schoolmarm — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
25 результатов перевода
What's wrong with you?
You sound like some old schoolmarm.
I'm the girl who fell in love with a leader.
Что не так с тобой?
Ты звучишь, как какая-то старая училка.
Я девушка, влюбившаяся в лидера.
Скопировать
It only seems to have emboldened him.
Started looking over my shoulder, checking my work like a schoolmarm.
The smug bastard.
Кажется, это даже взбодрило его.
Стал смотреть мне через плечо, проверять, что я делаю как училка.
- Самоуверенный ублюдок.
Скопировать
- Uh, clog model?
- Schoolmarm.
- Okay.
- Моделью для каталогов.
- Сельской училкой.
- Ясно.
Скопировать
Oh, I tried to keep my distance.
That's the whole point of using honest Emma the schoolmarm to persuade people instead of doing it myself
But just like the rest of your life, Emma, you've screwed this up royally, and now Harold has to pay the price.
О, я пытался держаться подальше.
В этом и смысл, использовать честную школьную учительницу Эмму, чтобы убедить людей, вместо того, чтобы сделать это самому.
Но ты запорола это, Эмма, как и все остальное в своей жизни, и теперь Гарольду придется заплатить за это.
Скопировать
It's a dirty trick, discouraging other people with your pride and trains and vanishing acts.
You're like a schoolmarm, judging and preaching!
Do this! Do that! Chin up!
Обманываете людей с таким важным видом. И потом, эта Ваша манера трахнутого школьного директора.
Судить других людей; говорить им, что нужно делать, а чего не делать.
Держись прямо, выше голову!
Скопировать
Edith likes us all to eat daintily on this train.
She were a schoolmarm, you know.
So you'd better watch out, Hubert, or teacher'll send you out of the room for dirty manners.
Эдит хочет, чтобы мы все тут ели изысканно.
Она была училкой, кстати.
Так что будь осторожен, Хьюберт, иначе учительница выставит тебя из класса за плохие манеры.
Скопировать
You'll find somebody else.
Hank told me about this new schoolmarm-- l don't want no schoolmarm!
I want Cherry.
Найдешь себе другую.
Фрэнк и Орвилл рассказали мне об одной учительнице...
Мне не нужна учительница.
Скопировать
And then I heard Ned Jr.'s voice:
"Lizzie, you fixing to be a schoolmarm?"
- Oh, no.
A затем Нэд-младший спросил:
"Лиззи, ты метишь в учительницы?"
- О, нет.
Скопировать
Am I a horse-faced hypocrite?
Am I a New England schoolmarm?
Yes.
Лицемер с лошадиной рожей?
Сельская учительница?
Да.
Скопировать
Do this! Do that! Chin up!
I'm like a schoolmarm?
A bit.
Держись прямо, выше голову!
Значит, у меня манера трахнутого школьного директора?
Немного есть.
Скопировать
You have the will of a housewife.
- At best, the schoolmarm.
- I'll take you on right now.
У тебя воля домохозяйки.
- В лучшем случае - синего чулка.
- Ну всё, сейчас я тебе покажу!
Скопировать
No, not really, but you're more... Less than at school...
It's not exactly the schoolmarm in her bikini.
I've brought him his book.
- Ну, нет конечно, но вы как-то более... легко одеты чем в школе...
- Всё же это ещё не бикини.
Я принесла его книгу.
Скопировать
I know all sorts of naughty places filled with all sorts of naughty men.
Be ready to leave by 8:00 and try to wear something that doesn't scream "Frigid schoolmarm."
No!
Мне известны все пикантные местечки, полные разных испорченных мальчишек.
Так что будь готова завтра к восьми, и чтобы на тебе было надето что-то, что бы всем своим видом не кричало: "Фригидная училка".
Нет!
Скопировать
I've heard her name too many times.
What could that miserable schoolmarm offer him that I can't?
I'll kill myself!
Я слишком часто слышу её имя.
Что эта несчастная училка может дать ему, что не могу я?
Я покончу с собой!
Скопировать
No.
You'll probably have me looking like a fucking schoolmarm.
How about a businesswoman?
Нет.
Ты, наверное, нарядишь меня как чертову училку.
Как насчет деловой женщины?
Скопировать
Uh, she moved to town a couple years ago to take over the schoolmarm job.
Our old schoolmarm got her throat slit by a fast-moving tumbleweed.
- Oh, my God!
Она приехала в наш город пару лет назад, чтобы работать учительницей.
Старой учительнице перерезал горло шустрый куст перекати-поле.
- Боже!
Скопировать
Really old.
like a schoolmarm or something.
did she say something to you?
Пожилая такая.
Вроде сельской учительницы.
Она что-нибудь говорила?
Скопировать
- Look at you.
You're like that schoolmarm in the movies who lets down her hair and va-va-va-voom.
I've never gotten a va-va-va-voom before.
- Ты только посмотри..
Ты похожа на школьную учительницу из фильмов которая распускает волосы и..
я раньше никогда не делала
Скопировать
Yeah, she's a witch.
A bland old schoolmarm with about as much culinary creativity as a whelk.
Whoops!
Она просто ведьма.
Приторная мадам. У нее кулинарного таланта не больше, чем у каракатицы.
Опа!
Скопировать
I thought we had a deal, man.
Well, if it isn't the local school marm and his new girlfriend.
That's a burn on you, Flanders.
Мы же договаривались, чувак.
Да это же местный синий чулок и его новая подружка.
Я тебя так подкалываю, Фландерс.
Скопировать
So, how did you guys meet?
Uh, she moved to town a couple years ago to take over the schoolmarm job.
Our old schoolmarm got her throat slit by a fast-moving tumbleweed.
Так как вы познакомились?
Она приехала в наш город пару лет назад, чтобы работать учительницей.
Старой учительнице перерезал горло шустрый куст перекати-поле.
Скопировать
I told you that.
I'm gonna be honest with you, teach, your schoolmarm shit's is getting old.
- So what about James?
Я же говорил.
Если честно, учитель, твои нравоучения уже надоели.
- А как же Джеймс?
Скопировать
Then wear that.
"Schoolmarm in the B western" is always hot.
Grace Kelly in High Noon?
Тогда надевай это.
Училки со среднего запада всегда дают жару.
Грейс Келли в "Ровно в полдень"?
Скопировать
Wear this.
It's not too "schoolmarm in a B western"?
I don't understand anything you just said.
Надень это.
А я не буду напоминать училку со среднего запада?
Понятия не имею, о чем ты сейчас.
Скопировать
You deduced all of that by the frequency of his letters?
And so now you want me to settle for being a schoolmarm?
Perhaps you could teach physics?
Ты сделал такие выводы по частоте его писем?
И хочешь устроить меня учительницей?
Ты могла бы преподавать физику.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение