Перевод "seafloor" на русский
Произношение seafloor (сифло) :
sˈiːflɔː
сифло транскрипция – 30 результатов перевода
The latest group of scientists to work on the site here come from the Royal Ontario Museum and are led by Des Collins.
530 million years ago, this was a muddy sea floor about 400 feet deep and was directly in front of a
The reef front rose in a sheer cliff about 300 feet high.
Последняя группа учёных, работающая здесь, прибыла из Королевского музея Онтарио. Возглавляет её Дес Коллинз.
530 млн. лет назад, здесь, на глубине 122 метров, находилось илистое морское дно. Над ним возвышался вот этот массивный и крутой утёс. Эти светлоокрашенные породы принадлежат ему.
На этой скале возвышался риф, высотой около 90 м.
Скопировать
But if you want to help us and help yourselves, you know where to find me.
Our sea floor mining project is almost ready to go into operation.
The Pan-Carribbean government did have some misgivings, but I think we've won them over.
Но если вы захотите помочь нам, и помочь себе, вы знаете, где меня найти.
Наш проект разработки морского дна практически готов вступить в силу.
Пан-Каррибское правительство высказало некоторые опасения, но я полагаю, что мы сумеем их убедить.
Скопировать
Their various parts became specialized organs.
Some colonies attached themselves to the sea floor others swam freely.
Eyes evolved, and now the cosmos could see.
Их различные части превратились в специализированные органы.
Одни колонии закрепились на дне океана, другие пустились в свободное плавание.
Появились глаза, так космос обрел зрение.
Скопировать
This was the terror of the trilobites.
So now we have an even more complete picture of the life that flourished on the sea floor 530 million
We knew it must have contained the ancestors of all subsequent life, but now we have some idea of what they looked like.
Должно быть он наводил ужас на трилобитов..
На картину той жизни, что процветала на морском дне 530 млн. лет назад, нанесён ещё один значительный штрих.
Нам известно, что в том море жили древнейшие предки всей поздней фауны, и теперь у нас есть некоторое представление о том, как они выглядели.
Скопировать
Thousands of caves, but nothing else.
Not a single rock connects it to the seafloor.
What's your name?
Тысячи пещер, и больше ничего.
И ни одна скала не соединяет его с дном морским.
Как тебя зовут?
Скопировать
Can you see that? !
Camouflaged in its burrow on the sea floor, the mantis shrimp is a seemingly unremarkable creature.
It's not a real shrimp, but a type of crustacean, called a stomatapod.
Видите?
Рак-богомол, спрятавшийся в своей норке, на первый взгляд может показаться непримечательным существом.
Насмотря на схожесть с креветкой, он принадлежит к ротоногим - одному из отрядов ракообразных.
Скопировать
The baby squid will then drift away across the sandy plain... to take their chances.
A field of garden eels towers over the sea floor.
Some rise more than 6 feet... reaching high to snap up tiny animals adrift in the current.
Малыши кальмара разбегутся по всей песчаной равнине чтобы воспользоваться своим шансом.
Целое поле садовых морских угрей поднимается над морским дном.
Некоторые возвышаются почти на 2 метра хватая проплывающих вместе с течением крошечных животных.
Скопировать
You know, you don't have to use your brain at all if you just lie still.
Some creature lives on the bottom of the sea floor doesn't move around at all.
The only action it makes... is to open its mouth every now and again to let some food in.
Знаете, если так лежать, то мозг совсем не нужен.
Некоторые существа живут на дне океана и совсем не двигаются.
Единственное, что они делают... открывают рот снова и снова, чтобы туда заплыла еда.
Скопировать
"But until then, the idea is sheer moonshine, dear boy".
But then in the 1960s, it became possible to map the seafloor in detail and it was discovered not only
New rock wells up from deep below the Earth's crust and flows away on either side of the mid-ocean ridges, carrying the continents with it.
Но до тех пор, дорогой мальчик, эта идея - полный бред!"
Но позже, в шестидесятых годах, научились составлять детальную карту морских течений, и было обнаружено не только то, что произошел сдвиг материков, как и предполагал немецкий геолог, но и то, что они до сих пор движутся.
Новая гора проталкивается вверх из глубин земной коры, и раздвигает в стороны океанские хребты, сдвигая в тоже время и материки.
Скопировать
They, understandably, developed sense organs around their front end.
divided into segments, with little projections on either side that helped them to move around on the sea
Some of these segmented creatures developed hard, protective skins which gave their body some rigidity.
У них, соответственно, органы чувств развивались вокруг передней части.
У родственной группы тело разделилось на сегменты, с небольшими выступающими частями с одной стороны, что позволило им передвигаться по дну моря.
У некоторых из этих организмов с выделенными сегментами, развилась твердая защитная оболочка, которая придала организму определенную форму.
Скопировать
Built like a spacecraft, it's designed to explore the deepest depths of the ocean.
And I'm lucky enough to have hitched a ride down to the sea floor, two kilometres beneath the surface
That has got to be the closest thing to going into space that you can do.
"алвин" - космический корабль, исследующий океанские глубины.
И мне выпало счастье совершить на нём путешествие к морскому дну, погрузившись на глубину в 2 километра.
Совершая подобное погружение, вы как бы отправляетесь в космос, оставаясь при этом на Земле.
Скопировать
The Mark-15 weighs 7,600 pounds.
Our analyst tells us that that ship's not equipped to lift anything that heavy off the sea floor.
They've got a submersible.
Марк-15 весит 3 500 кг.
Наши аналитики доложили нам, что этот корабль не оборудован, чтобы поднимать с морского дна что-нибудь такого веса.
У них есть подводный аппарат.
Скопировать
This unusual duck pond provides an overnight sanctuary and, when day breaks, a rare chance to feed.
Just 10 metres beneath the ice, the sea floor is carpeted with dense mussel beds.
These can only be reached during a brief lull in the currents.
Этот необычный пруд для уток обеспечивает прибежище на ночь и редкий шанс поесть на исходе дня.
Всего десятью метрами ниже льда океанское дно плотно устелено мидиями.
Их можно достичь только задержав дыхание.
Скопировать
As dawn approaches, squid and fish and plankton retreat downwards, to shelter in the darkness.
Some of these isolated volcanoes rise as much as nine thousand meters from the sea floor, reaching close
Around these peaks invigorated by daily sunshine marine life flourishes in spectacular abundance.
А на рассвете кальмары, рыбы и планктон возвращаются в тёмные глубины.
Некоторые подводные вулканы возвышаются на 9 тысяч метров от морского дна, и почти касаются вершинами поверхности воды.
Вокруг этих вершин, ежедневно освещаемых солнцем, раскинулся фантастический мир с богатейшей морской флорой и фауной.
Скопировать
If we find that galley, it'll bring back gold!
There's an aberration on the sea floor.
The crevice's at 65 feet.
Найдем эту галеру, вернемся с золотом!
На дне что-то есть.
Расщелина на глубине 20 метров.
Скопировать
The threat diminishes, and vampyroteuthis disappears into the blackness.
At last, the sea floor.
Over two miles down, the pressure here is three hundred times that at the surface.
Кстати, укус этого вампира совершенно безвреден.
И вот, наконец, дно.
Глубина более трёх километров.
Скопировать
In places, volcanoes have erupted to build great submarine mountains.
There are thought to be around thirty thousand such volcanoes some, measured from the sea floor, are
Sheer cliffs soaring to drowned volcanic peaks.
Есть места, где вулканическая лава образовала огромные подводные горы.
В мире насчитывается около 30 тысяч таких вулканов. Некоторые из них, считая от основания, намного выше высочайшей горы суши
Под водой их вершины обрываются вниз крутыми скалами.
Скопировать
She may have traveled one thousand miles from her feeding grounds the greatest journey of her kind.
Many others are here, too, resting on the sandy sea floor awaiting the darkness of night, when it'll
Eggs that were laid a few weeks ago, at the start of the season are beginning to hatch.
Она проделала полторы тысячи километров от места кормёжки.
Многие черепахи уже здесь, отдыхают на песчаном дне в ожидании темноты, когда можно будет без опаски выбраться на берег.
Из яиц, отложенных несколько недель назад, в начале сезона, уже вылупляются черепашата.
Скопировать
Master jedi, we're too vulnerable here.
We must reach the seafloor.
Grab on to the debris.
Мастер джедай, здесь мы слишком уязвимы.
Нужно опуститься на дно.
Хватайтесь за обломки.
Скопировать
Look at you, up there on your high boat.
About a hundred years ago, the sea floor was entirely grass bed, with enough oysters to self-clean about
Today, the bay is 40% dead zone.
Ну что ты стоишь там на яхте?
Примерно 100 лет назад на этом дне было столько устриц, что их можно было подавать очищенными через каждые четыре дня.
Сегодня залив на 40 процентов - мёртвая зона.
Скопировать
And it maybe that, just occasionally, they were a little clumsy on the wing.
Sometimes, as their bodies lay on the sea floor, they were slowly covered with mud, that over millenia
Fossils of pterosaurs have been discovered in many parts of the world.
И подчас они выглядели несколько неуклюже в полёте.
Иногда их останки падали на морское дно, где их медленно покрывал ил, который спустя тысячелетия превращался в камень.
Останки птерозавров были обнаружены во многих частях света.
Скопировать
The seas around the Philippines were once rich with life, but they've been so over-exploited that decent fish numbers are only found at perilous depths.
The divers guide the huge ball of nets 40 metres down to the sea floor, but all the while their air supply
Back on the boat, the ailing compressor and the ever-worsening tangle of tubes need constant attention.
Некогда в морях, омывающих Филиппины, была богатая жизнь, но из-за активного промысла достаточное количество рыбы теперь можно обнаружить только на опасной глубине.
Ныряльщики опускают огромный шар из сетей на морское дно на глубину 40 метров, постоянно рискуя остаться без воздуха.
На лодке изношенный компрессор и всё бОльше запутывающийся клубок трубок требуют постоянного внимания.
Скопировать
He takes one last breath.
Focused and calm, Sulbin descends 20 metres to the sea floor.
His heartbeat slows to around 30 beats per minute.
Он делает последний вдох.
Сосредоточившись и успокоившись, Сулбин спускается на 20 метров, к морскому дну.
Его сердцебиение уменьшается примерно до 30 ударов в минуту.
Скопировать
Prime minister.
Something's on the sea floor.
Seiji Okochi, Prime Minister Some "thing"? Like what?
Премьер-министр.
На морском дне что-то есть.
Премьер-министр например?
Скопировать
Rotary Wing Patrol Helicopter SH-60K
Dipping sonar We believe it submerged to the sea floor off Kanaya.
We're strengthening surveillance... and patrols around Chiba and Sagami Bay.
{\3cH1819AF}Патрульный вертолет SH-60K
{\3cH1819AF}Погружной гидролокатор что оно затаилось на дне неподалеку от города Канайя.
Мы усиливаем наблюдение... в заливе Сагами и префектуре Тиба.
Скопировать
We're closing in on your coordinates, Dr. Heywood.
Are you seeing the sonar readings of the sea floor?
Either that's a really weird-looking rock formation... or the wreckage of a time ship.
Доктор Хейвуд, мы почти достигли нужных координат.
Вы видите данные звукового локатора поверхности моря?
Или это очень странная скала... или останки корабля.
Скопировать
What's going on, Christopher?
I'm almost at the sea floor.
And there's some kind of light down here.
Что происходит, Кристофер?
Я почти на дне.
И здесь какой-то свет.
Скопировать
Oh, God.
Check the bounce off the seafloor, and let me know if you hear - any engine noise that's not our own.
- Yes, sir.
Боже
Внимательно слушайте сигналы и сообщите, если услышите шум двигателя.
Есть, сэр
Скопировать
Seagoing iguanas.
They are vegetarians, but since there's little food for them on the land, marine iguanas graze on the sea
A big male like this one can dive to 30 metres and hold his breath for half an hour.
Морских игуан.
Они травоядны, а так как еды на острове маловато, игуаны питаются морскими водорослями.
Самцы вроде этого ныряют на 30 метров и могут не дышать на полчаса.
Скопировать
This is what they know at FARC.
Red King crab... marching across the Arctic sea floor.
Heading our way.
Это то, что известно FARC.
Королевские крабы движутся по дну Северного Ледовитого океана.
Направляются к нам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов seafloor (сифло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seafloor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сифло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение