Перевод "self-importance" на русский

English
Русский
0 / 30
self-importanceважность самомнение
Произношение self-importance (сэлфимпотенс) :
sˈɛlfɪmpˈɔːtəns

сэлфимпотенс транскрипция – 22 результата перевода

- Well, I think we should chance it.
- I did not say this before, Hastings, because, well, perhaps it would have been mistaken for self-importance
- Oh, right.
По-моему, нужно попробовать.
Джепп за работой. Я не говорил этого раньше, Гастингс. Потому что меня, возможно, обвинили бы в зазнайстве.
Верно.
Скопировать
I guarantee it.
You really are bloated with self-Importance, aren't you?
Don't provoke me.
Обещаю тебе.
Вы прямо-таки упиваетесь собственным величием, да?
Не провоцируй меня.
Скопировать
Piety is for Sunday!
And two hours of prayer is not piety, it is self-importance.
It would be better that you return tomorrow, my lord.
Набожность -для воскресений! ..
А молитвы по два часа кряду-не благочестие, скорее, самовлюблённость!
Будет лучше, если милорд пожалует завтра.
Скопировать
Are you sure that's true?
Are you sure it isn't pride and self-importance?
No, I don't think so.
А вы уверены, что это правда?
Уверены, что это не гордость и самомнение?
Нет, я так не думаю.
Скопировать
And you decide that his sins should be punished.
Some guy shouting into a cell phone full of self-importance isn't gonna notice me.
But I noticed that German porn king, and I noticed that corrupt executive.
И решаешь, что за свои грехи он должен быть наказан.
Чувак, орущий в сотовый телефон, надутый от важности, меня не заметит.
Но я заметил того германского короля порно и того вороватого директора.
Скопировать
I'm sorry. I can't work with her.
She is bossy and relentless, And she has an overly-developed sense of self-importance.
(laughs) I am a graduate of the federal school of applied cartooning.
Простите, но я не могу с ней работать.
Она властная и безжалостная, и с чрезмерно завышенным самомнением.
Я выпускник федеральной школы прикладного искусства.
Скопировать
- I will not waste my time...
- We should be working together-- ...inflating your sense of self-importance!
- Excuse me?
- Я не собираюсь тратить свое время...
- Мы должны работать вместе увеличивая твое чувство собственной значимости!
- Извини?
Скопировать
"How frequent their misunderstandings, "how fervent their hatreds.
"Our imagined self-importance,
"the delusion that we have some privileged position in the Universe "are challenged by this point of pale light.
Как часто они не понимают друг друга, как горячо ненавидят.
Наше завышенное самомнение,
Иллюзия о нашем привилегированном положении во Вселенной пасуют перед этой точкой бледного света.
Скопировать
A man who does not even have the grace to accept a cup of tea without taking and giving offence.
You prop up your self-importance with rules, rules, rules.
It is a sorry sight!
Человек, который не имеет такта принять даже чашу чая, не обидевшись и не нанеся обиды.
А своё больное самомнение вы поддерживаете правилами, правилами, правилами.
Жалкое зрелище!
Скопировать
- She must be a pain in the neck.
- Full of her own self-importance?
- Nancy!
- Наверное, она настоящая заноза в одном месте.
- Вся из себя чванливая.
- Нэнси!
Скопировать
This is one bloke you don't want letting his load off.
If you choose a path of destruction driven by illogical pride and delusional self-importance, you enjoy
Is it me or are toms getting smarter?
Он из тех парней, которым не стоит позволять "выпустить обойму".
Если ты ступил на путь разрушения, ведомый необоснованной гордостью и одержимый чувством собственной важности, наслаждайся мнгновениями силы пока ... пока тебя не пристреллили!
Это она мне или ему?
Скопировать
Yeah, it's strange, isn't it?
Must be that sense of self-importance.
(LAUGHS) Cheeky bint!
Да, странно, так ведь?
Должно быть, это чувство самозначимости.
(смех) Дерзкая барышня!
Скопировать
You know me-- Mr. Living On The Edge.
Judging by the self-importance of your strut, you have identified the chemical in question.
- Phosdrin.
Мистер Рисковый Парень.
И судя по важности походки, ты выяснил элемент под вопросом.
Фосдрин.
Скопировать
"His wife who has never bought a dress before..." "So poor they send their children marching down Candleford main street "to beg for clothes."
"How will a town so determined "to cultivate its own self-importance welcome "a man who eats a potato
"According to the Post Mistress, it will send shivers down their spines."
Его жена, которая прежде никогда не покупала платьев Так бедны, что посылают своих детей маршировать по улицам Кэндлфорда, чтобы попросить на одежду.
Как же город, настолько полный решимости лелеять своё самолюбие, примет человека, который ест картофель посреди площади?
Как говорит начальница почты, по их спинам пробежит дрожь от шока".
Скопировать
Who do you think you are?
You think you are better, with your shit photos, your self importance?
At least I don't need you to live on. Take your stuff and clear out!
Да за кого ты себя принимаешь?
Ты думаешь, ты лучше меня со своими дерьмовыми фотографиями, с этим самодовольным видом?
В любом случае, ты мне больше не нужен, чтобы продолжать жить.
Скопировать
I graduated top of my year, I have three commendations for bravery, I have been shot twice, and I could almost certainly beat you in a fist fight.
Whereas you ... you are a rude man, you are ignorant, full of your own self-importance, expecting everyone
From now on you'll treat me with a little more respect, or I'll be forced to forget I'm a police officer, OK?
С отличием окончила учебу, у меня три благодарности за проявленную смелость и два ранения, а врукопашную я с вами наверняка бы справилась.
В то время как вы ... вы грубиян, невежественный и самодовольный, и ждёте, что с вами будут носиться и прислушиваться к каждому вашему слову.
С этого момента вы будете обращаться со мной с немного большим уважением, или я буду вынуждена забыть, что я офицер полиции, ясно?
Скопировать
They just use their skills differently.
They both have narcissistic traits, such as a grandiose sense of self-importance, deceptiveness, lack
Hard-core businessmen, 36 and counting.
Они просто используют свои навыки иначе.
И те, и другие имеют нарциссические черты, такие как огромное чувство собственной значимости, обманчивость, не испытывают угрызений совести.
Крутые бизнесмены, уже 36 и больше.
Скопировать
Well, I need someone whose mind isn't yet fixed, and Detective Gorby...
Is blinded by his own self-importance.
When Fitzgerald walked away from Whyte after hailing the cab,
Ну, я нужен кто-то, чей разум еще не Исправлена, и детектив Горби...
Ослеплен его собственной важности.
Когда Фицджеральд ушел от Whyte после родом кабины,
Скопировать
Oh, even after 1,000 years, you've never managed to curb your hubris.
You still wander through a smog of your own self-importance.
I can kill anything.
О, даже после тысячи лет, ты ни разу не обуздал своё высокомерие
Ты все еще блуждаешь в тумане своего самомнения.
Я могу убить кого угодно.
Скопировать
- No, no, no. That could be really great for us.
Play up to New Hampshire's already inflated sense of self-importance. Exactly.
I got it.
Может получиться очень здорово.
Подыграем уже и так преувеличенному самомнению Нью-Гэмпшира.
Именно.
Скопировать
I don't even know if you can hear me right now but...
"I was drowning in my own self-importance.
"Being on my own at college "had given me a false sense of maturity, "but the reality was that I was no more independent
Даже не знаю, слышишь ли ты меня, но...
Моя собственная "важность" затмила все.
Отправившись в одиночку в колледж, я с чего-то взяла, что стала взрослой, хотя я вовсе не была свободнее и разумнее, чем он.
Скопировать
Nothing but a windbag, an opportunist.
A man so bloated with self-importance he pretends to be descended from Odin!
He doesn't need to pretend anything.
Никто, только трепач, авантюрист.
Человек, больного самомнения о себе, он выдает себя за сына Одина!
Ему не нужно ничего выдавать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-importance (сэлфимпотенс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-importance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфимпотенс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение