scratchy — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
scratchyскрипучий
30 результатов перевода
So scratchy.
Anyone else find them scratchy?
There it is, the path to the Temple of Tombs.
Такая колючая.
Неужели ни у кого больше не чешется?
А вот и она, дорога к Могильному Храму.
Скопировать
♪ Yeah, we do.
♪ Itchy and Scratchy show.
♪ A child arrived just the other day ♪
"Это точно"
"Шоу Щекотки и Царапки"
"Ребенок недавно появился на свет"
Скопировать
Aw, poor dear.
Yeah, my nose is stuffy, my throat's scratchy, and my eyes are all puffy.
Aw.
Бедняжка.
Мой нос заложен, мое горло чешется, а глаза опухли.
Оу.
Скопировать
They changed the linens on the couch.
Little less scratchy.
Hey, did you get to section nine in the Nietzsche?
Смени постельное белье.
Не так царапается.
Ты поняла добралась до Ницше?
Скопировать
Whoa.
Of course, Krusty's responsible for Itchy Scratchy, which is also what he calls his testicles.
Hey, we're still on the clock, so everybody drink two glasses.
Вау.
Конечно же, заслуга Красти за Щекотку и Царапку он так же называет свои яйца.
Так, у нас почасовая оплата, так что всем по два бокала.
Скопировать
I'm sure it's nothing.
Just a scratchy throat.
But I was just about to crawl into bed, so...
Уверена, это мелочи.
Просто горло першит.
Но я собиралась залезть в кровать, так что...
Скопировать
What do we have to go home to?
Scratchy toilet paper and dog shampoo?
I say we barricade ourselves in here, live large for two weeks, and go out in a hail of gunfire.
Что нас ждет дома?
Шершавая бумага и шампунь для собак?
Забаррикадируемся тут, проживем две недели и выйдем под градом огня.
Скопировать
Hurry.
My throat is really scratchy, and my head hurts, like, right here.
When I cough, it's green.
Быстрее
Мое горло сильно першит, И моя голова болит, вот здесь
И когда я кашляю, оно зеленое
Скопировать
They only slow you down. Come on.
So scratchy.
Anyone else find them scratchy?
Они все время только мешаются.
Такая колючая.
Неужели ни у кого больше не чешется?
Скопировать
The Pointillists?
Or the alleged art of Itchy and Scratchy?
Ooh, ooh, I like the Impressionists.
В пуантилистах?
Или мнимое искусство типа Щекотки и Царапки?
Мне нравятся импрессионисты.
Скопировать
It's amazing, you know.
saw it, I was reaching for a bucket, too, but after about 50 times, it's a bit like watching Itchy Scratchy
Who are these people?
Знаешь, это потрясающе.
Когда я увидел это в первый раз, то тоже потянулся за рвотным пакетом, но после 50 просмотров это начинает смотреться как серия "Ну погоди".
Кто эти люди?
Скопировать
Do you feel anything?
Does meth make you feel, like, normal, but, like... like your face feels, like, scratchy?
Oh, no, that's just the carpet on my face.
Ты что-нибудь чувствуешь?
Мет может давать ощущение нормальности, но, как-будто... как-будто лицо стало колючим?
А, нет, это всего лишь ковер на моем лице.
Скопировать
My licks are dry.
Dry and scratchy like a cat's tongue.
You didn't join a band to become famous like in Almost Famous.
Они сухие.
Сухие и царапучие, как кошачий язык.
Но ты же вступал в группу не для того, чтобы стать знаменитым, как в фильме Almost Famous.
Скопировать
Oh, right.
Shaky, Scratchy.
I've missed you old rascals.
Точно.
Трясун, Чесун!
Я скучал по вам, старые негодники!
Скопировать
Oh, my God!
SCRATCHY RECORDING OF BUGLE PLAYING There you are.
That was Martin Landfried, who was a bugler and he made that recording in 1890, and the Light Brigade was 1854.
О, мой Бог!
Но мы можем услышать это сейчас.
Это был Мартин Лэндфрид, горнист, который сделал эту запись в 1890, а поэма написана в 1854.
Скопировать
How about you, then?
I got a scratchy throat.
Don't do this, please!
Может, это сделать тебе?
У меня першит в горле.
Прошу, не делай этого!
Скопировать
I've killed a massive amount of people this week, but I haven't killed... kil...
Gareth, I have a horribly scratchy throat. A bit of tea, please.
Tea for the king!
Я убил несметное количество людей на этой неделе, но я не убил...уб...
Гарет, у меня ужасно першит в горле.
Принеси чаю, пожалуйста. Чаю королю!
Скопировать
It is that kind of case.
I hope I was not too scratchy during the trial. It is exactly what you say.
Nothing about this is narrowly legal.
Да, такое уж это дело.
Надеюсь, я выражался не слишком резко на процессе, но вы сами все сказали.
Это дело совсем из другой области.
Скопировать
- I am not a window-shopper.
Okay, no need to get scratchy.
I'm just saying...
- Я не зависаю у витрин!
Ладно, не кипятись.
Я к тому, что...
Скопировать
Yeah, cool, I got that blanket from your trunk.
Oh, yeah, the old scratchy trunk blanket.
Bring it, use it once, then put it back in the trunk for the rest of your life.
Да, здорово, я взял покрывало из багажника.
Да, точно, старое колючее покрывало из багажника.
Возьми с собой, используй раз, и верни в багажник до конца своих дней.
Скопировать
Ow, no, that hurts.
Scratchy blanket.
Okay, all right, let's try sitting on my knees.
Оу, нет, больно.
Колючее покрывало.
Теперь попробуем сидеть на коленях.
Скопировать
I do it all myself.
We've returned to Itchy Scratchy Land, which means you'll have to pay again.
What do we do next?
Я все это сам делаю.
Вы вернулись в мир Itchy Scratch, что означает, что вам снова нужно заплатить.
Что будем делать дальше?
Скопировать
As in clearance sale.
As if I were a scratchy sweater in rear shelf.
It's about your ex, right?
Как на летней распродаже.
Будто я - это вышедшая из моды кофта на самой дальней полке.
Ты говоришь о своём бывшем, да?
Скопировать
It's-- it's you.
You're super douchey, and your breath smells like lawn clippings, and you have scratchy things on the
You don't laugh at my jokes. And I can't be with you for another minute. What?
Фазз, все хорошо.
Просто твоя мама немного нервничает. Вам обоим нужно понять, что к этой ситуации не так просто привыкнуть.
Давайте просто начнем сначала?
Скопировать
Well, I'll trade you.
Scratchy images playing in my head do me no good at all.
Is there something in your cuff?
Я обогнал тебя.
Обрывочные картинки в моей голове не дают никаких результатов.
Что это у тебя в манжете?
Скопировать
Well, everything I do is wrong.
I get her a blanket, but it's scratchy.
I fix her hair, but I'm hurting her.
А я вот все делаю не так.
Принесла одеяло, оно колючее.
Причесала ее, так ей больно.
Скопировать
I had an interesting time down in Dallas. That goddamn convention.
sitting in some little dive somewhere, having a few, and there's this jukebox in the corner full of scratchy
Just like those Waswizzlers you've been talking about. - Wurlitzer's.
Я интересно провел время в Далласе.
Я сидел в небольшой забегаловке. Там стоял музыкальный автомат, полный старых поцарапанных записей.
Как те "Васвизлеры", о которых ты упоминал.
Скопировать
You know, what could be good for that throat is a couple of drops of brandy.
Mine's feeling a little scratchy, too.
Shall we take a walk?
А знаете, Для Вашего горла были бы полезны пара... капель бренди
У меня тоже что-то першит
Может, прогуляемся?
Скопировать
Okay, go.
- Let's just say, "Kitty like to scratchy. "
- Oh, yeah, she does.
Давай!
Просто скажем: малышка любит царапаться.
Да, похоже.
Скопировать
These are s--uh, scratches from my kitten.
He's a crazy scratchy scratcher.
You're a cat person?
Меня котёнок поцарапал.
Он жуткий царапун.
У тебя есть кошка?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение