Перевод "sanctimonious" на русский

English
Русский
0 / 30
sanctimoniousханжеский ханжество
Произношение sanctimonious (санктимоуниос) :
sˌaŋktɪmˈəʊniəs

санктимоуниос транскрипция – 30 результатов перевода

Perhaps, faint from fasting, he drank it by mistake.
Was ever a man more sanctimonious in his self-denial?
Or more selfish?
Может, ослабев от поста, он выпил это по ошибке
Мог ли человек быть более лицемерным в своем самоотречении?
Или себялюбии?
Скопировать
Come on, man.
It's the same sanctimonious crap.
You know what I want?
Да ладно тебе, парень.
Это всё то же дерьмо.
Знаешь, что мне надо?
Скопировать
He's not doing any more fucking ballet, and if you go anywhere near him again, I'll smack you one, you middle-class cow!
You know nothing about me, you sanctimonious little shit!
He won't grow up to race whippets, or grow leeks, or piss his wages up the wall!
Закончено со сраным балетом! Ещё раз подойдёшь к нему, я тебя замочу, потасканное быдло!
Ну-ка заткнись! Ты обо мне ни черта не знаешь, обнаглевшее шизо!
Он не будет просаживать жалкие гроши на бегах и стрелять мелочь на выпивку!
Скопировать
I did, and that's the worst part.
I actually enjoyed eating mediocre food and staring into your smug, sanctimonious face.
I hate this place, and I hate you.
Так и есть, и это - самая худшая часть.
Я действительно наслаждался посредственной пищей и разглядыванием вашего постного, самодовольного лица.
Я ненавижу это место, и я ненавижу вас.
Скопировать
Bloody priests!
Bloody sanctimonious scumbags!
- Absolutely.
Чертовы попы!
Чертовы набожные говнюки!
- Вы совершенно правы.
Скопировать
Don't tell me killing Max won't solve anything, because it will.
Aren't you tired of this sanctimonious robber baron... coming out on top when he should be six feet under
You may have problems with your boss, but who do you think you are?
Не говори, что смерть Макса ничего не изменит. Изменит.
Тебе не надоело, что этот лицемерный барон-грабитель всегда выходит сухим из воды, когда его следовало бы замочить.
Допускаю, ты не ладишь со своим боссом, но кто ты такая есть?
Скопировать
as my gift, and thine own acquisition wort'hily purchas'd, take my daughter.
But if thou dost break her virgin-knot before all sanctimonious ceremonies may with full and holy rite
but barren hate, sour-ey'd disdain, and discord, ...shall bestrew the union of your bed with weeds so loathly that you shall hate it both.
Итак. Бери мой дар, тобою он заслужен.
Но если ты кощунственной рукой Ей пояс целомудрия развяжешь До совершенья брачного обряда - Благословен не будет ваш союз.
Тогда раздор, угрюмое презрень И ненависть бесплодная шипами Осыплют ваше свадебное ложе, - И оба вы отринете его.
Скопировать
Make it good! You have my every good wish."
I got his sanctimonious Vice President, that's what I got!
And so there we are, after all those hopes and all that dreaming. He sits there with those flags behind his chair and tells we can't afford a screw-up.
От всей души желаю вам успеха!"
Все, чего я от него дождался, это лицемерного вице-президента.
И вот, после всех тех надежд и мечтаний он сидит в своем кресле на фоне флагов и говорит о провале.
Скопировать
Humiliating.
But this sanctimonious view.
And I myself a prude.
Унизительно.
Но это ханжеская точка зрения.
А я сама ханжа.
Скопировать
You bastards!
You sanctimonious bastards!
Where is Brian of Nazareth?
- Вы ублюдки!
Вы лицемерные ублюдки!
- Где тут Брайен из Назарета?
Скопировать
- Oh, Paris, leave me alone.
Can you get out of here with your sanctimonious, pat answers?
- Are you hanging around to torture us?
- Да ладно, оставь меня.
Уходите отсюда, нам не нужны ваши проповеди.
- Вы пришли нас мучить?
Скопировать
If it weren't downright criminal, it would really be funny.
- Trusting the moral guidance of our children to sanctimonious bores.
Now I'll have to take that on.
Если бы это не было бы так преступно, то было бы даже забавно.
- Доверие, моральное руководство... для наших детей от ханжи и зануды.
Теперь я должен буду учить сам.
Скопировать
Oh, Taylor, why don't you stop gambling?
Don't go sanctimonious on me.
I'm not.
О, Тэйлор, почему ты не прекратишь играть?
Не будь ханжой.
Я нет.
Скопировать
Same straight back, same long legs, same nose.
I suppose you've got the same sanctimonious disposition.
Well, are you sanctimonious?
Та же прямая спина, те же длинные ноги, тот же нос
Я предполагаю, что ты получила тот же ханжеский характер.
-Хорошо, ты ханжа?
Скопировать
I suppose you've got the same sanctimonious disposition.
Well, are you sanctimonious?
I don't know what the word means.
Я предполагаю, что ты получила тот же ханжеский характер.
-Хорошо, ты ханжа?
-Я не знаю, что значит это слово.
Скопировать
You know, Mme Lepic would like to go to heaven on her own, without me.
She's a sanctimonious old egoist.
She wants me to roast in hell.
Знаете, мадам Лепик хотелось бы уйти на небеса одной, без меня.
Старая эгоистичная ханжа.
Хочет, чтоб я жарился в аду.
Скопировать
I'm not trying to prove anything.
I'm merely trying to stop those sanctimonious bureaucrats from destroying my lifestyle.
You haven't got a chance.
По правде сказать, я ничего доказывать не собираюсь.
Я просто пытаюсь остановить этих, подлых и лицемерных бюрократов от уничтожения моего образа жизни.
У тебя нет шансов.
Скопировать
At least it shut Walter up.
The same boring, sanctimonious speech.
I thought he'd go on forever.
Зато Уолтер заткнулся.
С его высокопарными речами.
Я думала, он никогда не закончит.
Скопировать
She's like that because she's sad.
Well, you sanctimonious old fool!
Don't act like you didn't see anything!
Она такая, потому что несчастна.
Ты, надутый старый дурак!
Не делай вид, что ничего не видел!
Скопировать
You want to get your hands dirty?
You sanctimonious prick.
Talk to me when you've had to stuff formaldehyde-soaked cotton up your father's ass so he doesn't leak.
Хочешь загпчкать ручки?
Лицемерное дерьмо.
А смог бы ты ватой, смоченной в формальдегиде, залезть в задницу собственного отца, чтобы оттуда не потекла жидкость?
Скопировать
Since the day I moved to Smallville I've done nothing but try to be a friend to you.
And in return, you do nothing but lecture me with sanctimonious platitudes.
I'm done listening to them.
€ только и делал, что пыталс€ стать вам другом.
¬ы же в свою очередь, только и занимались тем, что читали мне нравоучени€ с ¬ашей банальностью.
ћне это уже надоело.
Скопировать
Yeah!
Other things that made us both smile were "sanctimonious old goat"
and "devious old cunt".
Да!
Мы называли тебя жадным старым козлом.
и хитрой старой пиздой.
Скопировать
- You did great.
Sanctimonious little guttersnipe sent a big fat one up and over the plate.
Health-care reform.
Ты великолепно справилась.
Ханжеский немного уличный ребёнок послал большого и жирного на тарелку.
Реформы здравоохранения.
Скопировать
You're such an idiot!
- And you're a sanctimonious coward.
A coward?
Ты идиот!
- А ты - лицемерная трусиха.
Трусиха?
Скопировать
Maybe if you'd turned up for the hearing.
Don't start on me, you sanctimonious old twat.
Since the ASBO's failed to control your son, and he's now been charged with a crime, the court's taken the decision to tag him.
Узнаете, когда придёте на слушание.
Не заводи меня, лицемерная пизда.
Поскольку предписание за нарушение общественного порядка не смогло его утихомирить, и он обвинён в преступлении, суд счёл необходимым снабдить его следящим браслетом.
Скопировать
You always have.
You know what's worse than a sanctimonious speech?
A sanctimonious speech that's dead wrong.
Всегда нравилось.
Знаешь, что хуже чем, речи святош?
Чертовски ошибочные речи святош.
Скопировать
You know what's worse than a sanctimonious speech?
A sanctimonious speech that's dead wrong.
See?
Знаешь, что хуже чем, речи святош?
Чертовски ошибочные речи святош.
Видишь?
Скопировать
Get off me.
You don't know a fucking thing about me, you sanctimonious cunt.
But since we're playing the guessing game, let's make a few assumptions.
Отпycти мeня.
Tы ниxpeнa oбo мнe нe знaeшь, ты, лицeмepнaя твapь.
Ho c тex пop, кaк мы игpaeм в yгaдaйкy, пoзвoль взять чacть oбязaннocтeй нa ceбя.
Скопировать
That hurt my feelings...
You sanctimonious, fanatical prick.
Turn around and walk away now.
Ты ранил мои чувства.
Лицемерный фанатичный идиот.
- Сейчас же разворачивайся и уходи.
Скопировать
To you, maybe.
Stop being so fucking sanctimonious.
Thomas!
Для тебя - может быть.
Не будь таким грёбаным ханжой.
Томас!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sanctimonious (санктимоуниос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sanctimonious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санктимоуниос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение