she gives you no choice.
- She doesn't leave you with any options. - What a horrible thing.
О, Господи, хреновенький опыт.
Точно. Никто не любит солить Улитку, но она не оставляет тебе выбора.
- Она не оставляет тебе выбора.
Скопировать
The gravel gets stuck in the wheels.
It needs salting.
I've told Tomas, but he never gets anything done.
Гравий в колёсиках застревает.
Надо солью посыпать.
Я сказал Томасу, но он никогда ничего не доделывает.
Скопировать
But that's...
That's not why you're salting your coffee.
It's my brother Tommy.
Но...
Но ты не поэтому насыпала соль в кофе.
Это из-за моего брата Томми.
Скопировать
Wow.
Salting my game when you're not even here.
Impressive.
.
Умудрился испортить мне всю игру даже не будучи здесь.
Впечатляюще.
Скопировать
- They'd cancel each other out.
- Use Lasermite for salting.
So, what did you find out about me?
Они устранят друг друга
Используйте Ластермит для ускорения.
Итак, что ты узнала обо мне?
Скопировать
It's terrible.
There's no joy in salting someone. Everyone loses. Yeah.
It sounds like a- What's up, suckers?
- Это ужасно.
Никто не получает удовольствия от соления, проигрывают все.
Как дела, отсоски?
Скопировать
What?
Well, do you know how Andy has been really salting my onions lately?
Sure.
что ?
Ну, ты же знаешь, как Энди допекал меня в последнее время?
Конечно.
Скопировать
Mr. Attwood, let me lay it out for you.
Looks to us like Rick Loomis caught you salting the gold claims.
He would have been plenty mad.
Мистер Аттвуд, позвольте объяснить.
Выходит, что Рик Лумис заметил как вы подделываете золотые места.
Он сильно разозлился.
Скопировать
Down here, we store all the weapons in a central area, and then we issue them according to mission.
We're just salting your people in where they belong.
Now, that said, you tell me "no way," I'll back your position.
Здесь, внизу, мы храним все оружие в центральной зоне, а потом выдаем его на время выполнения боевых заданий.
Мы просто хотим разместить ваших людей на новом месте.
Но если вы говорите "ни за что", я пойму вашу позицию.
Скопировать
His shotgun is filled with gold flakes.
He's salting the claims he sells to make 'em appear richer.
Hey, wes!
Он зарядил патроны с кусочками золота.
Чтобы казалось, что участок принесет много прибыли.
Привет, Вес!
Скопировать
Now, let's go.
Somebody named Olga should be salting me like a pretzel!
Mm.
Теперь пойдём.
Некто по имени Ольга должна отделать меня солью как крендель!
Мм.
Скопировать
Oh please.
By salting your petri dishes?
Yes.
Брось ты.
Они обломали твою целеустремлённость?
Да.
Скопировать
Papa midnite: This is your fault.
Salting and burning the bodies Does no good without the cooperation of the loa.
Whoa, whoa, whoa... my part of the spell went perfect, mate.
Такое бывает.
Все, что нам надо сделать, это задержать их на берегу, до тех пор, пока Зед не доберётся до ангела.
Поэтому просто сделай нам чёртово одолжение.
Скопировать
Got room for this?
Take that, and start salting the driveway.
Yes, Sir.
Есть ещё место?
Возьми мешок и посыпь солью подъезд.
Да, сэр.
Скопировать
- Here we go.
- Not salting the water enough.
You know, it should taste like the ocean.
- Началось.
- Недостаточно соленая вода.
Знаете, на вкус она должна быть как океан.
Скопировать
What if we salt it?
Uh, salting could work.
Um, hard to pull off, giving he knows you.
Надо заставить его ревновать.
Это может сработать.
Это будет непросто, учитывая, что он тебя знает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов salting (солтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы salting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение