Перевод "scabbard" на русский
scabbard
→
ножны
Произношение scabbard (скабод) :
skˈabəd
скабод транскрипция – 30 результатов перевода
Asshole!
Let go of my scabbard!
Keep quiet!
озЄл!
"берись от моих ножен!
"ихо!
Скопировать
The cloak which conceals my array...
And my sword from my scabbard I call...
Like Céladon, graceful and tall...
На землю плащ спускаю я.
И вынимаю шпагу!
Мои движенья ловки, пылки,
Скопировать
Show it to Mr. Nandlal.
Draw it from its scabbard.
Do you know whose sword that was?
Покажи Мунши.
Не так, вытащи из ножен.
Нет, господин.
Скопировать
They let me play with their weapons.
This scabbard is so beautiful.
Beautiful and yet dangerous.
Они позволяют мне играть их оружием.
Как это все красиво!
Красиво и опасно.
Скопировать
- Thank you what?
Thank you, Sir Galahad, for putting your sword in my scabbard.
( Dom grunting )
- Спасибо за что?
Спасибо, сэр Галахэд, что вложил свой меч в мои ножны.
Прелесть.
Скопировать
Ray: Thank you, Viagra.
Think of me as the sword and you as the scabbard. Okay?
I don't know where you get these ideas from.
Спасибо тебе, виагра.
Представь, что я меч, а ты ножны, давай?
И где ты только этого набрался.
Скопировать
An hour later, the Klingon guard returns to my cell.
He puts down what's supposed to be my "last" meal, I slip his "mek'leth" out of its scabbard.
That night, I used the blade to deactivate the sensor alarm, my earring to open the cell door.
...А часом позже в мою камеру возвращается клингон-охранник.
Ставит мою, так называемую, "последнюю трапезу". Я вытягиваю его мек'лет из ножен и прячу в моей рубашке.
Той ночью я лезвием деактивировал сенсорную сигнализацию и сережкой открыл дверь камеры.
Скопировать
Now, will you hold this knife?
Posey, it's got a scabbard on it. It can't hurt anybody.
Tell me, Posey, what did they lock you up for?
Держи нож.
Поузи, он в ножнах, так им не убьешь.
Скажи, Поузи, за что тебя осудили?
Скопировать
Set the bait!
That wretched boy will be but a notch in me scabbard.
- Only in your dreams, Hook!
Даже если это будет последняя вещь в моей жизни! Я приготовил большой сюрприз для тебя, Питер Пэн.
Опустите главные паруса!
Готовьтесь бросить якорь!
Скопировать
Don't feel sympathy for him.
You hid the scabbard in the Colonel's quarters... ..so it'd look like he'd committed the murder.
Lady Felicia saved me the trouble of giving Lieutenant Graham an anonymous tip-off.
Не стоит ему симпатизировать.
Вы спрятали ножны в кабинете полковника... чтобы он выглядел виновным в убийстве.
Леди Фелисия избавила меня от необходимости давать лейтенанту Грэму анонимную наводку.
Скопировать
The Lieutenant wants everyone in the officers' mess, please.
The scabbard was stolen with the sword.
Yes, the theft was discovered at 12:30.
Будьте любезны, лейтенант желает видеть всех в офицерском клубе.
Ножны были украдены вместе с саблей.
Да, пропажу обнаружили в 12:30.
Скопировать
I almost fell on top of him.
You know, one thing I don't understand, why steal the scabbard as well?
Easiest way to carry a sword.
Я едва не упала на него.
Знаете, чего я не понимаю, зачем красть ещё и ножны?
Так проще переносить саблю.
Скопировать
Felicia?
The scabbard...
The key to the murder lies in Dunkirk.
Фелисия?
Ножны...
Ключ к убийству кроется в событиях в Дюнкерке.
Скопировать
So the front won't cut?
My scabbard?
I thank you.
Меч, который не режет?
И ножны верните, пожалуйста.
Весьма признателен.
Скопировать
I will provide you with both.
Take up that tanto and remove it from its scabbard.
In feudal Japan, one warrior's transgression against another was measured by the code of bushido.
Я обеспечу тебя тем и другим.
Возьми этот танто и вытащи его из ножен.
В феодальной Японии, воин, нанёсший оскорбление другому, отвечает по кодексу бусидо.
Скопировать
1,842, to be exact.
I see you wear a scabbard, but no sword.
Indeed.
1842, если быть точным.
Эй. Вижу, у тебя ножны, а меча-то нет.
Меча нет.
Скопировать
For instance, here, my research suggests that a centurion would not have worn a scabbard that length.
Well, actually, a scabbard of exactly that length dating from exactly this period was found in Turkey
That's completely cleared up my reservations.
Например, согласно моим исследованиям центурион не мог использовать ножны такой длинны.
Ну, вообще то, ножны именно такой длинны датированные именно этим периодом были найдены в Турции.
Это полностью проясняет мою точку зрения.
Скопировать
I have my problems with this.
For instance, here, my research suggests that a centurion would not have worn a scabbard that length.
Well, actually, a scabbard of exactly that length dating from exactly this period was found in Turkey.
У меня есть некоторые сомнения.
Например, согласно моим исследованиям центурион не мог использовать ножны такой длинны.
Ну, вообще то, ножны именно такой длинны датированные именно этим периодом были найдены в Турции.
Скопировать
Collar and cuffs aren't matching! LAUGHTER are they?
A handily placed scabbard!
Just move that.
Этот платок не подходит к манжетам.
- И действительно, не правда ли? А ножны расположены очень удобно.
Художник такой: "Немного передвинем".
Скопировать
I will begin with the basics.
A pair of snow leopards is stalking you, and the blade of your katana is frosted into its scabbard.
What?
Я начну с базовых вещей.
Ты прогуливаешься по японскому высокогорью, на тебя бросается пара снежных леопардов, но лезвие твоей катаны примерзло к ножнам.
Ну что еще?
Скопировать
I replenished the scabbard with mana.
Scabbard?
Wait, you mean excalibur's scabbard?
Я восполнила энергию в ножнах.
Твои раны должны скоро затянуться.
Ножнах? имеется ввиду Экскалибура...
Скопировать
In the previous war, Kiritsugu used the scabbard as the catalyst to summon me.
The sacred sword's scabbard is a noble Phantasm that heals its owner.
Kiritsugu must have concluded that it wouId be more advantageous for him to keep it rather than return it to me.
В прошлой Войне Киритсугу использовал ножны чтобы призвать меня.
который лечит своего владельца.
Вместо того чтобы отдать их мне Киритсугу думал что будет лучше держать их при себе.
Скопировать
I knew it.
Look, it's not the sword that's important, it's the scabbard.
The scabbard?
Понятно.
Этого более чем достаточно... меня больше волнует... а ножны.
Ножны?
Скопировать
I had a feeling that's what you were thinking. Look, it's not the sword that's important, it's the scabbard.
The scabbard?
Right.
Этого более чем достаточно... меня больше волнует... а ножны.
Ножны?
Да.
Скопировать
Right.
As long as King Arthur had the scabbard in his possession, he would never bleed.
In other words, he was invincible.
Да.
До тех пор пока у него были ножны Король Артур не терял ни капли крови.
Проще говоря он был неуязвим.
Скопировать
Your wound will heal in a moment. Scabbard?
Wait, you mean excalibur's scabbard?
Yes, the scabbard I once lost.
Твои раны должны скоро затянуться.
Ножнах? имеется ввиду Экскалибура...
Да. потерянные мной навсегда.
Скопировать
Yes, the scabbard I once lost.
Shirou, that scabbard is now inside of you.
For an untrained Magus like you to summon me, ...a point of contact was needed to compensate for that lack of skill.
Да. потерянные мной навсегда.
и сейчас они в твоём теле.
призвать меня необходима была некая связь.
Скопировать
If that's true, then how did King Arthur die?
According to the legends, excalibur's scabbard was stolen.
What's gotten into you?
Тогда почему Король Артур умер?
Да... ножны Экскалибура были украдены...
О чём ты?
Скопировать
The pain, it's gone...
I replenished the scabbard with mana.
Your wound will heal in a moment. Scabbard?
Боль... исчезла...
Я восполнила энергию в ножнах.
Твои раны должны скоро затянуться.
Скопировать
My dad?
In the previous war, Kiritsugu used the scabbard as the catalyst to summon me.
The sacred sword's scabbard is a noble Phantasm that heals its owner.
Отец?
В прошлой Войне Киритсугу использовал ножны чтобы призвать меня.
который лечит своего владельца.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scabbard (скабод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scabbard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скабод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение