Перевод "No sleep" на русский
Произношение No sleep (ноу слип) :
nˈəʊ slˈiːp
ноу слип транскрипция – 30 результатов перевода
That's a miserable occupation.
Dusk to dawn, no sleep, rotten food.
Hey?
Мерзкая работа.
Всю ночь напролет, ни сна, ни толковой еды.
Эй?
Скопировать
Look, at least take the women.
Imagine, I've been sitting three days by the old fortress, with no sleep.
I waited for Abdullah to come back for his harem.
'оть женщин возьми.
"ы подумай, 3 дн€ просидел у старой крепости, глаз не смыкал.
ƒумал, вернетс€ јбдулла к гарему.
Скопировать
- 3 days of hustle and bustle
The watch, the band, no sleep, Soaked to the skin.
3 days, we've been watching a sleeping guy.
- Я уже три дня не сплю.
Оркестр, чтобы не давать ему спать, хожу мокрый, как супом облитый...
Мы уже несколько дней следим за типом, который спит.
Скопировать
So let me get this straight.
No sleep, no food... no women.
No wonder you're so angry.
Тогда позволь подумать...
Ни сна, ни еды... Ни женщин.
Не удивительно, почему вы такие злые.
Скопировать
Hey, you look awful.
I'm on no sleep, bro.
-Problem in the bedroom?
Эй, выглядишь отвратительно.
Я вообще не спал.
- Проблемы в постели?
Скопировать
Hi, buddy.
I'm on no sleep, no sleep.
You don't know what it's like.
Привет, приятель.
Я не могу спать, не могу спать.
Не представляешь, что это такое.
Скопировать
"Fuck two women at once".
No: "Sleep with them"!
- You want to "fuck" them.
-Трахнуть сразу двух?
-Переспать с двумя.
Это называется "трахаться".
Скопировать
-For this.
The noise, the no-sleep, and the no-time.
Please, know what I mean here.
-Этого
Шума, нехватки сна и времени.
Пожалуйста, пойми что я имею в виду.
Скопировать
Hey, buddy.
I'm on no sleep.
No sleep!
Привет, приятель.
Я не могу спать.
Не могу спать!
Скопировать
I'm on no sleep.
No sleep!
You don't know what it's like in there.
Я не могу спать.
Не могу спать!
Вы не представляете, что это такое.
Скопировать
We never know when he'll show up.
There will be no sleep tonight.
If it's not him, this has been a nuclear waste of time.
- пока не знаем, где и когда е м у заблагорассудится показаться.
Сегодня ночью будет не до сна.
Если это не о н, то получится, что мы истратили попусту уйму времени.
Скопировать
I do my best to help you.
I've had no sleep for three days,
I walked hours in the pouring rain, I run from office to office to overcome the obstacles... and you behave like piglets when their dinner is late...
Я прилагал все усилия, чтобы помочь вам.
Три дня я провёл без сна,
Часами ходил под проливным дождём, от конторы к конторе, решая вопросы... а вы ведёте себя как поросята, которым опоздали подложить еды в кормушку...
Скопировать
What's going on?
I got no sleep last night.
My grandmother has this new boyfriend... ... andthey'reboth kind of insecure in bed, so--
Что с тобой?
Я прошлой ночью не спала
У моей бабушки новый кавалер и они оба немножко несдержаны в постели...
Скопировать
G'Kar and Londo are half an inch from killing each other.
I've been up for almost two days with no sleep. This makes me cranky.
We've noticed.
Г'Кар и Лондо вот-вот убьют друг друга.
Я не спал почти двое суток и потому немного зол.
Мы заметили.
Скопировать
As soon as they opened their mouths it was over.
"Madam not know Maatinique... if no sleep with Maatiniquers."
They show me a gold bracelet...
Как только они открыли рты, все кончилось. Просто катастрофа.
-"Мадам не узнает Маатиник... если не спать с маатиникнцами."
Они показали мне золотой браслет...
Скопировать
Small?
No, "sleep".
Or "sleeper", right?
"Маленькая" ?
Нет. Это значит " спать" .
Или " соня" ?
Скопировать
Well you know just what that Jesus was there, abandoned, waiting for his hour.
Even the apostles fell asleep, although I am sure somewhere in Jerusalem be praying the Virgin, and no
And San Jose where I was?
Итак, всё что оставалось Иисусу - только ждать, покинутому всеми - ждать своего часа.
Когда апостолы уснули, хотя я твёрдо уверена, что в то же время, в другом уголке Иерусалима Дева Мария молилась ночь напролёт.
А где же был Сан Хосе?
Скопировать
I called them.
Well, don't lose no sleep over it.
You just go soak your head, okay?
Я позвонила в полицию.
Надеюсь ты будешь спать спокойно.
Оттянись там за меня хорошо?
Скопировать
Cigarette?
- I can't get no sleep.
- Me either.
Сигарету?
- Не могу уснуть.
- Я тоже.
Скопировать
- How long will he sleep? - 3 to 4 months.
No, sleep.
When he'll wake up, he'll feel weak.
- Сколько времени ему понадобится?
Долго он будет спать?
Когда он проснется, он будет чувствовать слабость.
Скопировать
I understand everything, I'm not some maniac.
But as long as this plague lies in the open, accessible to any scum, I can get no peace, no sleep.
Or maybe, my innermost won't let me do it?
Я понимаю, я ведь не маньяк.
Но пока эта язва здесь открыта для всякой сволочи - ни сна, ни покоя.
Или, может быть, сокровенное не позволит?
Скопировать
Can't we find a place to sit down?
You didn't let me get no sleep.
BO: Hop up on my shoulder.
А здесь нельзя сесть?
Я устала и не выспалась.
Залезай мне на плечо.
Скопировать
All the time, a disturbance!
I get no sleep!
I got to get my rest!
Все время мешаете мне!
Я не могу уснуть!
Мне надо отдыхать!
Скопировать
There's another proverb that I picked up somewhere.
"There is no sleep like the sleep of the innocent, while the wicked will never find rest."
I must have done something very good once in my life. But it must have been before my voice changed.
В памяти крутится услышанная мною где то пословица
"Нет ничего чище, чем сон невинного в то время как нечестивец никак не обретет покой"
Я должен сделать нечто прекрасное в своей жизни но это должно произойти до того как мой голос затихнет
Скопировать
He used to be a terrible lush, you know.
No sleep, still at it.
Say, he never gives up.
Знаете, как закладывал?
А теперь – кремень.
Капли в рот не берет...
Скопировать
Take a short vacation?
Now I know I'll lose no sleep, because I've got nothing to fear.
I didn't come here to give you chocolates.
Теперь кличка "Нокаут"?
Теперь знаю - бессонница не грозит и мне нечего бояться.
Я пришёл сюда не затем, чтобы угощать тебя ассорти.
Скопировать
Take off that war paint and get ready for bed. - Bed?
- Brave no sleep.
Go for days without sleep.
Смойте боевую раскраску и готовьтесь ко сну.
Воины не спать.
Дни идти без сна.
Скопировать
- Nothing.
No, spit it out or there'll be no sleep.
I know you.
- Ничего.
Нет уж, говори сразу, а то не заснем.
Я тебя знаю.
Скопировать
Drew a blank.
No sleep, no soap, no towel, no breakfast.
- I'm just going to make tea.
Впустую.
Ни сна, ни мыла, ни полотенца, ни завтрака.
- Я как раз завариваю чай.
Скопировать
I feel great.
I got no sleep, but I feel like Orlando Furioso.
You were a tiger last night.
У меня отличное самочувствие.
Я не выспался, но я чувствую себя как Орландо Фуриосо.
Ты был как тигр этой ночью.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No sleep (ноу слип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No sleep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу слип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
