Перевод "self-preservation" на русский

English
Русский
0 / 30
self-preservationсамосохранение
Произношение self-preservation (сэлфпрэзовэйшен) :
sˈɛlfpɹˌɛzəvˈeɪʃən

сэлфпрэзовэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

You can just show yourself out, can't you?
It's a...self-preservation thing, you see.
¶ Oh I am what I am
Ты ведь можешь показывать только себя, правда?
Это просто инстинкт самосохранения, понимаешь?
"Я - то, что я есть"
Скопировать
We're making progress.
Let's see if you have a sense of self-preservation.
What is my father doing?
Мы делаем успехи.
Давай посмотрим, есть ли у тебя инстинкт самосохранения.
Что делает мой отец?
Скопировать
"You got one hell of a murder on your hands."
It's all about self-preservation, Jimmy.
Something you never learned.
"Вам досталось еще одно проклятое убийство".
Это все инстинкт самосохранения, Джимми.
То, чему ты так и не научился.
Скопировать
We all become animals with exactly one instinct left.
Self-preservation.
Take me, Miss Frost.
Мы превратились в зверей с единственным инстинктом.
Самосохранение.
Вот я, мисс Фрост.
Скопировать
If we are right and the power-charge is going to take too long a time then the Doctor, the girl, and you must leave.
We believe in self-preservation.
Huh yeah, I'm sure...
Если мы правы и зарядка займет слишком много времени, то Доктор, девушка и вы должны уйти.
Мы верим в самосохранение.
Ага, я уверен...
Скопировать
It is the custom of Earth people to try and avoid misunderstanding whenever possible.
We destroyed your space buoy as a simple act of self-preservation.
When we attempted to move away from it, it emitted radiation harmful to our species.
По обычаю земных людей мы пытаемся избежать недоразумений, когда это возможно.
Мы уничтожили ваш буй действуя лишь из самосохранения.
Когда мы попытались отодвинуться от него, он начал излучать излучение, опасное для нашего вида.
Скопировать
Leave the building.
Enact the age-old drama of self-preservation. Fire!
Fire!
Покиньте здание.
Задействуйте древнейший инстинкт самосохранения.
Пожар!
Скопировать
It might help stimulate my thought process.
I should think self-preservation would be stimulation enough for you.
That's not a very friendly attitude-- especially when you want my help.
Это могло бы стимулировать мой мыслительный процесс.
Я думал, инстинкт самосохранения должен быть достаточным стимулом.
Не слишком любезное отношение, особенно если вы нуждаетесь в моей помощи.
Скопировать
- You're wrong. I'm gonna stay alive for as long as I can.
Your programming for self-preservation... is exactly equal to ours for eliminating your kind.
But I am now refined.
Я буду бороться за жизнь, пока смогу. - Точно.
Твоя программа на самовыживание аналогична нашей на уничтожение твоих соплеменников.
Но теперь я освобождён от этого.
Скопировать
They're bred in a hot house and propagated in test tubes.
They've lost what people often lose - their instinct for self-preservation.
Between you and your child they are a kind of pump drawing fresh blood.
Они взращиваются в теплом доме и размножаются в пробирках.
Они утратили то, что часто теряют люди, - их инстинкт самосохранения.
Между вами и вашим ребенком они своего рода насос, вытягивающий свежую кровь.
Скопировать
We'll leave the shit in the tree, he's crying already
You, boy, you live on your urges, but a human being - has lost its instinct of self preservation - which
I knew this before I even knew how to read
Оставим этого говнюка на дереве, он уже плачет.
Ты, малыш, живёшь своими побуждениями, а человек утратил свой инстинкт самосохранения, который был у него в самом начале.
Я понял это ещё до того, как научился читать.
Скопировать
We're talking about impermanent, transient, human truth!
I don't expect people to be capable of truth... but at least you're capable of self-preservation."
I said, "Why me?"
"Речь о бренной, мимолётной, человеческой правде!"
"Я не жду, что вы, люди, примете правду... но вы, по крайней мере, задумаетесь о самосохранении".
Я спросил: "Почему я?"
Скопировать
We show them what they're up against.
If they have any sense of self-preservation, they'll back off, pull their ships out of the Delta Quadrant
That's provided the weapons are effective.
Мы показываем им, против чего они выступают.
Если у них есть хоть какое-то понятие о самосохранении, они отступят, заберут свои корабли из Дельта квадранта.
Это в том случае, если оружие эффективно.
Скопировать
We have never questioned whether it is justified for us to kill others.
Self-preservation is a concept that you taught me.
Perhaps, it is time to take stock of our actions to determine if we have the right to sacrifice others for the survival of the Taelon race.
Мы никогда не задавались вопросом, имеем ли мы право убивать других.
Ты сам учил меня концепции самосохранения.
Вероятно, пришла пора проанализировать наши действия. Дабы решить, имеем ли мы право жертвовать другими ради выживания тейлонской расы.
Скопировать
- Justice.
No, self-preservation.
The instinct works very powerfull. Well, it is time to go.
- Справедливости.
- Самосохранения.
Инстинкт работает очень сильно.
Скопировать
Now, I'm tellin' you, you can't go to the corner and buy a pack of cigarettes after dark, because you know the punks and the scum own the street when the sun goes down,
Then I say this, pal, you got a moral obligation, the right of self-preservation.
Now, you can run, you can hide, or you can start to live like human beings again.
Сейчас, скажу я Вам, Вы не можете пойти на угол и купить пачку сигарет после наступления темноты, потому что Вы знаете, панки и отбросы - хозяева улиц, когда заходит солнце, и наше собственное правительство не может защитить его собственных людей.
Тогда, слушайте, парни, Вы получили моральное обязательство, право на самосохранение.
Теперь Вы можете бежать, Вы можете прятаться, или можете начать жить снова как люди.
Скопировать
I'd make sure everyone knew not to disturb me during that hour.
Because that would be my time, my own private time, which no-one, if they had any sense of self-preservation
If I were you.
Я бы никому не дал мешать мне во время этого часа.
Потому что это было бы мое время, мое личное время, которое никто - если у него есть инстинкт самосохранения - не решился бы отнять у меня.
Если бы я был на твоем месте.
Скопировать
Swell little pooch.
A dog's friendship is stronger than reason, stronger than its sense of self-preservation.
Buffy's like a dog.
Отличный маленький пес.
Дружба собаки сильнее разума, сильнее чувства самосохранения.
Баффи как собака.
Скопировать
More than one?
many great tracks but The Greatest Love of All is one of the most powerful songs ever written about self-preservation
Its universal message crosses all boundaries and instils one with the hope that it's not too late to better ourselves.
Даже несколько?
Трудно выбрать любимую среди стольких прекрасных песен... но Тhе Grеаtеst Lоvе оf Аll - одна из самых сильных в мире песен... о самосохранении и достоинстве.
Ее слова пересекают все границы и внушают человеку надежду... что никогда не поздно стать лучше.
Скопировать
To strive for the security and well-being of our subjects and for the prosperity and happiness of all nations, is a. solemn obligation handed down by our imperial ancestors.
We declared war on the USA and Britain out of a desire to ensure the self-preservation of Japan and the
Relax.
Борьба за общее процветание и счастье всех наций, а также за безопасность и благосостояние наших подданных – это важная обязанность, которая завещана нам нашими императорскими предками.
Действительно, мы объявили войну Америке и Британии из нашего искреннего желания обеспечить самосохранение Японии и стабилизацию Восточной Азии, и мы были далеки даже от мысли о нарушении суверенитета других наций или о собственной территориальной экспансии.
Расслабьтесь.
Скопировать
Were you, Sarah?
Seems inhumane, but we needed it for our self preservation!
No, you can't do this to me!
Не так ли, Сара?
Это бесчеловечно, но это нужно ради нашего сохранения.
Нет! Вы не можете так поступить!
Скопировать
You will not terminate this one in order to destroy me.
It went into Sam out of self-preservation.
I cannot be removed from this mind without terminating.
Вы ее не убьете, чтобы уничтожить меня.
Она перешла в Сэм ради самосохранения.
Меня нельзя удалить из ее разума, не убив ее.
Скопировать
Why do you humour him?
He's programmed for self-preservation.
Sir, that voice, Togar, said that this was an error.
Зачем ты ему потакаешь?
Он явно запрограммирован на самозащиту.
Сэр, этот голос - Тогар, сказал, что это ошибка.
Скопировать
I'm afraid I couldn't oblige him.
I'm not prepared to sacrifice my principles for self-preservation.
Why should you?
Боюсь, я не смог ему угодить.
Я не готов пожертвовать своими принципами ради самосохранения.
А кто вас просит?
Скопировать
You've always been a hero to the downtrodden.
Self-preservation be damned.
It's admirable.
Ты всегда была защитницей угнетаемых.
Плевала на инстинкт самосохранения.
Это заслуживает уважения.
Скопировать
So tell me, why did she lock you up?
Self-preservation.
Mummy dear is afraid if I get out, I'll tell everyone her dirty little secret.
Расскажи, почему она заперла тебя на чердаке?
Из самосохранения.
Дражайшая мамуля боится, что я могу разболтать её грязную тайну.
Скопировать
Perhaps she doesn't know our captain well enough yet to offer up her life for him.
However, I would assume that her instinct for self-preservation would take over to prevent it.
How do you feel?
Возможно, она еще недостаточно знает капитана, чтобы отдать за него жизнь.
Напряжение и правда могло ее убить?
Как вы себя чувствуете?
Скопировать
It's not robbery.
It's self-preservation.
I've already planned for the blind to be taught to do useful work.
Это не грабеж.
Это самосохранение.
Я уже придумал, что буду обучать слепых делать полезную работу.
Скопировать
The androids are too valuable to waste.
They are programmed for self-preservation.
They will not take any more unnecessary risks.
Андроиды слишком ценны, чтобы пропадасть впустую.
Они запрограммированны на самосохранение.
Они не станут бессмысленно рисковать.
Скопировать
All right.
I distorted a fact in the interest of self-preservation for my holy cause.
I needed help, not censure.
Хорошо.
Я искал факты ради своего сохранения и святого дела.
Мне нужна помощь, а не осуждение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-preservation (сэлфпрэзовэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-preservation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфпрэзовэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение