second-hand — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
second-handподержанный играный ношеный
30 результатов перевода
Oh, you've got a watch.
And there's a second hand ticking away.
Yep. That's good.
- Отлично, они у вас уже есть.
И вот бежит секундная стрелка. - Ага.
Отлично.
Скопировать
It's slightly slower at 60 miles an hour.
It weighs quite a bit more, and with the best will in the world, it does have a second-hand engine.
But it does have four-wheel-drive.
Она немного медленнее в разгоне до 100 км/ч.
Она весит намного больше, и, как бы ни было жаль, у неё двигатель из вторых рук.
Но у неё полный привод.
Скопировать
Yeah, but if we can find the shop... If we can find that, we can find out who handed the scarf in...
There are three other second-hand shops in this area.
And if indeed one of them received this scarf, it was in all likelihood many years ago, so, one step at a time.
Да, но, если найти тот магазин... можно узнать, кто принёс шарф...
Здесь три секонд-хенда.
Если шарф и продали в одном из них, прошло много лет, так что шаг за шагом.
Скопировать
I even thought I could save and buy myself a nice new car.
Like this second hand Aston Martin I had my eyes on.
Like James Bond.
Я даже думал, что смогу сохранить и купить себе хороший новый автомобиль.
Как этот второй стороны Aston Martin Я глаза на.
Как Джеймс Бонд.
Скопировать
- Did your bar pay for that?
- I got it second hand
- Where?
- Это с твоего бара такой доход?
- Он подержанный.
- У кого купил?
Скопировать
No, no, just intelligence.
And it's mostly second-hand at that.
So no victims coming forward?
- Нет, только оперативные данные.
И большей частью, косвенного характера.
- Никто из жертв не заявлял?
Скопировать
Any pattern?
Well, it's like you say, second-hand.
All use a weapon.
- Закономерности есть?
- Сами ведь говорите, косвенные данные.
Везде с применением оружия.
Скопировать
You can have her.
Bet you buy your shirts second-hand too.
Sir, we've got an explosion on Level E.
Можешь ее забрать.
Ты и рубашки покупаешь использованные.
Сэр, взрыв на уровне Е.
Скопировать
Is that the best you could get?
Second-hand Space Shuttle, third-hand astronauts.
How many people here?
Это лучшее, что вы смогли достать?
Подержанный космический шаттл, списанные астронавты.
Сколько здесь было людей?
Скопировать
~ Tell me. What's she saying?
Four years ago she had her house decorated, emptied the cellar and several things were taken to the second-hand
~ Oliver's scarf must have got mixed up in there. ~ Well, how?
Что она говорит?
4 года назад она отделывала свой дом, освободила подвал и отнесла кое-какие вещи в секонд-хенд.
- Шарф Оливера, видимо, затесался среди вещей.
Скопировать
No reputable physician would consent to giving a medical opinion on a patient they haven't met.
And with us as intermediaries, passing on second-hand advice...
What do you suggest, then?
- Ни один уважаемый врач не согласится дать медицинское заключение пациенту, которого он не встречал.
Чтобы мы действовали в качестве посредников и передали его пациенту.
- И что же ты предлагаешь?
Скопировать
Go for scary truth then.
They'll sell us off second hand, maybe even at a reduced price again.
After that...
Ну, давай тогда горькую правду.
Нас продадут по дешевке, как подержанный товар.
А потом...
Скопировать
Look, you're... in a recovery process...
Look, tweaking a third-hand account of Miles' second-hand strategy...
It's not gonna do it. I'm on meds!
Послушай, ты в процессе выздоровления...
Поправки через третьи руки во второсортную стратегию Майлза... это не сработает.
Я на колесах!
Скопировать
- Yeah.
- For a second-hand car?
Yeah.
-Да
-За поддержанный автомобиль?
Да.
Скопировать
I'm sending them to the menders.
I'm sure you'll find something to tide you over in the second-hand clothes box.
Want to join in the dancing, Sheryl?
Я отнесу их в ремонт.
Я уверена, вы найдёте, что обуть, в коробке с подержанными вещами.
Хочешь присоединиться к танцам, Шерил?
Скопировать
Well, there's no reviews on Amazon.
But it's on its way from a second-hand place in Dunstable, whatever that means.
Right, go home, Kenny.
На "Амазоне" отзывов нет.
Но подержанный экземпляр отправили из Денстейбла, что бы то ни значило.
Ладно, иди домой, Кенни.
Скопировать
Where?
In a second-hand warehouse.
I wonder if he was murdered in one of your warehouses.
А где его убили?
На каком-то складе секонд-хенда.
Не твой ли это склад, Трефа?
Скопировать
Mustafa, I've been framed.
A second-hand scarf.
The killer is a male of about 40 years old, smokes LM.
Да меня явно подставили, Мустафа!
[Нюхач] Задушили шарфом из секонд-хенда.
Убийца - мужчина лет сорока, курит сигареты LM.
Скопировать
Fine, you got me. What does it mean?
That's what they use for fumigation of second hand shit.
This is the where the murder took place.
Хорошо, что это значит?
Бромистым метилом обрабатываются склады для уничтожения возбудителей инфекционных заболеваний и насекомых.
Убийство произошло здесь.
Скопировать
Trefa as in Trifonov.
He controls local prostitution, owns sex-shops and second-hand warehouses.
Quite a mix up he's got.
-Трефа, потому что Трифанов.
Контролирует проституцию, секс-шопы и склады секонд-хендов.
Интересное сочетание.
Скопировать
Technetic's UO Tech.
No, second hand.
Nearly new.
"Technetic's UO Tech"
Нет, подержанный.
Почти новый.
Скопировать
That's it.
We code the data into the movement of the second hand.
TARS, translate the data into Morse and feed it to me.
Точно.
Мы закодируем данные в движение секундной стрелки.
ТАРС, переведи данные в азбуку Морзе и перешли мне.
Скопировать
Death comes drunk in a crumpled dark-grey suit with no underwear because no one has money for vests and underpants in Russia.
He wears a second-hand grubby white shirt with no collar and dirty cuffs.
Death in Russia is a shabby meeting at life's end.
Там не носят нижнего белья, потому что у русских нет денег его купить.
Носят подержанную одежду, неопрятную, грязую, без воротничков.
Грязные манжеты - это образ смерти в России.
Скопировать
Never gold.
So when you buy a second-hand metal detector and go out for the first time and find gold with my best
I didn't find it.
Ни разу золото.
Так что когда ты купила металлоискатель, пошла но свои первые раскопки и нашла золото с моим лучшим другом, да, да, должен признать, я немного позавидовал, ведь я хотел быть там.
Я его не находила.
Скопировать
Here!
Oh, this bed is like being in the womb without all the second-hand smoke.
Martha and Lily were super-sweet.
Я тут!
Какая кровать! Всё равно что очутиться в утробе, только без пассивного курения.
Марта и Лили просто супер-милые.
Скопировать
And the beautiful blue angel there, the glaucus atlantica.
a Marlene Dietrich film, is a very interesting fish, in as much as it's venomous, but its venom is second
It feeds on the Portuguese Man of War, and ingests its poison so that it becomes venomous itself.
И прекрасный голубой ангел, glaucus atlantica.
Голубой ангел, более известно о фильме с Марлен Дитрих, это очень интересная рыба, она ни много не мало ядовитая, но их яд вторичный.
Она питается на португальском кораблике (это разновидность медуз, грубо говоря) и усваивает его яд, поэтому сам становится ядовитым.
Скопировать
They were here on holiday.
They say they bought the scarf from a second-hand shop.
~ Do you believe them?
Они приезжали на праздники.
Сказали, что купили шарф в секонд-хенде.
- Вы им поверили?
Скопировать
~ It belonged to Mr Hereward's grandmother.
You mean, it's second-hand?
Where are we up to with the urine tests?
- Оно принадлежало бабушке мистера Хэварда.
Так оно подержанное?
Как там анализы мочи?
Скопировать
Get ready to catch... Are you kidding?
You're gonna kill her with second-hand smoke!
That's an old wives tale.
Приготовься, чтобы подхватить его с другой стороны.
Ты что шутишь, ты его в секунду убьешь этим дымом!
Да, ладно тебе. Это все бабьи сказки. Приготовься!
Скопировать
I'm grateful every day that one didn't work out.
Otherwise, I'd probably be cleaning baby puke off some second-hand couch somewhere in central Florida
The way I see it, there are a ton of great loves out there for everyone.
Я благодарю каждый день, что с ним ничего не получилось.
Иначе, я бы возможно убирала детские какашки со старого дивана где-то в центре Флориды.
Как я вижу это, существует так много всего за что можно любить.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение