Перевод "the sounds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the sounds (зе саундз) :
ðə sˈaʊndz

зе саундз транскрипция – 30 результатов перевода

I know you can do it.
Just try to listen to all the sounds around you.
Make it stop.
Я знаю, у тебя получится.
Попытайся вслушаться в каждый звук вокруг тебя.
Я слышу..
Скопировать
I know it's loud at first, but you have to focus, okay?
Eliminate the sounds one by one until all you can hear is your ship.
Kal-El, I - I can hear it.
Я знаю, что их слишком много, попробуй сфокусироваться.
Исключай звуки один за другим. До тех пор, пока не услышишь свой корабль.
Я его слышу, Кал-Эл!
Скопировать
Know what they're gonna do?
I don't know, but from the sounds of it, they're gonna go after bud and youssef.
What can I do for you, Nick?
Знаешь как именно?
Я не знаю, но судя по слухам, они придут за Корешом и Юсуфом.
Что тебе надо, Ник?
Скопировать
Particularly in combination with the contents of a tape, an audiotape that is the sound portion of the videotape.
a camera so that the visual part could not be recorded, yet the tape is running so that we can hear the
and the sounds of Timothy moaning, tells me that this event occurred very, very quickly, suddenly and unexpectedly.
Особенно в сочетании с содержимым пленки, и аудиопленки, звукового сопровождения видеопленки.
А когда у других исследователей я узнал, что туфли аккуратно лежали возле входа в палатку, и камера закрыта крышкой, так что визуальная запись была остановлена, но пленка по-прежнему крутилась, и были слышны крики Эми и стоны Тимоти,
это говорит о том, что все произошло очень, очень быстро, внезапно и неожиданно.
Скопировать
We're trying to keep ahead.
The sounds?
The code to shut off the field is always changing relative to the harmonics between the tones in each pattern.
Мы пытаемся установить верную последовательность.
Этих звуков?
Код, отключающий силовое поле постоянно изменяется ... в соответствии с гармоническими колебаниями между звуковым тоном каждой из пластин.
Скопировать
- What's that? - It's Famous, blind drunk.
In fact, blind, legless, daft, sick, smelly drunk by the sounds of things.
You've got to fire him.
Феймош опять напился.
Так напился, что сам не понимает, что делает.
Ты должен его уволить.
Скопировать
Our hearts were filled with sorrow.
The sounds of gun fires in the distance...
We went away amid the sounds of gunshots.
Наши сердца были наполнены горем.
Неподалеку были слышны выстрелы...
Мы уезжали под звуки войны.
Скопировать
Here.
The sounds.
They come from under.
Здесь!
Звуки.
Они идут снизу
Скопировать
Emmett: HOW THEY FEEL, HOW THEY SMELL.
Ted: THE SOUNDS THEY MAKE WHEN THEY'RE COMING.
WOULD YOU TWO SHUT THE FUCK UP ALREADY?
Что они чувствуют, какой у них запах...
Какие звуки они издают, когда кончают...
Не могли бы вы оба заткнуться нахуй уже?
Скопировать
I'll record the rest of the images and send them to you.
Once you have them, finish the translation and transmit the sounds back to me.
We need more backup.
Я пересниму остальные картинки и вышлю их вам.
Как получите, закончите перевод и пришлите мне обратно звук.
Нам нужно подкрепление.
Скопировать
Done.
Send the sounds.
Sending it now.
Готово.
Посылай звуки.
Шлю... шлю.
Скопировать
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
I was by no means certain that he had noticed the sounds, although a strange alteration had now taken
From a position fronting my own, he had brought round his chair so as to face the door of the chamber and thus I could but partially perceive his features, although I saw that his lips trembled as if he were murmuring inaudibly.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Я вовсе не был уверен, что и его слух уловил странные звуки; впрочем, несомненно, за последние минуты всё поведение моего друга переменилось.
Прежде он сидел прямо напротив меня, но постепенно повернул своё кресло так, чтобы оказаться лицом к двери; теперь я видел его только сбоку, но всё же заметил, что губы его дрожат, словно что-то беззвучно шепчут.
Скопировать
I was a director of an information center on environmental issues in Los Angeles.
As soon as I heard the sounds coming out of Paul's mouth and then the sounds coming from the CD he told
When my brother and I were growing up our mom told us that the TV was broken and that the only channel we could get was PBS so we saw tons of documentaries.
Я был директором информационного центра по вопросам окружающей среды в Лос-Анджелесе.
Как только я услышал звуки, которые издает Пол и которые были записаны на CD, про который он рассказывал - я сразу же купил его и тут же стал думать на что будет похожа Тува.
Когда мы с братом были маленькие, мама сказала, что телевизор сломался и единственный канал, который мы могли смотреть - был PBS. Так что, мы посмотрели кучу документальных фильмов.
Скопировать
Step work. As soon as you step in, you step back. As soon as you go to the right, you jump to the left.
The sounds of footwork in the ring are ever-changing and brilliant.
Carefully observe the outboxer's weapon.
200)}Нет никого ближе... 200)}The person can't be close your eyes 200)}And now while she calls my name inside her dream
200)}Чтобы поцеловать так беззаботно!
200)}Kisses me so I'll fall asleep чтоб сон не кончался наш с тобой!
Скопировать
- Ah.
I want to walk the streets and hear the sounds and breathe the air of London.
I want to go to the theatre and talk to Dr. Johnson - everything.
- Ах.
Я хочу идти по улице, слушать звуки и вдыхать воздух Лондона.
Я хочу пойти в театр и поговорить с доктором Джонсоном. Обо всем.
Скопировать
Come on, over here.
You must learn to fear the sounds you are hearing, the voices that are speaking to you.
It is all a diabolical phantasm.
Давай же, подойди.
Ты должна научиться бояться звуков, которые ты слышишь, голосов, которые говорят с тобой.
Это всё - дьявольское наваждение.
Скопировать
And no one around.
The wind carries the sounds towards the open sea.
I don't understand , What are you up to ?
И вокруг ни души.
Ветер уносит любые звуки в открытое море.
Я не понимаю. К чему вы клоните?
Скопировать
"There is a sense of nostalgia, but he avoids what is ugly, sad or cruelly morbid about this oppressed childhood.
vast expanses and of silence, even when he paints by day, even when he paints inside a room, even when the
As they didn't go out during the day, when the sun obliterates everything, Spanish painters communed with twilight."
"Во всем чувствовалась ностальгия, не было видно ни уродства, ни жестокости, ни печали.
Веласкес - живописец вечера, пространства и тишины. Даже когда он пишет картину днем, даже в закрытом помещении, даже когда вокруг него бушует война или охота.
Все испанские художники принадлежали к вечернему времени, так как почти не выходили днем, когда было жарко и солнце царило над всем".
Скопировать
Go! Quickly!
The Chumbley reports that the sounds are weakening!
You stay here, child!
Идите!
Быстрее! Неваляшка докладывает, что звуки слабеют!
Оставайся здесь, детка!
Скопировать
Bells.
And I was dreaming of something and I heard the sounds coming, and I didn't know what it was and it frightened
- It was so cold. The wind...
Я спала.
Мне что-то снилось и услышала какие-то звуки и не поняла, что это и ...испугалась.
Так холодно!
Скопировать
Hat.
Mr Mayor, we can use these to make the sounds.
That's the cackling of chickens and this is the sound of galloping horses.
Шляпу!
Месье мэр, вот диски, чтобы делать звуки.
Это - кудахтанье кур, это - стук лошадиных копыт, это чайки.
Скопировать
Today we're expecting the Allies' troops in Moscow!
We wait for you, in order to enter the Kremlin together, to the sounds of ceremonial marches and our
For the great, one and indivisible Russia!
Теперь мы ожидаем союзные войска в Москве!
Мы ожидаем вас, чтобы под звуки торжественных маршей и нашего гимна вместе войти в Кремль вместе испытать всю радость мира и свободы !
За великую, единую и неделимую Россию!
Скопировать
There has been malting of hair on the forehead and along the sides of the torso.
The bark instead of 'aow-aow' now sounds more like a grown reminiscent of the sounds "ah" and "uh".
But the most important point is the lengthening of the extremities and the replacement of claws with nails.
Обнаружено выпадение шерсти на лбу и боках туловища.
Лай вместо слова "гав-гав" напоминает стон, и отдалённо похож на звуки А и Ы.
Но главное - это вытягивание конечностей и замена когтей ногтями.
Скопировать
Sure, orange juice.
And the three of us will be sitting there in the dark... looking at the stars and listening to the sounds
I was talking bullshit. I was saying anything to keep her.
Ладно, с апельсиновым соком.
Будем там сидеть, как 3 идиота. Смотреть на звезды и слушать звуки ночи.
Я нес чепуху, говорил неизвестно что.
Скопировать
It's called the Regina Maris the "Queen of the Sea."
And one of its jobs is to record the sounds of the whales.
Some whale sounds are called songs but we really don't know what their contents are.
Оно называется "Регина Марис" - "Королева моря".
Одна из задач судна - записывать звуки китов.
Некоторые из таких звуков называются песнями, хотя мы и не знаем, о чем в них поется.
Скопировать
Really, teacher?
But they can feel the sounds through their sinn...
Right now it hears your heart beat
Правда, о учитель?
Но они чувствуют звуки другими органами.
Сейчас оно слышит, как бьётся твоё сердце.
Скопировать
" Ding, dong.
The sounds of the Liberty Bell.
Ding-- freedom.
Дин-дон.
Звенит колокол свободы.
Дин - свобода.
Скопировать
And now I usually fish the big waters alone although some friends think I shouldn't.
in the half-light of the canyon all existence seems to fade to a being with my soul and memories and the
Eventually, all things merge into one and a river runs through it.
...так что теперь я рыбачу один,.. ...хоть некоторые и возражают.
И когда я стою в сумерках на дне каньона,.. ...всё вокруг словно растворяется в моих воспоминаниях,.. ...в шуме реки Биг Блэкфут, в ритме на четыре счёта и надежде увидеть рыбу.
В конце концов, всё сливается воедино. А посреди течёт река.
Скопировать
We're gonna replace 'em all with negative-cutting is done, of course!
We'll pick up the timing from the magnetic and synchronize pictures to the sounds on the sheet, so the
So we won't need any film, and therefore there's no editing!
Затем смонтируем и вставим!
Картинку синхронизируем по звуку, поэтому озвучку будем делать без видео!
- А раз нет видео - не нужен и монтаж!
Скопировать
The sights of war.
The sounds of war.
The sounds of war, Mr Shellington?
Картины войны.
Звуки войны.
Звуки войны, мистер Шеллингтон?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the sounds (зе саундз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the sounds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе саундз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение