Перевод "Possesses" на русский
Произношение Possesses (позэсиз) :
pəzˈɛsɪz
позэсиз транскрипция – 30 результатов перевода
You cannot remain neutral any longer, Stilgar.
She's gone... lost to the evil that possesses her.
Enough! You are the guest of my tribe.
Такого не бывет.
Ваш проводник упустил червя.
У нас мало времени до его возвращения.
Скопировать
Well done indeed, Stephen.
What a wonderfully true voice Mr Hollom possesses.
Indeed.
Ну ты молодец.
Какой у м-ра Холлома изумительный голос!
Это точно.
Скопировать
Yes. Oh, it's quite as I expected.
Wendy possesses a woman's chin.
Have you not noticed?
Да, я так и предполагала.
У Венди уже подбородок женщины.
Вы не заметили?
Скопировать
So what?
The way it possesses you is what frightens me, honestly.
Every Wednesday at 8:00, you enter this supernatural portal of teen angst.
Так что?
То, как он захватывает тебя, вот что пугает меня, честно говоря.
Каждую среду в 8:00 ты входишь в этот сверхъестественный портал подросткового ангста.
Скопировать
Another kid dead from taking ecstasy this week.
Don't know what possesses them to take it in the first place.
Some children just don't have the correct upbringing.
- Ах ты грязная сучка! - Я тебе говорю, со мной такого никогда раньше не случалось.
То есть у меня это было, ты знаешь, типa, всплеск удовольствия, но ничего подобного!
Это просто пришло ниоткуда, и мне не надо было концентрироваться, или еще что-нибудь.
Скопировать
- Here. Let me.
Of course, you do have to admit she possesses one of the most brilliant scientific minds of our generation
And a pair of legs that won't quit... Agh!
Позвольте мне.
Конечно, Вы действительно должны признать что она обладает одним из наиболее блестящие научных умов нашего поколения.
И парой ног, которые не будут уходить...
Скопировать
On behalf of French womanhood, I thank you, monsieur.
A woman possesses an obvious advantage over a statue.
She turns herself in the direction you desire, while with a statue you have to walk around her to get the right point of view and that is tiring.
- Благодарю вас от имени всех француженок.
У женщины есть большое преимущество перед статуей...
Она ходит вокруг вас, а вокруг статуи вы сами вынуждены ходить, и это утомительно. - Браво!
Скопировать
Felicity!
The Beast undoubtedly possesses charms that we lack.
Mademoiselle must think she's too grand to wait on us now.
Фелисити!
Чудовище несомненно обладает очарованием, в котором мы испытываем недостаток.
Мадемуазель должно думает, что она слишком богата, чтобы услуживать нам.
Скопировать
You must allow your spirit and willpower to leave you.
And the spirit that possesses you will do the same.
Antó, if you can't help me, I'll never be able to cure myself.
Ты должна избавиться от этого духа, сделай это силой воли.
Но силу проявит и тот дух, которым ты сейчас одержима.
Если ты мне не поможешь, то сама я никогда не смогу излечиться.
Скопировать
When I'm assailed on all sides... Then I must speak!
But what possesses him?
Lucy.
Коли уж я завёлся, мне надо высказаться.
Да что с ним?
Люси...
Скопировать
There is circumstantial evidence to indicate that... Mayella Ewell was beaten savagely by someone who led, almost exclusively, with his left.
Tom Robinson now sits before you having taken the oath with the only good hand he possesses, his right
I have nothing but pity in my heart for the chief witness for the State.
Улики свидетельствуют лишь о том... что Мэйелла Юэлл была жестоко избита... кем-то, кто владеет почти исключительно левой рукой.
Том Робинсон, сидящий перед вами, принимал присягу... единственной рукой, которой он владеет, правой.
В моем сердце нет ничего, кроме жалости... к главному свидетелю обвинения.
Скопировать
- Marco, it's impossible.
Surely, for a man who possesses a flying caravan, all things are possible?
No. We need special metals, materials, things that don't exist in Venice.
Правда? О нет! ...
Марко, это невозможно! Конечно, для человека с летающей повозкой, все возможно?
Нам нужны специальные металлы, материалы... вещи, которые не существуют в Венеции!
Скопировать
is a fit match for one who not only enjoys so grand... uh no, not grand, uh... eminent... so eminent
a brother as the Sultan Saladin but who also possesses an element of his own.
Prince Saphadin, we beg you to prefer this match and thus make us your brother.
достойна€ пара тому, кто не только обладает таким велич... нет, не величественным, эээ... выдающимс€...
столь выдающимс€ братом, как султан —аладин, но и сам именит.
ѕринц —афадин, умол€ем вас прин€ть эту пару и стать нашим братом.
Скопировать
Because I'm very unhappy.
You don't know what's like to love a man who possesses your body and refuses your soul.
Unfold to me the secrets of your soul, Theodore!
Так как я очень несчастна.
Вы не знаете, каково любить человека, который обладает вашим телом и отказывается от вашей души.
Откройте мне тайны вашей души, Теодоро!
Скопировать
For what purpose?
Santo possesses a strength we lack.
We need to scientifically reproduce his physical characteristics in our own space soldiers when the time comes to invade Earth.
С какой целью?
Санто обладает силой, какой нет у нас.
Мы должны с научной точки зрения воспроизвести его физические характеристики для наших собственных солдат, когда придет время вторжения на Землю.
Скопировать
"Take me to Waq Waq"
THE GATES OF WAQ WAQ OPEN ONLY TO THE ONE WHO THE MAGIC LAMP OF ALADDIN POSSESSES
Aladdin and the Magic Lamp
"Отнеси меня на Вак-Вак!"
Врата Вак-Вак открываются только тому кто волшебной Лампой Аладина владеет.
Аладин и Волшебная Лампа
Скопировать
There's nothing you must do.
No one possesses you.
You're safe with me.
Ты ничего не должна.
Никто не завладеет тобой.
Со мной ты в безопасности.
Скопировать
But, Maurice, I'm positive you told me 9:50.
In any event, I had no alternative but to reassign your spot to one of your peers who possesses a clearer
- Jerry!
Но Морис, я уверен, что ты говорил мне про 9:50.
Так или иначе, у меня не было другого выбора, кроме как отдать ваше время одному из ваших коллег, который чётко понимает нашу политику с расписанием.
- Джерри!
Скопировать
There is a world above, a magnificent universe to which you can return, if you have the courage.
He who possesses this sword, possesses the power of truth.
Find the blade, and you will find your freedom.
Наверху есть мир, прекрасный мир, в который вы сможете вернуться, если будете смелыми.
Тот, кто владеет этим мечом, владеет истиной.
Найдите клинок и обретите свободу.
Скопировать
He is superlatively rich but knows not how to make proper use of it."
Tycho possesses the best observations, he also has collaborators.
He lacks only the architect who would put all this to use."
он невероятно богат и не знает, что с этим делать."
У Тихо наилучшая обсерватория, и у него есть сотрудники.
Ему не хватает только творца, который смог бы извлечь из всего этого пользу."
Скопировать
Cells continue the process of death and regeneration. Being constantly reborn as they age.
And when it comes time to die, all the data it possesses is lost leaving behind only its genes and its
All defense against catastrophic failure of an inflexible system.
Живые клетки безостановочно делятся и умирают... оставаясь сами собой.
И когда организму приходит время умирать, вся накопленная информация исчезает,... оставляя после себя лишь генный код в своем потомстве.
Всё во имя защиты от краха, который неизбежно терпит статическая, неизменная система.
Скопировать
The defendant, Dade Murphy, who calls himself 'Zero Cool', has repeatedly committed criminal acts of a malicious nature.
This defendant possesses a superior intelligence, which he uses to a destructive and antisocial end.
His computer virus crashed 1507 systems, including Wall Street trading systems, single-handedly causing a seven-point drop in the New York stock market.
ответчик, Dade Murphy, , который называет себя 'Zero Cool', , неоднократно совершал преступные действия злонамеренного характера.
Ответчик обладает превосходным интеллектом, , который он использует в деструктивных и антиобщественных целях.
Его компьютерный вирус проник в 1 507 систем, включая системы торговли Уолл Стрит, и вызвал спад на семь-пунктов на нью-йоркской фондовой бирже.
Скопировать
Then those whose brothers have been burned will burn others, and so on.
Each one believing in turn he possesses the truth.
Why these millions of deaths, then?
Но тогда, те, чьих братьев сожгли... будут сжигать других, и это не прекратится
и каждый будет верить, что несет единственную истину.
Миллионы погибнут, ради чего?
Скопировать
I want you in a way of cherishing your totality and your otherness and in the sense of a presence and a being and a whole coming and going in a room with grapefruit and a love of a thing, of nature
and a sense of not wanting or being jealous of the thing a person possesses.
Do you have any gum?
Я хочу холить твою целостность и твою несхожесть, как существа, и как присутствующей здесь, уходящей и приходящей, с кусочками грейпфрута, как любящей природу, как не желающей и не ревнующей к тому,
чем обладает другой. - Понимаешь, что я имею в виду?
- У тебя жвачка есть?
Скопировать
Stalin is this sovereign of the world, who knows himself in this way to be the absolute person, for whose consciousness there exists no higher spirit.
The sovereign of the world possesses the effective... consciousness of what he is:
-the universal power of effectivity- in the destructive violence that he exercises against... the Self of his subjects who form a contrast for him.
Поэтому Сталин был властителем мира, абсолютной личностью, для которого не существовало выше его разума.
Властитель мира обладает действительным сознанием того, чем он является:
универсальной властью над действительностью, воплощённом в кровавом насилии, направленном против Я его подданных.
Скопировать
Even if that car starts for more than 20 years Have not even been out of order once
Everything possesses
There are desks used for work
Люди говорят, что в такой машине можно двадцать лет колесить по свету и даже не залезать ей под капот
В этой машине есть абсолютно все
Сзади находится
Скопировать
All knowledge?
Rayna possesses 17 university degrees in the sciences and arts.
She is aware that the intellect is not all.
Все знания?
Рэйна обладает эквивалентом 17-й университетской степени в художественных науках.
Она знает, что интеллект - это еще не все.
Скопировать
You are one of the remaining few with Dragon Clan blood coursing through your veins.
That blood possesses magical power.
I have great expectations of that power of yours.
Ты один из немногих на Гайе, в чьих жилах течёт кровь Дракона.
Пусть она и не так чиста, но она даёт тебе власть над магией.
Я верил в твои силы.
Скопировать
The problem is, every time I face it my mind becomes sort of confused.
- There's some kind of power it possesses.
- Oh! He's like your kryptonite.
Проблема в том, что каждый раз, когда я с ним сталкиваюсь, мой разум как бы приходит в смятение.
- Он обладает какой-то силой.
- Он типа твой криптонит.
Скопировать
I'm sure you've wondered about the identity of who will defeat you.
Who it is that possesses the intellect to win in this chess game of wits and might.
It is I!
Я уверен, вы удивлены кто же именно вас разгромил.
Чей интеллект победил в этой шахматной партии.
Это я!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Possesses (позэсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Possesses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить позэсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение