Перевод "scented" на русский
Произношение scented (сэнтид) :
sˈɛntɪd
сэнтид транскрипция – 30 результатов перевода
Where
The scented lunar flower...
- Bridge to captain.
Где
Пахучий лунный цветок...
- Мостик капитану.
Скопировать
We sat beside a silver lake.
The air was scented with the flowers of our planet.
I remember.
Мы сидели у серебряного озера.
Воздух был наполнен ароматом цветов нашей планеты.
Я помню.
Скопировать
Very humid.
It is like Earth, except that the air is scented.
It's all wrong. It shouldn't be like Earth.
Очень влажно.
Судя по запаху, это Земля.
Тем более странно, потому что это не должна быть Земля.
Скопировать
It is not a soap.
It is scented paper containers.
Put them in the shops.
Знаете, что это?
Думаете - мыло?
Нет, это оберточная бумага желтого цвета.
Скопировать
- Yo, both of y'all.
That is a fragrance of love-scented candle, bitch.
Damn. Yo, you actually think you're gonna hit this party... packin' a pleasure chest and some girl's just gonna give it up?
- Вы, оба.
Это благоухание любовной свечи, идиот. Черт.
Ты чо, в самом деле думаешь Что этот любовный наборчик... поможеть тебе закодрить хоть одну девченку на этой тусе?
Скопировать
It will be just the same.
Some two years later on a thyme- scented, bird-hatching morning in May
Tess left home for the second time.
Это все равно.
Через два с половиной года, в, благоухающее тмином, майское утро,
Тэсс вторично покинула родной дом.
Скопировать
He really was handsome.
My scented love took a citrus bath
What does it mean?
Он действительно был красавцем.
Цитрусы в ванне. Моя возлюбленная благоухает.
Что это значит?
Скопировать
Judith has very particular tastes.
About the only thing she ever wants Is scented oils and plenty of time with her man.
I have the perfect gift.
У Джудит специфические вкусы.
Ей нужны лишь ароматизированные масла и её мужчина.
Фу! У меня есть идеальный подарок.
Скопировать
-hello -and what do i pay today - nothing, the insurance takes care of it.
you don't have any scented rubbers?
-they're are not the ones i usually get asked for -you don't have the red ones either,shaped with reservoir tips gee, it's the purple ones that are shaped with the reservoir tips.
- Здравствуйте - А что, если я заплачу сегодня? - Пожалуйста
У вас есть любые презервативы?
- Что Вы имеете ввиду? - Нет ли у Вас таких красных, с резервуаром на конце?
Скопировать
- How about the museum?
- We'll stop by my house, get weapons and I'll change into something that isn't quite as anchovy-scented
This thing takes wicked very seriously. Be careful.
- Виллоу, Ксандер, как насчет музейного книжного архива?
- Мы зайдем ко мне домой, возьмем оружие... и я переоденусь во что-нибудь не настолько пропахшее анчоусами.
Ребята, эта тварь очень серьезно относится к понятию "злой".
Скопировать
- I think he's gone blind.
While upon women's work you sat intent, content with the vague future you held in mind... was the scented
This child needs air.
- Нет, скорее ослеп.
Когда намереваешься трудиться, имей в голове ясный образ труда своего. Образ этот будет тебе путеводной звездой во всех тяготах и лишениях с которыми будет сопряжён твой труд.
Ребёнку нужен свежий воздух.
Скопировать
Mulder, it's getting a bit ripe in here, don't you think?
Pine-scented!
Better?
Малдер, здесь начинает немного попахивать, тебе не кажется?
С запахом сосны.
Лучше?
Скопировать
The talk of the bath, the great ointment One little frolic with new Zaz carbolic
You're scented, you'll be sent
Goodnight and thank you, Senor Jabon
Разговоры о ванне, великолепная мазь, забавы с новым карболовым "Zaz"...
Ты благоухаешь.
Прощай и спасибо, сеньор Хабон.
Скопировать
It's the perfume of the gods.
I bet the happy spirits up there breathe rose-scented air.
It must get tiring.
Какой божественный аромат!
Наверняка, на небесах все только и вдыхают запах роз.
Это скоро надоест:
Скопировать
What are you doing?
Alexander, I put lavender-scented sheets. in the yellow room. Good night.
Come out.
Нет, нет, ну что ты делаешь?
Александр, я постелила свежие простыни с запахом лаванды в желтой комнате.
Выходите!
Скопировать
What do you think, Mr. Antoine?
Death is yellow and vanilla-scented.
You sure of that?
А что Вы думаете, месье Антуан?
Смерть желтая, и пахнет ванилью.
Вы уверены?
Скопировать
I can fix that.
There's a new girl at One-Eyed Jacks, freshly scented from the perfume counter.
And you, brother Jer, have a 50-50 chance of being first in line.
Могу это исправить...
В Одноглазом Джеке- новенькая... свежий аромат из парфюмерного отдела.
И у тебя, братец Джер, ровно половина шансов оказаться у неё первым!
Скопировать
Myself am Naples, who with mine eyes, never since at ebb, beheld The King my father wreck'd.
This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers.
There is certainly an image in the book of a naked man and a naked woman, Everything else is conjecture.
Увы , король Неаполя - я сам. Мои глаза с тех пор не просыхали, Как видели, что мой отец, король, Погиб в морских волнах.
13. Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок.
В этой книге достоверно лишь изображение обнаженных мужчины и женщины , все остальное - лишь догадки и предположения.
Скопировать
Um, well. There are other ways of paying, besides money.
You know, when I see a great act like this, it makes me all hungry for Blump's cheddar-scented cheese
You can put this on a Welsh rarebit.
Ну, можно расплатиться... не только деньгами.
Скажу вам честно, после такого зрелища, меня всегда тянет перекусить сыром Бланта с запахом чеддера.
Вы можете намазать им гренки.
Скопировать
Ointment?
I've got scented and unscented.
I'll come back later.
Ты это о всяких смесях?
У меня есть с запахом и без.
Зайду попозже.
Скопировать
You know, I sometimes wonder if your friend is quite right in the head.
If the Doctor scented a rat, Commander, he'll find one.
Gold.
Знаете, иногда мне кажется, что ваш друг не совсем в своем уме.
Если Доктор почуял крысу, капитан, то он ее найдет.
Золото.
Скопировать
Morocco was a new and strange country to me.
In the walled city, where the dust lay thick among the smooth paving stones where the air was scented
I knew what had drawn Sebastian here and held him so long.
Я был впервые в Марокко и оно меня удивило.
Город обнесённый стеной, где между стёртыми булыжниками мостовых толстым слоем прилегла пыль, где воздух пропах пряностями, воскурениями и дымом очагов.
Я понимал, что привлекло сюда Себастьяна и так долго его здесь держит.
Скопировать
Oh, and Voskovec has made his intentions clear but he deals in herring, and he always smells of herring.
Do you know, he even bought me herring-scented cologne?
Oh, really? That's probably why the cat follows you around.
И Восковец объявил о своих намерениях. Но он работает с сельдью, и постоянно ей пахнет.
Он мне даже купил одеколон с запахом сельди.
Видимо поэтому за вами постоянно ходит кот.
Скопировать
Warm water and free soap.
Violet-scented toilet bars?
I'll wait till there's shampoo.
Теплая вода, мыло бесплатно.
Туалетное, запах фиалки?
Подожду, пока будет шампунь.
Скопировать
Once I saw a picture in a book showing Rome burning and Nero holding an instrument that looked like the one from the dream
Then another time, in a scented calendar there was a flying angel who was playing the harp The very same
The harp is like a human being
В книге был Нерон и горящий Рим, и у него в руке был инструмент, похожий на тот, что был во сне.
Наконец, еще один раз, в дорогом календаре, был ангел, который летел, и, летя, играл на арфе, совсем как та, которая мне снилась!
Арфа - это присутствие человека.
Скопировать
Where my heart is
Where the scented
Lunar flower's growing
Там, где мое сердце
Там, где растет
Душистый лунный цветок
Скопировать
Did you tell her about love, travel, moonlight, Italy?
About hummingbirds in all the flowers and making love in a gardenia-scented garden?
I couldn't tell her that.
Ты ей рассказала о любви, поездках, о лунном свете, об Италии,
О колибри в каждом цветке И занятиях любовью в саду среди аромата гардений?
Я не смогла ей этого рассказать, Алиса,
Скопировать
But when I think of the family -
- By the way... did you get Ma's scented tobacco?
She reminded you a few times.
- Но когда я думаю о семье...
- Эй, послушай... ты купил ароматный табак?
- Я напоминала тебе много раз.
Скопировать
We need music
This is scented.
I'm not sending her scented paper
Нам нужна музыка.
Бумага надушена.
Представь, я пошлю ей такое письмо!
Скопировать
This is scented.
I'm not sending her scented paper
- Let's turn the lights out
Бумага надушена.
Представь, я пошлю ей такое письмо!
- Я выключу весь свет на минутку?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scented (сэнтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scented для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
